လာမယ့္ ဇြန္လအတြင္း ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ရံုးျပန္ဖြင့္မယ္လို႕ ကမၻာ့ဘဏ္ က ဒီကေန႔ ေၾကညာလိုက္ပါတယ္။
ရန္ကုန္မွာဌာေနကိုယ္စားလွယ္အသစ္တစ္ေယာက္နဲ႕အတူရံုးျပန္ဖြင့္၊၀န္ထမ္းေတြခန္႕ျပီး ျမန္မာႏိုင္ငံအတြက္ ကူညီပံ့ပိုးေရးအစီအစဥ္သစ္တစ္ရပ္ ခ်မွတ္ႏိုင္ေအာင္ လိုအပ္တဲ့ စီးပြားေရးဆိုင္ရာ အခ်က္အလက္ေတြ စတင္ ေကာက္ယူစုေဆာင္းမယ္လို႕ ကမၻာ့ဘဏ္ ရဲ႕ အေရွ႕အာရွ နဲ႕ ပစိဖိတ္ေဒသ ဆိုင္ရာ ဒု ဥကၠ႒ Pamela Cox က ေျပာပါတယ္။
ဒါေပမဲ့ ျမန္မာ အစိုးရ က ကမၻာ့ဘဏ္ နဲ႕ တျခားအဖဲြ႕အစည္းေတြကိုေပးေခ်စရာ ရွိေနတဲ့ အေႀကြးေတြနဲ႕ ပတ္သက္ျပီး ဘယ္လိုေျဖရွင္းမလဲ ဆိုတဲ့ ကိစၥလည္း ရွိေနတယ္လို႕ ဆိုပါတယ္။
မိမိတို႕ရဲ႕ အဓိက ပန္းတိုင္က ျမန္မာျပည္သူေတြကိ္ု ကူညီဖို႕ျဖစ္ပါတယ္၊ ျမန္မာ ဟာ ျပင္ပကမၻာ နဲ႕ ႏွစ္ကာလ ၾကာရွည္ အဆက္ျပတ္ေနတဲ့ႏိုင္ငံ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ လူထု၀န္ေဆာင္မႈလုပ္ငန္းေတြ၊ ဖြံ႕ျဖိဳးတိုးတက္ေရး ဆိုင္ရာျပႆနာေတြ အတြက္ အစိုးရ နဲ႕အတူ ေဆာင္ရြက္ႏိုင္ဖို႕ မဟာဗ်ဴဟာ တစ္ရပ္ ျပင္ဆင္ေနပါတယ္၊ ဒါေတြ အျပည့္အ၀ မေဆာင္ရြက္ႏိုင္ေသးခင္မွာ အေႀကြးကိစၥ ရွင္းဖို႕လိုပါတယ္လို႕ Pamela Cox က ေျပာဆို ပါတယ္။
ျမန္မာအစိုးရဟာ ကမၻာ့ဘဏ္ ကို အေမရိကန္ေဒၚလာ ( ၃၉၃ ) သန္း၊ အာရွဖြံ႕ျဖိဳးေရးဘဏ္ (ADB ) နဲ႕ တျခားဌာနေတြအေပၚ ေဒၚလာ သန္းငါးရာေလာက္ ေပးေခ်စရာ ရွိေနပါတယ္။ ျမန္မာ အစိုးရဟာ အေႀကြး မဆပ္တဲ့အတြက္ ကမၻာ့ဘဏ္က ၁၉၈၇ ခုႏွစ္ကစျပီး အစီအစဥ္ေတြ ရပ္ဆိုင္းခဲ့ပါတယ္။
ကမၻာ့ဘဏ္ ရဲ႕ အေရွ႕အာရွ နဲ႕ ပစိဖိတ္ေဒသ ဆိုင္ရာ ဒု ဥကၠ႒ Pamela Cox ဟာ ဇြန္လအတြင္း ျမန္မာႏိုင္ငံ ကို သြားေရာက္မွာျဖစ္ပါတယ္။
ျမန္မာျပည္ရဲ႕ ဆင္းရဲမြဲေတမႈေလွ်ာ့ခ်ေရး၊ အလုပ္အကိုင္ဖန္တီးေရး စတဲ့ ကိစၥ ေတြကို စူးစိုက္ ေဆာင္ရြက္သြားဖို႕ ဆႏၵရွိေၾကာင္းလည္း
ေျပာဆိုပါတယ္။
RFA Burmese
ရန္ကုန္မွာဌာေနကိုယ္စားလွယ္အသစ္တစ္ေယာက္နဲ႕အတူရံုးျပန္ဖြင့္၊၀န္ထမ္းေတြခန္႕ျပီး ျမန္မာႏိုင္ငံအတြက္ ကူညီပံ့ပိုးေရးအစီအစဥ္သစ္တစ္ရပ္ ခ်မွတ္ႏိုင္ေအာင္ လိုအပ္တဲ့ စီးပြားေရးဆိုင္ရာ အခ်က္အလက္ေတြ စတင္ ေကာက္ယူစုေဆာင္းမယ္လို႕ ကမၻာ့ဘဏ္ ရဲ႕ အေရွ႕အာရွ နဲ႕ ပစိဖိတ္ေဒသ ဆိုင္ရာ ဒု ဥကၠ႒ Pamela Cox က ေျပာပါတယ္။
ဒါေပမဲ့ ျမန္မာ အစိုးရ က ကမၻာ့ဘဏ္ နဲ႕ တျခားအဖဲြ႕အစည္းေတြကိုေပးေခ်စရာ ရွိေနတဲ့ အေႀကြးေတြနဲ႕ ပတ္သက္ျပီး ဘယ္လိုေျဖရွင္းမလဲ ဆိုတဲ့ ကိစၥလည္း ရွိေနတယ္လို႕ ဆိုပါတယ္။
မိမိတို႕ရဲ႕ အဓိက ပန္းတိုင္က ျမန္မာျပည္သူေတြကိ္ု ကူညီဖို႕ျဖစ္ပါတယ္၊ ျမန္မာ ဟာ ျပင္ပကမၻာ နဲ႕ ႏွစ္ကာလ ၾကာရွည္ အဆက္ျပတ္ေနတဲ့ႏိုင္ငံ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ လူထု၀န္ေဆာင္မႈလုပ္ငန္းေတြ၊ ဖြံ႕ျဖိဳးတိုးတက္ေရး ဆိုင္ရာျပႆနာေတြ အတြက္ အစိုးရ နဲ႕အတူ ေဆာင္ရြက္ႏိုင္ဖို႕ မဟာဗ်ဴဟာ တစ္ရပ္ ျပင္ဆင္ေနပါတယ္၊ ဒါေတြ အျပည့္အ၀ မေဆာင္ရြက္ႏိုင္ေသးခင္မွာ အေႀကြးကိစၥ ရွင္းဖို႕လိုပါတယ္လို႕ Pamela Cox က ေျပာဆို ပါတယ္။
ျမန္မာအစိုးရဟာ ကမၻာ့ဘဏ္ ကို အေမရိကန္ေဒၚလာ ( ၃၉၃ ) သန္း၊ အာရွဖြံ႕ျဖိဳးေရးဘဏ္ (ADB ) နဲ႕ တျခားဌာနေတြအေပၚ ေဒၚလာ သန္းငါးရာေလာက္ ေပးေခ်စရာ ရွိေနပါတယ္။ ျမန္မာ အစိုးရဟာ အေႀကြး မဆပ္တဲ့အတြက္ ကမၻာ့ဘဏ္က ၁၉၈၇ ခုႏွစ္ကစျပီး အစီအစဥ္ေတြ ရပ္ဆိုင္းခဲ့ပါတယ္။
ကမၻာ့ဘဏ္ ရဲ႕ အေရွ႕အာရွ နဲ႕ ပစိဖိတ္ေဒသ ဆိုင္ရာ ဒု ဥကၠ႒ Pamela Cox ဟာ ဇြန္လအတြင္း ျမန္မာႏိုင္ငံ ကို သြားေရာက္မွာျဖစ္ပါတယ္။
ျမန္မာျပည္ရဲ႕ ဆင္းရဲမြဲေတမႈေလွ်ာ့ခ်ေရး၊ အလုပ္အကိုင္ဖန္တီးေရး စတဲ့ ကိစၥ ေတြကို စူးစိုက္ ေဆာင္ရြက္သြားဖို႕ ဆႏၵရွိေၾကာင္းလည္း
ေျပာဆိုပါတယ္။
RFA Burmese
အေမရိကန္ ျပည္ေထာင္စုအေနနဲ႔ကတိျပဳထားတဲ့အတိုင္း ျမန္မာႏိုင္ငံရဲ႕ျဖစ္ထြန္းတိုးတက္မႈ တခ်က္ျခင္းအေပၚမွာ လုပ္ရပ္တခုခ်င္းအလိုက္ တုံ႔ျပန္ကိုင္တြယ္ေနတယ္ လို႔ ႏိုင္ငံျခားေရးဌာန အဆင့္ျမင့္အရာရိွတဦးက ေျပာပါတယ္။ ဒီလိုျဖစ္ထြန္းမႈေတြ ေနာက္ေၾကာင္းျပန္လွည့္သြားရင္လည္း၊ အေရးယူမႈ ေလွ်ာ့ေပါ့ထားတာေတြ ခ်က္ျခင္းဆုိသလို ျပန္လည္တင္းက်ပ္ႏိုင္တဲ့ အေနအထားမွာ အသင့္ရိွေနတယ္လို႔လည္း ေျပာပါတယ္။အခုအေျခအေနအရေတာ့အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုအေနနဲ႔ ျမန္မာ လူထုအေပၚအကူအညီေတြထိထိေရာက္ေရာက္ ေပးႏိုင္ေတာ့မယ္လို႔လည္းအေမရိကန္တာ၀န္ရိွသူေတြက ေျပာပါတယ္။ ဒီအေၾကာင္း ကိုသားညြန္႔ဦးက တင္ျပေပးပါမယ္။ မေန႔က ျပဳလုပ္တဲ့ အေမရိကန္လႊတ္ေတာ္ ႏိုင္ငံျခားဆက္ဆံေရးေကာ္မတီရဲ႕ ျမန္မာ့အေရး ၾကားနာမႈမွာ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စု အစိုးရပိုင္းက ပုဂၢိဳလ္ေတြ တက္ေရာက္ၿပီး လက္ရိွ ျမန္မာႏိုင္ငံနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ ေဆာင္ရြက္ခ်က္ေတြ ေမွ်ာ္မွန္းထားခ်က္ေတြကို လႊတ္ေတာ္တာ၀န္ရိွသူေတြကို ရွင္းျပသြားတာပါ။ အထူးသျဖင့္ ျမန္မာ့ ႏုိင္ငံေရး ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈေတြေၾကာင့္ အေမရိကန္ ျပည္ေထာင္စုရဲ႕ ျမန္မာအေပၚ ဒဏ္ခတ္ ပိတ္ဆို႔မႈေတြ ဘယ္လို ေရွ႕ဆက္ေဆာင္ရြက္သြားမလဲ ဆိုတာနဲ႔ပတ္သက္လို႔ အထက္ လႊတ္ေတာ္ကေန အေမရိကန္ အစိုးရပိုင္း တာ၀န္ရိွသူေတြနဲ႔ ျမန္မာ့အေရး ကြ်မ္းက်င္သူေတြကို ေခၚယူ ၾကားနာ စစ္ေဆးေမးျမန္းတဲ့ပဲြျဖစ္ပါတယ္။ လက္ရိွ အစိုးရပိုင္းအေနနဲ႔ကေတာ့ ကတိျပဳထားတဲ့အတိုင္း ျမန္မာႏိုင္ငံရဲ႕ျဖစ္ထြန္းမႈေတြအေပၚတဆင့္ၿပီးတဆင့္အေရးယူမႈေတြ ေလွ်ာ့ခ်သြားၿပီး၊ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈေတြ အရိွန္အဟုန္ေကာင္းလာေရး ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္သြားဖို႔ စီစဥ္ထားတယ္လို႔ အေမရိကန္ ႏုိင္ငံျခားေရးဌာန အာရွပစိဖိတ္ဆိုင္ရာ ဒုတိယ လက္ေထာက္ ႏိုင္ငံျခားေရး၀န္ႀကီး ဂ်ိဳးဆက္ ယြန္းက ေျပာသြားပါတယ္။
“ၿပီးခဲ့တဲ့ႏွစ္ကစၿပီး ျမန္မာႏိုင္ငံအေျပာင္းအလဲေတြအေပၚမွာ အခိုင္အမာအေျခအေနေတြနဲ႔ က်ေနာ္တို႔ တုံ႔ျပန္ ဆက္ဆံခဲ့ပါတယ္။ ၂၀၁၁ ခုႏွစ္ကုန္ပိုင္း ႏိုင္ငံျခားေရး၀န္ႀကီး ကလင္တန္ရဲ႕ သမိုင္း၀င္ ျမန္မာႏိုင္ငံခရီးစဥ္ အတြင္း ျမန္မာႏုိင္ငံ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈေတြ ကို ေထာက္ခံေၾကာင္းနဲ႔ လုပ္ရပ္တခုခ်င္းအေပၚမွာ မဟာဗ်ဴဟာက်က် တုံ႔ျပန္သြားမယ္ ဆိုတာကို ရွင္းရွင္းလင္းလင္း ခ်ျပခဲ့ပါတယ္။
မူးယစ္ေဆး၀ါးတိုက္ဖ်က္ေရးပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္မႈေတြ ျပန္လုပ္ခဲ့ပါတယ္။ ဒုတိယကမၻာစစ္ အတြင္း ျမန္မာႏိုင္ငံထဲက်န္ခဲ့တဲ့အေမရိကန္စစ္သည္႐ုပ္အေလာင္းရွာေဖြမႈေတြ ျပန္လုပ္ခဲ့ပါတယ္။ ႏိုင္ငံ တကာေငြေၾကးအဖဲြ႔အစည္းေတြရဲ႕ ေလ့လာအကဲျဖတ္အဖဲြ႔ေတြ ျမန္မာႏိုင္ငံသြားေရာက္မယ့္ကိစၥ ေထာက္ခံ သြားမယ္ဆိုတာ ကတိျပဳခဲ့ပါတယ္။ဇန္န၀ါရီလအတြင္း ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသား၂၅၀ ေက်ာ္ ျပန္လြတ္လာတဲ့ ေနာက္ပိုင္းမွာေတာ့ ႏွစ္ႏိုင္ငံ သံအမတ္ႀကီးအဆင့္ ျပန္ထားမယ္လို႔ က်ေနာ္တို႔ ေၾကညာခဲ့ပါတယ္။”
“ၾကားျဖတ္ ေရြးေကာက္ပဲြအေျခအေနကို တုံ႔ျပန္တဲ့အေနနဲ႔ ဧၿပီ ၄ ရက္ေန႔မွာေတာ့ ႏိုင္ငံျခားေရး၀န္ႀကီး ကလင္တန္က ေနာက္ထပ္ ေျခလွမ္း အဆင့္ေတြကို ေၾကညာပါတယ္။ ဒီအထဲ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ USAID ႐ံုးျပန္ထားမယ္ဆိုတာနဲ႔၊ UNDP ရဲ႕ ပံုမွန္ အစီအစဥ္လုပ္ငန္းေတြကို ေထာက္ခံသြားမယ္ဆိုတာ ပါ၀င္ပါတယ္။”
အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုအေနနဲ႔ ျမန္မာအေပၚ စီးပြားေရးအရ ပိတ္ဆို႔ အေရးယူမႈေတြကို ေလွ်ာ့ခ်ဖို႔ ျပင္ဆင္ေဆာင္ရြက္ေနေပမယ့္ လူပုဂၢိဳလ္အခ်ိဳ႕နဲ႔ လုပ္ငန္းအဖဲြ႔အခ်ိဳ႕အေပၚ ပစ္မွတ္ထား အေရးယူမႈေတြကိုေတာ့ ဆက္ထားမွာျဖစ္ပါတယ္။ အစိုးရအဖဲြ႔နဲ႔ လႊတ္ေတာ္အတြင္းက ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရး လုိလားသူေတြကိုေတာ့ တဦးခ်င္းအလိုက္ အေရးယူမႈေတြကို ျပန္လည္ ေလွ်ာ့ေပးထားပါတယ္။ ဒါေပမယ့္လည္း အလွည့္အေျပာင္းတခုခုမွာ တင္းႏိုင္ေလွ်ာ့ႏိုင္တဲ့ လုပ္ပိုင္ခြင့္ေတာ့ အေမရိကန္ အစိုးရပိုင္းက တာ၀န္ယူထားတယ္လို႔ အေမရိကန္ ဘ႑ာေရး၀န္ႀကီးဌာန ႏိုင္ငံရပ္ျခား ပိုင္ဆိုင္မႈ ထိန္းခ်ဳပ္ေရးဆိုင္ရာ ညြန္ၾကားေရးမႉး Adam Szubin က ေျပာပါတယ္။
“ရင္းႏွီးျမဳပ္ႏွံမႈနဲ႔ ေငြေၾကး ၀န္ေဆာင္မႈဆိုင္ရာနဲ႔ပတ္သက္ၿပီးေတာ့ ေနာက္ထပ္အဆင့္ေတြ လွမ္းဖို႔ ျပင္ဆင္ေနပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ႏိုင္ငံျခားေရး၀န္ႀကီး ကလင္တန္ေျပာထားသလို ဒီေျခလွမ္းေတြဟာ အေရးယူမႈအားလံုးကို ႐ုပ္သိမ္းလိုက္တဲ့သေဘာ မဟုတ္ပါဘူး။ အရင္စစ္အစိုးရရဲ႕ အေပါင္းအသင္း နီးစပ္သူေတြနဲ႔ လုပ္ငန္းအဖဲြ႔အစည္းေတြအေပၚ ပစ္မွတ္ထား အေရးယူထားမႈအခ်ိဳ႕ ဆက္ထားရိွမွာပါ။ အေရးယူ ဒဏ္ခတ္တဲ့ ဥပေဒရဲ႕ လုပ္ငန္းသေဘာ ေဘာင္ကို ျပဳသာျပင္သာေအာင္လည္း လုပ္ထားပါတယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံက တိုးတက္ျဖစ္ထြန္းမႈေတြ ေနာက္ျပန္လွည့္ၿပီဆိုတာနဲ႔ က်ေနာ္တို႔မွာ အခုလို ေလွ်ာ့ေပးထားတာေတြကို ျပန္လည္ အေရးယူႏိုင္တဲ့ လုပ္ပိုင္ခြင့္လည္း ရိွထားပါတယ္။”
အခုလိုအေရးယူမႈေတြ ေလွ်ာ့ေပးတာဟာ ျမန္မာလူထုနဲ႔ ျမန္မာေခါင္းေဆာင္ပိုင္းထဲက ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရး အင္အားစုေတြကို အားေပး အကူအညီေပးႏုိင္ဖို႔ျဖစ္တယ္လို႔ အေမရိကန္ တာ၀န္ရိွသူေတြက ေျပာပါတယ္။ အခု အေျခအေနမွာေၾကာင့္ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုရဲ႕ ႏိုင္ငံတကာကူညီေရးအဖဲြ႔ USAID အေနနဲ႔ ျမန္မာျပည္သူလူထုအတြက္ ထိထိေရာက္ေရာက္ တို္က္႐ိုက္ ကူညီ ေဆာင္ရြက္ေပးႏုိင္မယ့္ အေနအထားရိွလာတယ္လို႔ USAID ရဲ႕ အာရွေဒသဆိုင္ရာ လက္ေထာက္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး သံအမတ္ႀကီး Nisha Biswal က ေျပာပါတယ္။
“ျမန္မာႏိုင္ငံ ဌာေနကိုယ္စားလွယ္ကို အခုႏွစ္ ေႏွာင္းပိုင္းမွာ ခန္႔ထားဖို႔ရိွသလို လာမယ့္ ေႏြက်ရင္ေတာ့ လုပ္ငန္းအစီအစဥ္ေတြအားလံုး ျပန္စဖို႔ရိွပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ျမန္မာျပည္သူေတြကို တိုက္႐ိုက္ အကူအညီေပးႏိုင္မယ့္ အေျခအေနေတြ ရိွလာေတာ့မွာပါ။ ျမန္မာ အရပ္ဘက္ လူမႈအဖဲြ႔အစည္းေတြကို တိုက္႐ိုက္ ေထာက္ပံ့ကူညီႏုိင္ မွာပါ။ အမ်ိဳးသားရင္ၾကားေစ့ေရးလုပ္ငန္းေတြကို အကူအညီ ေပးႏုိင္မွာပါ။
လူနည္းစု တိုင္းရင္းသားေတြအပါအ၀င္ လိုအပ္ခ်က္ေတြရိွေနတဲ့ အစုအဖဲြ႔ေတြကို ဆက္ၿပီး ကူညီသြားႏိုင္မွာပါ။ အစိုးရအဖဲြ႔တြင္းနဲ႔ အစိုးရအျပင္ဘက္က ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရး လိုလားတဲ့ အစုအဖဲြ႔ေတြကို ထိစပ္ကူညီသြားႏိုင္မွာပါ။ အထူးသျဖင့္ ဒီမိုကေရစီအုပ္ခ်ဳပ္ေရးအတြက္ စြမ္းေဆာင္ရည္ေတြ ျမင့္တက္လာဖို႔ အားျဖည့္ ကူညီသြားႏိုင္မွာပါ။ အျခားအလႈရွင္ အသိုင္းအ၀ိုင္းေတြနဲ႔လည္း ထိထိေရာက္ေရာက္ ဆက္စပ္လုပ္ကိုင္သြားႏိုင္မွာပါ။ အေရးႀကီးဆံုးကေတာ့ အခုျဖစ္ထြန္းလာတဲ့ အေျခအေနသစ္အေပၚမွာ မူတည္ၿပီးေတာ့၊ ဒီအကူအညီလုပ္ငန္းေတြကို က်မတို႔ ပိုၿပီးေတာ့ ႀကီးၾကပ္ကြပ္ကဲခြင့္ ရရိွလာမွာျဖစ္ပါတယ္။”
အခု အထက္လႊတ္ေတာ္ ၾကားနာစစ္ေဆးမႈကို ဦးေဆာင္ျပဳလုပ္သူကေတာ့ အထက္ လႊတ္ေတာ္ ႏုိင္ငံျခားဆက္ဆံေရး အာရွပစိဖိတ္ေဒသဆပ္ေကာ္မတီဥကၠ႒ ဂ်င္၀က္ ျဖစ္ပါတယ္။ မၾကာခင္ကပဲ သူဟာ ျမန္မာႏိုင္ငံကို သြားေရာက္ၿပီး၊ ျမန္မာ အာဏာပို္င္ေတြ ႏိုင္ငံေရးအဖဲြ႔အစည္းေတြနဲ႔ အရပ္ဘက္လူမႈအဖဲြ႔အစည္းေတြနဲ႔ ေတြ႔ခဲ့တာပါ။ သူဟာ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုရဲ႕ ျမန္မာအေပၚ အေရးယူ ဒဏ္ခတ္မႈေတြ ႐ုပ္သိမ္းဖို႔ လိုလားသူလို႔ အမ်ားက သိၾကပါတယ္။ လက္ရွိ ျမန္မာႏိုင္ငံ အေျပာင္းအလဲကို ေနာက္ခံ မတူတဲ့ ေခါင္းေဆာင္ႏွစ္ဦးက အဓိက ေမာင္းႏွင္ေနတယ္လို႔ သူက ေျပာသြားပါတယ္။
“ျမန္မာႏိုင္ငံဟာ ဒီမိုကေရစီအုပ္ခ်ဳပ္ေရးစနစ္ကို ကူးေျပာင္းဖို႔ ေခါင္းေဆာင္ႏွစ္ဦး ကေန ျပင္ဆင္ ေဆာင္ရြက္ေနပါတယ္။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္နဲ႔ သမၼတဦးသိန္းစိန္တို ႔ႏွစ္ဦးျဖစ္ပါတယ္။ သူတို႔ႏွစ္ဦးဟာ ေနာက္ခံသမိုင္းေၾကာင္း အေတြ႔အႀကံဳမတူ ၾကပါဘူး။ ေနာက္ခံေတြ မတူညီၾကေပမယ့္ ဒီေခါင္းေဆာင္ႏွစ္ဦးစလံုးဟာ တိုင္းျပည္ကို ဒီမိုကေရစီႏိုင္ငံျဖစ္ဖို႔ အတူတကြ ေဆာင္ရြက္ေနၾကပါတယ္။ သူတို႔ႏွစ္ဦးစလံုးရဲ႕ တိုင္းျပည္ အတြက္ ေပးဆပ္မႈနဲ႔ ရဲစြမ္းသတၱိေတြကို က်ေနာ္ ေလးစားပါတယ္။”
ျမန္မာ့အေရး အခုလို လႊတ္ေတာ္ၾကားနားမႈေတြဟာ အေမရိကန္ လႊတ္ေတာ္ႏွစ္ရပ္ အေနနဲ႔ ျမန္မာႏိုင္ငံအေပၚ ပိတ္ဆို႕အေရးယူမႈေတြကို ဘယ္လို ဆက္ၿပီး ကိုင္တြယ္္မလဲ ဆိုတာ အေျဖထုတ္ႏုိင္ေအာင္ သက္ဆိုင္ရာအုပ္ခ်ဳပ္ေရးပိုင္း တာ၀န္ရိွသူေတြနဲ႔ ျမန္မာ့အေရး ကြ်မ္းက်င္သူေတြကို အမ်ားျပည္သူေရွ႕ ေမးျမန္းၾကားနာတဲ့ပဲြျဖစ္ပါတယ္။
ဒီ အေရးယူမႈေတြကို အေမရိကန္လႊတ္ေတာ္ ႏွစ္ရပ္ကေန ဥပေဒအျဖစ္ အတည္ျပဳ ျပဌာန္း ခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ လက္ရိွအားျဖင့္ အေမရိကန္အစိုးရပိုင္းကေန လႊတ္ေတာ္နဲ႔ ညႇိႏႈိင္းၿပီးေတာ့ ျမန္မာႏို္င္ငံ တိုးတက္မႈအေနအထားမွာ အဲဒီ ဥပေဒျပဌာန္းခ်က္ေတြကို တခ်က္ျခင္း ယာယီေလွ်ာ့ေပါ့ ဆိုင္းငံ့ေပးေနတဲ့ သေဘာျဖစ္ပါတယ္။
By ကိုသားညြန္႔ဦး (ဗီြအိုေအ-ျမန္မာပိုင္း)

ရန္ကုန္ ျဗိတိသွ် သံရံုးက ေနျပည္ေတာ္မွာ ရံုးခြဲတစ္ခု ဖြင့္လွစ္ေတာ့မယ္ လို႕ ျဗိတိန္ႏိုင္ငံျခားေရး ၀န္ၾကီး မစၥတာ William Hague က မေန႕က ေၾကညာခ်က္ ထုတ္ျပန္ ေျပာဆိုလိုက္ပါတယ္။
အစိုးရ ရံုးစိုက္ရာ ေနျပည္ေတာ္မွာ သံရံုးခြဲ ဖြင့္လွစ္လိုက္တာေၾကာင့္ ရန္ကုန္ကမိမိတို႔သံရံုးအတြက္အလုပ္တြင္က်ယ္တဲ့အျပင္ျမန္မာအစိုးရ၊ ျမန္မာျပည္သူေတြနဲ႕အတူထိေတြ႕ဆက္ဆံလိုတဲ့မိမိတို႕သေဘာထားကို ျပသလိုက္တာလည္း ျဖစ္ပါတယ္၊ ေနျပည္ေတာ္မွာ အစိုးရခ်င္း ဆက္သြယ္ ေဆာင္ရြက္ဖို႕ အဆင္ေျပတဲ့အျပင္ ျမန္မာျပည္ရဲ႕ ဒီမိုကေရစီေရး အတြက္လည္း အေထာက္အကူျပဳပါတယ္လို႕ စကၤာပူႏိုင္ငံကို ေရာက္ရွိေနတဲ့ ျဗိတိန္ႏိုင္ငံျခားေရး ၀န္ၾကီး က ေျပာပါတယ္။
ဒါ့ျပင္ အခုအခ်ိန္ဟာ ျမန္မာႏိုင္ငံရဲ႕ အသြင္ကူးေျပာင္းေရးကို အားေပးတဲ့ အေနနဲ႕ ရင္းႏွီးျမႈပ္ႏွံတာ၊ ကုန္ကူးသန္း ေရာင္း၀ယ္တာေတြကို အားေပးရမယ့္ အခိ်န္ျဖစ္တယ္ လို႕လည္း ေၾကညာခ်က္မွာ ေဖၚျပထား ပါတယ္။
ျမန္မာနဲ႕ပတ္သက္ျပီးဒီလိုဆံုးျဖတ္မႈေတြမခ်မွတ္ခင္မွာ ျဗိတိန္အစိုးရဟာ ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီ ေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္နဲ႕ တိုင္ပင္ႏွီးေႏွာခဲ့ပါတယ္လို႕ ျဗိတိန္ ႏိုင္ငံျခားေရး ၀န္ၾကီး မစၥတာ William Hague က ေျပာဆိုပါတယ္။
RFA Burmese
အမ်ိုဳးသားဒီမုိကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ (NLD) ပါတီမွ အႏိုင္ရ ကိုယ္စားလွယ္မ်ား လႊတ္ေတာ္မတက္ေရာက္ေသးသည့္ ျပႆနာကုိ ေခ်ာေမြ႕စြာ ေက်ာ္လႊားနုိင္မည္ျဖစ္သည္ဟု ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ယေန႔နံနက္ သူမ၏ ေနအိမ္တြင္ အီတလီနိုင္ငံျခားေရး၀န္ၾကီးနွင့္ ေတြ႕ဆံုၿပီးေနာက္ သတင္းေထာက္မ်ားအား ေျပာဆိုလိုက္သည္။
“လႊတ္ေတာ္ အခုလက္ရွိျဖစ္ေနတဲ့ လႊတ္ေတာ္မတက္တဲ့ ျပႆနာကုိ မၾကာမီအခ်ိန္အတြင္းမွာ အခက္အခဲႀကီးႀကီးမားမားမရွိပဲ ေခ်ာေခ်ာေမြ႕ေမြ႕နဲ႔ ေက်ာ္လြန္သြားမွာပါ။ တိုင္းျပည္အတြက္ လုပ္ေဆာင္ရာမွာ က်မတုိ႕ဟာ အရင္ ႏွစ္ ၂၀ ေက်ာ္ကာလက လုပ္ေဆာင္ခဲ့သလို လႊတ္ေတာ္ျပင္ပကေန လုပ္ေဆာင္မွာမဟုတ္ပါဘူး”ဟုလည္း ၎ကေျပာသည္။
Source :YPI
(Mizzima) – The Burmese Rohingya Organization (Brouk) has called for the Burmese government to introduce amendments to the 2008 Constitution – prior to the 2015 elections – that would remove the military's role in civilian politics, notably its seats in both houses of Parliament.


Brouk, in a resolution, said it welcomed the one-year suspension of E.U. sanctions on Burma earlier this week.
The resolution said the Burma citizenship law of 1982 was designed by former dictator General Ne Win to Remove Rohingya Muslims from the Arakan region. It violates fundamental principles of customary international law standards by depriving the Rohingya of their Burmese citizenship rendering them “stateless” in their own homeland, it said.
The 1982 citizenship law effects Rohingya in their all activities such as restrictions on movement, marriage and education.
The continued rejection of Rohingya’s citizenship rights and ethnic rights by the government of Thein Sein is the main contributing factor to the growth of the refugee problem and the “boat people” crisis in the region, the resolution said.
“The extreme situation has forced them to prefer to take perilous voyages by rickety boats across seas and oceans rather than live in their homeland; as a result hundreds of Rohingya boat people drowned over the years,” said he resolution, which also called on the government to release all remaining political prisoners without delay and conditions.
It called for allowing free access for the International Committee of the Red Cross and international human rights bodies to Burma’s prisons, and for the National Human Rights Commission to intensify its work of promoting and safeguarding the fundamental rights of citizens.
The resolution said the Burma citizenship law of 1982 was designed by former dictator General Ne Win to Remove Rohingya Muslims from the Arakan region. It violates fundamental principles of customary international law standards by depriving the Rohingya of their Burmese citizenship rendering them “stateless” in their own homeland, it said.
The 1982 citizenship law effects Rohingya in their all activities such as restrictions on movement, marriage and education.
The continued rejection of Rohingya’s citizenship rights and ethnic rights by the government of Thein Sein is the main contributing factor to the growth of the refugee problem and the “boat people” crisis in the region, the resolution said.
“The extreme situation has forced them to prefer to take perilous voyages by rickety boats across seas and oceans rather than live in their homeland; as a result hundreds of Rohingya boat people drowned over the years,” said he resolution, which also called on the government to release all remaining political prisoners without delay and conditions.
It called for allowing free access for the International Committee of the Red Cross and international human rights bodies to Burma’s prisons, and for the National Human Rights Commission to intensify its work of promoting and safeguarding the fundamental rights of citizens.
Source : Mizzima
အေမရိကန္က ျမန္မာနဲ႔ ဆက္ဆံေရး ျပန္လည္ ထူေထာင္လာတာဟာ တရုတ္ႏိုင္ငံကို ဦးတည္ထား ကန္႔သတ္လိုတဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္မ်ိဳး မျဖစ္သင့္သလို တရုတ္ႏိုင္ငံရဲ႕ အက်ိဳးစီးပြားကို ထိခုိက္ေစတဲ့ ဆက္ဆံေရးမ်ိဳး မျဖစ္သင့္ဘူးလို႔ တရုတ္အစိုးရ ဒုတိယ ႏိုင္ငံျခားေရး ဝန္ၾကီး မစၥတာ တ်န္ကိုင္းက ဒီကေန႔ ေျပာၾကားလိုက္ပါတယ္။
ျမန္မာ့အေရးဟာ ေဒသဆိုင္ရာ ျငိမ္းခ်မ္းေရးနဲ႔ သက္ဆိုင္လို႔ တရုတ္ျပည္အေနနဲ႔ အျမဲတမ္း အာရံုစုိက္ၾကည့္ေနပါတယ္။ အေမရိကန္က အရင္တုန္းက ျမန္မာနဲ႔ မဆက္သြယ္ခဲ့ဘဲ အခုမွ ဘာေၾကာင့္ အေရးတယူ လုပ္လာတယ္ဆိုတာ ေမးခ်င္ပါတယ္လို႔ သူက ေျပာသြားပါတယ္။
ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ဒီမိုကေရစီ အသြင္ကူးေျပာင္းေရး ျဖစ္ေပၚလာတာနဲ႔အမွ် အေမရိကန္ႏိုင္ငံကလည္း ဆက္ဆံေရး ေကာင္းမြန္ေအာင္ တည္ေဆာက္လာေနတာျဖစ္ျပီး တရုတ္ရဲ႕ အိမ္နီးျခင္း ႏိုင္ငံေတြကို အေမရိကန္က သူ႔ရဲ႕မဟာမိတ္ျဖစ္ေအာင္ ႀကိဳးပမ္းေနတယ္လို႔ တရုတ္အစိုးရ သတင္းစာေတြက စိုးရိမ္ခ်က္ေတြကို ေရးသားၾကပါတယ္။
ျပီးခဲ့တဲ့ႏွစ္ ဒီဇင္ဘာလအတြင္းက အေမရိကန္ဆိုင္ရာ ျမန္မာႏိုင္ငံ အထူးသံကိုယ္စားလွယ္ Derek Mitchell တရုတ္ႏိုင္ငံကို လည္ပတ္ခဲ့စဥ္က အေမရိကန္အေနနဲ႔ ျမန္မာနဲ႔ ဆက္ဆံေရးဟာ တရုတ္အက်ိဳးစီးပြားကို ထိခိုက္ေအာင္ ေဆာင္ရြက္မယ့္ ဆက္ဆံေရးမ်ိဳး မဟုတ္ေႀကာင္း ေျပာခဲ့တယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။
RFA

အီတလီႏိုင္ငံျခားေရး၀န္ၾကီး ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ဥကၠဌဦးသူရေရႊမန္းအား လာေရာက္ေတြ႔ဆံုစဥ္ (ဓါတ္ပုံ- Messenger News Journal)
အီတလီႏိုင္ငံျခားေရး၀န္ၾကီး ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ဥကၠဌဦးသူရေရႊမန္းအား လာေရာက္ေတြ႔ဆံုျပီး လႊတ္ေတာ္ကိစၥရပ္မ်ား နွင္႔ ႏွစ္ႏိုင္ငံအၾကား ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္မႈမ်ား ျမွင္႔တင္ရန္ ေဆြးေႏြးခဲ႔ၾကသည္။အီတလီႏိုင္ငံျခားေရး၀န္ၾကီးသည္ ယေန႔ညေလယဥ္ျဖင္႔ ရန္ကုန္သို႔လာေရာက္မည္ျဖစ္ျပီး ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ႏွင္႔ ၂၆ရက္ေန႔ နံနက္ပိုင္းတြင္ေတြ႔ဆံုရန္ရွိေၾကာင္းသတင္းရရွိသည္။
ဒါအျပင္ အီတလီႏိုင္ငံျခားေရး၀န္ၾကီးသည္ ျပည္ေထာင္စု၀န္ၾကီးဦေက်ာ္ဆန္း ႏွင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံရွိ အမ်ိဳးသားအေမြအႏွစ္ေနရာမ်ားကို ကမာၻ႔အေမြအႏွစ္ စာရင္းတင္သြင္းႏိုင္ရန္အတြက္ ယေန႔ ညေနတြင္ေနျပည္ေတာ္ရွိ ျပန္ၾကားေရးႏွင္႔ ယဥ္ေက်းမႈ ၀န္ၾကီးရံုး ဧည္႔ခန္းမေဆာင္တြင္ေတြ႔ဆံုေဆြးေႏြး ခဲ့သည္။
ျမန္မာႏိုင္ငံ၏ အေမြအႏွစ္မ်ား ကို ကမာၻ႔အေမြအႏွစ္စာရင္း၀င္ ျဖစ္ေစရန္ အီတလီႏိုင္ငံအေနျဖင္႔အကူအညီမ်ားေပးအပ္ရန္သေဘာတူညီမႈရရွိထားျပီး ျဖစ္ေၾကာင္း Messenger News Journal သတင္းအရသိရသည္။

အီတလီႏိုင္ငံျခားေရး၀န္ၾကီးႏွင့္ ျပန္ၾကားေရး၀န္ၾကီးဦးေက်ာ္ဆန္း ေတြ ့ဆုံေဆြးေႏြးေနစဥ္ (ဓါတ္ပုံ-Messenger News Journal)
Source : Messenger News Journal
NLD ပါတီ လႊတ္ေတာ္မတက္ႏုိင္တဲ့ အေျခအေနကို ညႇိႏႈိင္းေျဖရွင္းႏိုင္ဖို႔ ေမွ်ာ္လင့္ေၾကာင္း ကုလ၊ ျမန္မာ ဆုိင္ရာ အထူးအႀကံေပး ဘီေဂ်၊ နမ္ဘီးယားက ေျပာပါတယ္။
က်မ္းသစၥာက်ိန္ဆုိရမယ့္ စကားအသုံးအႏႈန္းအေပၚ အေခ်အတင္ ျဖစ္ေနရတဲ့အတြက္ အမ်ဳိးသား ဒီမုိကေရစီ အဖဲြ႔ခ်ဳပ္ (NLD)ပါတီကုိယ္စားလွယ္ေတြလႊတ္ေတာ္မတက္ႏုိင္ဘဲ ျဖစ္ေနရတဲ့အေျခအေနေတြကုိ ညႇိႏႈိင္းေျဖရွင္းသြားႏုိင္ဖုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္တဲ့အေၾကာင္း ကုလသမဂၢ အတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္ရဲ႕ ျမန္မာႏုိင္ငံဆုိင္ရာ အထူးအႀကံေပးပုဂၢိဳလ္က ေျပာလုိက္ပါတယ္။ ႏုိင္ငံေရးအရ တုိးတက္ေအာင္လုပ္ႏုိင္မယ္ဆုိရင္ အာရွမွာ ထိပ္တန္းႏုိင္ငံတခု အထိေတာင္ ျဖစ္လာႏုိင္တယ္လုိ႔လည္း အထူးအႀကံေပးပုဂၢိဳလ္ Vijay Nambiar က ေျပာလုိက္တာပါ။ အျပည့္အစုံကုိေတာ့ ကုိေအာင္လြင္ဦးက တင္ျပေပးထားပါတယ္။
ႏုိင္ငံေရးအရ ကဲြလဲြမႈေတြ ရွိေနေပမဲ့ ေနာက္ဆုံးမွာ ေျပလည္မႈ ရလိမ့္မယ္လုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္တဲ့အေၾကာင္း ကုလ သမဂၢအတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္ရဲ႕အထူးအႀကံေပးပုဂၢိဳလ္က ေျပာလုိက္တာျဖစ္ပါတယ္။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ဦးေဆာင္တဲ့ အမ်ဳိးသားဒီမုိကေရစီအဖဲြ႔ခ်ဳပ္ (NLD) ပါတီက ဒီလဆန္းမွာ က်င္းပတဲ့ ၾကားျဖတ္ ေရြးေကာက္ ပဲြေတြမွာ အႏုိင္ရခဲ့ေပမဲ့ က်မ္းသစၥာ က်ိန္ဆုိရာမွာ သုံးႏႈန္းတဲ့ စကားလုံးအေပၚ သေဘာကဲြလဲြရာက လႊတ္ေတာ္ မတက္ႏုိင္ဘဲ ျဖစ္ေနရတဲ့အေျခအေနကုိ ႏွစ္ဘက္အၾကား ညႇိႏႈိင္းေျပလည္မႈ ရေစ ဖုိ႔ ျပည္တြင္းျပည္ပက တုိက္တြန္းေနတဲ့အထဲ အခုေနာက္ဆုံး အထူးအႀကံေပးပုဂၢိဳလ္ Vijay Nambiar ရဲ႕ ေျပာဆုိခ်က္ ထြက္ေပၚလာတာပါ။ အစုိးရနဲ႔ NLD ၾကား ကဲြလဲြမႈေတြကုိ ေက်ာ္လႊားႏုိင္လိမ့္မယ္လုိ႔ ယုံၾကည္တဲ့အေၾကာင္း AP သတင္းဌာနနဲ႔ သီးျခားေတြ႔ဆုံ ေမးျမန္းရာမွာ ေျပာလုိက္တာ ျဖစ္ပါတယ္။
“ဒီကိစၥကုိ ေျပလည္ေအာင္ ႏွစ္ဘက္္စလုံးက ေျဖရွင္းႏုိင္တဲ့ ဉာဏ္အေျမာ္အျမင္ရွိမယ္ဆုိတာ က်ေနာ္ ေသခ်ာေပါက္ ေျပာႏုိင္ပါတယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲ ဆုိေတာ့ သူတုိ႔ေတြ အေနနဲ႔ ေအာင္ျမင္မႈေတြ ရႏုိင္ဖုိ႔ အတြက္ ေရြးေကာက္ပဲြ အဆင့္အထိ ေရာက္လာတဲ့ တကယ့္ ေျခလွမ္းေတြကုိ လွမ္းခဲ့ၾကတာေတြကုိ က်ေနာ္ျဖင့္ ေတြးေတာင္ မေတြးမိပါဘူး။”
ျမန္မာႏုိင္္ငံကုိ သီတင္းပတ္ကုန္ သြားမယ့္ ကုလသမဂၢအတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္ ဘန္ကီမြန္းကေတာ့ သေဘာထား မတူတာေတြကုိ ညႇိႏႈိင္းေျဖရွင္းႏုိင္မယ္လုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္ေၾကာင္း ေျပာဆုိထားတာျဖစ္သလုိ အေမရိကန္ ျပည္ေထာင္စုကလည္း အေျခအေနကုိ ေဆြးေႏြးအေျဖရွာႏုိင္ဖုိ႔ လုိလားတဲ့ အေၾကာင္း ေျပာဆုိထားတာပါ။ တနလၤာေန႔တုန္းက လႊတ္ေတာ္ အခမ္းအနားေတြ ျပန္လည္ စတင္ရာမွာေတာ့ ၾကားျဖတ္ ေရြးေကာက္ပဲြမွာ အမတ္ေနရာ အမ်ားစု အႏုိင္ရထားတဲ့ NLD ကုိယ္စားလွယ္ေတြ မပါဘဲ က်င္းပခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။
လႊတ္ေတာ္အမတ္ေတြအျဖစ္ က်မ္းသစၥာက်ိန္ဆုိရာမွာ ဖဲြ႔စည္းအုပ္ခ်ဳပ္ပုံ အေျခခံဥပေဒကုိ ကာကြယ္ ေစာင့္ေရွာက္ပါမည္ဆုိတဲ့ စကားရပ္အစား ေလးစားလုိက္နာပါမည္ လုိ႔ ေျပာင္းလဲဖုိ႔ NLD ပါတီက လုိလားေနတာ ျဖစ္ေပမဲ့ ဒါဟာ အေျခခံဥပေဒပါ ျပ႒ာန္းခ်က္ ျဖစ္ေနတာမုိ႔ လႊတ္ေတာ္တြင္း ေဆြးေႏြးမွ သာ ျဖစ္ႏုိင္စရာရွိတယ္လုိ႔ အာဏာရ ႏုိင္ငံေရးပါတီျဖစ္တဲ့ ျပည္ေထာင္စု ႀကံ့ခုိင္ေရးနဲ႔ ဖြံ႔ၿဖိဳးေရး ပါတီက ေျပာဆုိထားပါတယ္။ က်မ္းသစၥာက်ိန္ဆုိရမယ့္ ကုိယ္စားလွယ္ေတြထဲက တဦးျဖစ္တဲ့ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ကေတာ့ ဒီကိစၥ ေျပလည္ေစဖုိ႔ သက္ဆုိင္ရာ ပုဂၢိဳလ္ေတြနဲ႔ ညႇိႏႈိင္းႏုိင္ဖုိ႔ ရည္ရြယ္ထားတဲ့အေၾကာင္း သူ႔ကုိေျပာျပတယ္လုိ႔ အထူးအႀကံေပးပုဂၢိဳလ္ နမ္ဗီယား ကေျပာပါတယ္။
“လက္ရွိ အေျခအေနသစ္နဲ႔ ပတ္သက္လုိ႔ ဘာဆက္လုပ္ဖုိ႔ အစီအစဥ္ရွိလဲ ဆုိတာကုိ က်ေနာ္ သူ႔ကုိ ေမးၾကည့္ပါတယ္။ သူေျပာတာကေတာ့ အာဏာရပါတီ၊ စစ္တပ္တုိ႔နဲ႔ ဆက္သြယ္မယ္လုိ႔ ေျပာပါတယ္။ လႊတ္ေတာ္ထဲမွာ ေရာက္ေနၾကတဲ့ စစ္တပ္ထဲက ပုဂၢိဳလ္ေတြအပါအ၀င္ လူအေတာ္မ်ားမ်ားဟာ သူ႔ရဲ႕ႏုိင္ငံေရးအျမင္နဲ႔ သေဘာထားေတြကုိ တကယ္တမ္း လက္ခံတု႔ံျပန္လုိတယ္လုိ႔ သူ႔အေနနဲ႔ ခံစားမိတဲ့ အေၾကာင္းလည္း ေျပာပါတယ္။”
သမၼတဦးသိန္းစိန္ကေတာ့ ျမန္မာလူထုအတြက္ အက်ဳိးရွိမယ္ဆုိရင္ ျပင္ဆင္ဖုိ႔ မျဖစ္ႏုိင္စရာမရွိတဲ့ အေၾကာင္း ဂ်ပန္ႏုိင္ငံမွာ အလည္အပတ္ေရာက္ေနစဥ္ တနလၤာေန႔က ေျပာခဲ့တာပါ။ က်မ္းသစၥာက်ိန္ဆုိဖုိ႔ အျငင္းပြားစရာ ျဖစ္ေနရတဲ့ကိစၥကုိ မနက္ျဖန္ ၾကာသပေတးေန႔ ျပည္ေထာင္စုလႊတ္ေတာ္ အစည္းအေ၀း ပဲြေတြ အတြင္း ေဆြးေႏြးႏုိင္္ဖုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္္ရေၾကာင္းလည္း လႊတ္ေတာ္ကုိယ္စားလွယ္ေတြက ေျပာပါတယ္။ ကဲြလဲြမႈေတြကုိ ေျပလည္ေအာင္္ ေျဖရွင္းၿပီး ႏုိင္ငံေရးအရ တုိးတက္ေအာင္လုပ္ႏုိင္မယ္၊ တုိင္းျပည္ ထူေထာင္ေရးအတြက္ အေျခခံလုိအပ္ခ်က္ေတြကုိ ျဖည့္ဆည္းႏုိင္မယ္ဆုိရင္ေတာ့ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရး လုပ္ငန္းစဥ္ေတြေအာင္ျမင္ၿပီး ေဒသတြင္းမွာ ျမန္မာႏုိင္ငံဟာ ေရွ႕တန္းေရာက္လာႏုိင္စရာ ရွိတယ္္လုိ႔လည္း ကုလသမဂၢအတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္ရဲ႕ အထူးအႀကံေပးပုဂၢိဳလ္က ေျပာဆုိလုိက္တာပါ။
“အိမ္နီးခ်င္းတုိင္းျပည္ေတြက အေတြ႔အႀကံဳေတြကေန သင္ခန္းစာယူဖုိ႔ ျမန္မာႏုိင္ငံအတြက္ေတာ့ အခြင့္ အလမ္းေကာင္းတခုပါ၊ ကၽြမ္းက်င္မႈ အေတြ႔အႀကံဳရွိတဲ့ ျပည္ပေရာက္တခ်ဳိ႕ကုိလည္း ျပန္ လက္ခံၿပီး ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရးလုပ္ငန္းစဥ္မွာ ပါေနၾကၿပီလုိ႔ က်ေနာ္ထင္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့လည္း လစ္္ဟာမႈေတြ အမ်ားအျပား ရွိေနတာပါ၊ စြမ္းေဆာင္္ရည္ရွိတဲ့ လူသားအရင္းအျမစ္ေတြ အႀကီးအက်ယ္ အားနည္းေနတဲ့အတြက္ ျပန္လည္ တည္ေဆာက္ဖုိ႔ လုိအပ္ေနၿပီး ဒါေတြကုိသာ ျဖည့္္ဆည္းႏုိင္မယ္ ဆုိရင္ ျမန္မာႏုိင္ငံဟာ အာရွမွာ က်ားတေကာင္ အျဖစ္နဲ႔ ေခါင္းေထာင္ထလာႏုိင္စရာ အေျခခံေတြ ခုိင္ခုိင္မာမာ ရွိတယ္လုိ႔ က်ေနာ္ယူဆပါတယ္။”
ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ ၾကားျဖတ္ေရြးေကာက္ပဲြေတြ က်င္းပေပးခဲ့တာလုိ ႏုိင္ငံေရး အေျပာင္းအလဲေတြရွိခဲ့ တဲ့ေနာက္မွာေတာ့ အေမရိကန္၊ ဥေရာပ သမဂၢ (EU) ၾသစေၾတးလ်၊ ကေနဒါ စတဲ့ ႏုိင္ငံေတြက အေရးယူ ဒဏ္ခတ္မႈေတြကုိ ေလွ်ာ့ေပ့ါတာ၊ ဖယ္ရွားတာေတြ လုပ္ခဲ့ၾကတာပါ။ ဒီအတြက္္ ျပည္ပက ရင္းႏွီးျမဳပ္ႏွံမႈေတြနဲ႔ အတူ ျမန္မာ့စီးပြားေရးမွာလည္း တုိးတက္မႈ အလားအလာေတြ ရွိလာႏုိင္တယ္ လုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္မႈေတြလည္း ထြက္ေပၚေနတာ ျဖစ္ပါတယ္။
က်မ္းသစၥာက်ိန္ဆုိရမယ့္ စကားအသုံးအႏႈန္းအေပၚ အေခ်အတင္ ျဖစ္ေနရတဲ့အတြက္ အမ်ဳိးသား ဒီမုိကေရစီ အဖဲြ႔ခ်ဳပ္ (NLD)ပါတီကုိယ္စားလွယ္ေတြလႊတ္ေတာ္မတက္ႏုိင္ဘဲ ျဖစ္ေနရတဲ့အေျခအေနေတြကုိ ညႇိႏႈိင္းေျဖရွင္းသြားႏုိင္ဖုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္တဲ့အေၾကာင္း ကုလသမဂၢ အတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္ရဲ႕ ျမန္မာႏုိင္ငံဆုိင္ရာ အထူးအႀကံေပးပုဂၢိဳလ္က ေျပာလုိက္ပါတယ္။ ႏုိင္ငံေရးအရ တုိးတက္ေအာင္လုပ္ႏုိင္မယ္ဆုိရင္ အာရွမွာ ထိပ္တန္းႏုိင္ငံတခု အထိေတာင္ ျဖစ္လာႏုိင္တယ္လုိ႔လည္း အထူးအႀကံေပးပုဂၢိဳလ္ Vijay Nambiar က ေျပာလုိက္တာပါ။ အျပည့္အစုံကုိေတာ့ ကုိေအာင္လြင္ဦးက တင္ျပေပးထားပါတယ္။
ႏုိင္ငံေရးအရ ကဲြလဲြမႈေတြ ရွိေနေပမဲ့ ေနာက္ဆုံးမွာ ေျပလည္မႈ ရလိမ့္မယ္လုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္တဲ့အေၾကာင္း ကုလ သမဂၢအတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္ရဲ႕အထူးအႀကံေပးပုဂၢိဳလ္က ေျပာလုိက္တာျဖစ္ပါတယ္။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ဦးေဆာင္တဲ့ အမ်ဳိးသားဒီမုိကေရစီအဖဲြ႔ခ်ဳပ္ (NLD) ပါတီက ဒီလဆန္းမွာ က်င္းပတဲ့ ၾကားျဖတ္ ေရြးေကာက္ ပဲြေတြမွာ အႏုိင္ရခဲ့ေပမဲ့ က်မ္းသစၥာ က်ိန္ဆုိရာမွာ သုံးႏႈန္းတဲ့ စကားလုံးအေပၚ သေဘာကဲြလဲြရာက လႊတ္ေတာ္ မတက္ႏုိင္ဘဲ ျဖစ္ေနရတဲ့အေျခအေနကုိ ႏွစ္ဘက္အၾကား ညႇိႏႈိင္းေျပလည္မႈ ရေစ ဖုိ႔ ျပည္တြင္းျပည္ပက တုိက္တြန္းေနတဲ့အထဲ အခုေနာက္ဆုံး အထူးအႀကံေပးပုဂၢိဳလ္ Vijay Nambiar ရဲ႕ ေျပာဆုိခ်က္ ထြက္ေပၚလာတာပါ။ အစုိးရနဲ႔ NLD ၾကား ကဲြလဲြမႈေတြကုိ ေက်ာ္လႊားႏုိင္လိမ့္မယ္လုိ႔ ယုံၾကည္တဲ့အေၾကာင္း AP သတင္းဌာနနဲ႔ သီးျခားေတြ႔ဆုံ ေမးျမန္းရာမွာ ေျပာလုိက္တာ ျဖစ္ပါတယ္။
“ဒီကိစၥကုိ ေျပလည္ေအာင္ ႏွစ္ဘက္္စလုံးက ေျဖရွင္းႏုိင္တဲ့ ဉာဏ္အေျမာ္အျမင္ရွိမယ္ဆုိတာ က်ေနာ္ ေသခ်ာေပါက္ ေျပာႏုိင္ပါတယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲ ဆုိေတာ့ သူတုိ႔ေတြ အေနနဲ႔ ေအာင္ျမင္မႈေတြ ရႏုိင္ဖုိ႔ အတြက္ ေရြးေကာက္ပဲြ အဆင့္အထိ ေရာက္လာတဲ့ တကယ့္ ေျခလွမ္းေတြကုိ လွမ္းခဲ့ၾကတာေတြကုိ က်ေနာ္ျဖင့္ ေတြးေတာင္ မေတြးမိပါဘူး။”
ျမန္မာႏုိင္္ငံကုိ သီတင္းပတ္ကုန္ သြားမယ့္ ကုလသမဂၢအတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္ ဘန္ကီမြန္းကေတာ့ သေဘာထား မတူတာေတြကုိ ညႇိႏႈိင္းေျဖရွင္းႏုိင္မယ္လုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္ေၾကာင္း ေျပာဆုိထားတာျဖစ္သလုိ အေမရိကန္ ျပည္ေထာင္စုကလည္း အေျခအေနကုိ ေဆြးေႏြးအေျဖရွာႏုိင္ဖုိ႔ လုိလားတဲ့ အေၾကာင္း ေျပာဆုိထားတာပါ။ တနလၤာေန႔တုန္းက လႊတ္ေတာ္ အခမ္းအနားေတြ ျပန္လည္ စတင္ရာမွာေတာ့ ၾကားျဖတ္ ေရြးေကာက္ပဲြမွာ အမတ္ေနရာ အမ်ားစု အႏုိင္ရထားတဲ့ NLD ကုိယ္စားလွယ္ေတြ မပါဘဲ က်င္းပခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။
လႊတ္ေတာ္အမတ္ေတြအျဖစ္ က်မ္းသစၥာက်ိန္ဆုိရာမွာ ဖဲြ႔စည္းအုပ္ခ်ဳပ္ပုံ အေျခခံဥပေဒကုိ ကာကြယ္ ေစာင့္ေရွာက္ပါမည္ဆုိတဲ့ စကားရပ္အစား ေလးစားလုိက္နာပါမည္ လုိ႔ ေျပာင္းလဲဖုိ႔ NLD ပါတီက လုိလားေနတာ ျဖစ္ေပမဲ့ ဒါဟာ အေျခခံဥပေဒပါ ျပ႒ာန္းခ်က္ ျဖစ္ေနတာမုိ႔ လႊတ္ေတာ္တြင္း ေဆြးေႏြးမွ သာ ျဖစ္ႏုိင္စရာရွိတယ္လုိ႔ အာဏာရ ႏုိင္ငံေရးပါတီျဖစ္တဲ့ ျပည္ေထာင္စု ႀကံ့ခုိင္ေရးနဲ႔ ဖြံ႔ၿဖိဳးေရး ပါတီက ေျပာဆုိထားပါတယ္။ က်မ္းသစၥာက်ိန္ဆုိရမယ့္ ကုိယ္စားလွယ္ေတြထဲက တဦးျဖစ္တဲ့ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ကေတာ့ ဒီကိစၥ ေျပလည္ေစဖုိ႔ သက္ဆုိင္ရာ ပုဂၢိဳလ္ေတြနဲ႔ ညႇိႏႈိင္းႏုိင္ဖုိ႔ ရည္ရြယ္ထားတဲ့အေၾကာင္း သူ႔ကုိေျပာျပတယ္လုိ႔ အထူးအႀကံေပးပုဂၢိဳလ္ နမ္ဗီယား ကေျပာပါတယ္။
“လက္ရွိ အေျခအေနသစ္နဲ႔ ပတ္သက္လုိ႔ ဘာဆက္လုပ္ဖုိ႔ အစီအစဥ္ရွိလဲ ဆုိတာကုိ က်ေနာ္ သူ႔ကုိ ေမးၾကည့္ပါတယ္။ သူေျပာတာကေတာ့ အာဏာရပါတီ၊ စစ္တပ္တုိ႔နဲ႔ ဆက္သြယ္မယ္လုိ႔ ေျပာပါတယ္။ လႊတ္ေတာ္ထဲမွာ ေရာက္ေနၾကတဲ့ စစ္တပ္ထဲက ပုဂၢိဳလ္ေတြအပါအ၀င္ လူအေတာ္မ်ားမ်ားဟာ သူ႔ရဲ႕ႏုိင္ငံေရးအျမင္နဲ႔ သေဘာထားေတြကုိ တကယ္တမ္း လက္ခံတု႔ံျပန္လုိတယ္လုိ႔ သူ႔အေနနဲ႔ ခံစားမိတဲ့ အေၾကာင္းလည္း ေျပာပါတယ္။”
သမၼတဦးသိန္းစိန္ကေတာ့ ျမန္မာလူထုအတြက္ အက်ဳိးရွိမယ္ဆုိရင္ ျပင္ဆင္ဖုိ႔ မျဖစ္ႏုိင္စရာမရွိတဲ့ အေၾကာင္း ဂ်ပန္ႏုိင္ငံမွာ အလည္အပတ္ေရာက္ေနစဥ္ တနလၤာေန႔က ေျပာခဲ့တာပါ။ က်မ္းသစၥာက်ိန္ဆုိဖုိ႔ အျငင္းပြားစရာ ျဖစ္ေနရတဲ့ကိစၥကုိ မနက္ျဖန္ ၾကာသပေတးေန႔ ျပည္ေထာင္စုလႊတ္ေတာ္ အစည္းအေ၀း ပဲြေတြ အတြင္း ေဆြးေႏြးႏုိင္္ဖုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္္ရေၾကာင္းလည္း လႊတ္ေတာ္ကုိယ္စားလွယ္ေတြက ေျပာပါတယ္။ ကဲြလဲြမႈေတြကုိ ေျပလည္ေအာင္္ ေျဖရွင္းၿပီး ႏုိင္ငံေရးအရ တုိးတက္ေအာင္လုပ္ႏုိင္မယ္၊ တုိင္းျပည္ ထူေထာင္ေရးအတြက္ အေျခခံလုိအပ္ခ်က္ေတြကုိ ျဖည့္ဆည္းႏုိင္မယ္ဆုိရင္ေတာ့ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရး လုပ္ငန္းစဥ္ေတြေအာင္ျမင္ၿပီး ေဒသတြင္းမွာ ျမန္မာႏုိင္ငံဟာ ေရွ႕တန္းေရာက္လာႏုိင္စရာ ရွိတယ္္လုိ႔လည္း ကုလသမဂၢအတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္ရဲ႕ အထူးအႀကံေပးပုဂၢိဳလ္က ေျပာဆုိလုိက္တာပါ။
“အိမ္နီးခ်င္းတုိင္းျပည္ေတြက အေတြ႔အႀကံဳေတြကေန သင္ခန္းစာယူဖုိ႔ ျမန္မာႏုိင္ငံအတြက္ေတာ့ အခြင့္ အလမ္းေကာင္းတခုပါ၊ ကၽြမ္းက်င္မႈ အေတြ႔အႀကံဳရွိတဲ့ ျပည္ပေရာက္တခ်ဳိ႕ကုိလည္း ျပန္ လက္ခံၿပီး ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရးလုပ္ငန္းစဥ္မွာ ပါေနၾကၿပီလုိ႔ က်ေနာ္ထင္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့လည္း လစ္္ဟာမႈေတြ အမ်ားအျပား ရွိေနတာပါ၊ စြမ္းေဆာင္္ရည္ရွိတဲ့ လူသားအရင္းအျမစ္ေတြ အႀကီးအက်ယ္ အားနည္းေနတဲ့အတြက္ ျပန္လည္ တည္ေဆာက္ဖုိ႔ လုိအပ္ေနၿပီး ဒါေတြကုိသာ ျဖည့္္ဆည္းႏုိင္မယ္ ဆုိရင္ ျမန္မာႏုိင္ငံဟာ အာရွမွာ က်ားတေကာင္ အျဖစ္နဲ႔ ေခါင္းေထာင္ထလာႏုိင္စရာ အေျခခံေတြ ခုိင္ခုိင္မာမာ ရွိတယ္လုိ႔ က်ေနာ္ယူဆပါတယ္။”
ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ ၾကားျဖတ္ေရြးေကာက္ပဲြေတြ က်င္းပေပးခဲ့တာလုိ ႏုိင္ငံေရး အေျပာင္းအလဲေတြရွိခဲ့ တဲ့ေနာက္မွာေတာ့ အေမရိကန္၊ ဥေရာပ သမဂၢ (EU) ၾသစေၾတးလ်၊ ကေနဒါ စတဲ့ ႏုိင္ငံေတြက အေရးယူ ဒဏ္ခတ္မႈေတြကုိ ေလွ်ာ့ေပ့ါတာ၊ ဖယ္ရွားတာေတြ လုပ္ခဲ့ၾကတာပါ။ ဒီအတြက္္ ျပည္ပက ရင္းႏွီးျမဳပ္ႏွံမႈေတြနဲ႔ အတူ ျမန္မာ့စီးပြားေရးမွာလည္း တုိးတက္မႈ အလားအလာေတြ ရွိလာႏုိင္တယ္ လုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္မႈေတြလည္း ထြက္ေပၚေနတာ ျဖစ္ပါတယ္။
VOA
Testimony
Kurt M. Campbell
Assistant Secretary, Bureau of East Asian and Pacific Affairs
Statement Before the House Committee on Foreign Affairs Subcommittee on Asia and the Pacific
Washington, DC
April 25, 2012
Introduction Mr. Chairman, Mr. Faleomavaega, and Members of the Subcommittee, thank you very much for inviting me here today to testify about U.S. policy toward Burma and the remarkable developments that have been unfolding in the country. Many Members of this Committee and in the Congress have been key proponents of human rights and democracy in Burma over the past two decades, and I am sure you all are following events with as much hope and interest as we do at the State Department.
I last testified before the Committee on Burma in late 2009, just as we embarked on a new policy of principled engagement. Between 2009 and mid-2011, I was the first to acknowledge that engagement with Burma was a profound disappointment. We expected that it would be a long and slow process but the apparent failure to make progress was nevertheless disheartening.
As some have said, “That was then, this is now.” Following the formation of a new government in March 2011, positive changes have emerged ranging from the release of political prisoners, to new legislation expanding the rights of political and civic association, and a nascent process toward ceasefires with several ethnic armed groups. Secretary Clinton has become actively involved, including her historic visit to Burma in December 2011, where she met senior Burmese government officials including President Thein Sein and opposition democracy leader Aung San Suu Kyi, who has been an inspiration to many around the world, including the Secretary, for her steadfast efforts to bring a more free and prosperous life to her people. She also met with a variety of civil society and ethnic minority representatives.
Because of the President Obama’s and Secretary Clinton’s far-sighted leadership and the hard work of our first Special Representative and Policy Coordinator for Burma, Ambassador Derek Mitchell, the Burmese government has engaged with the United States in candid and constructive exchanges, leading toward concrete progress on our core concerns over the past nine months.
In both its words and actions, Burmese officials have demonstrated increasing signs of interest in political, economic, and social development, and national reconciliation. Although we assess this nascent opening as real and significant, we also believe it is fragile and reversible – as Secretary Clinton said on April 4, “the future in Burma is neither clear nor certain” —and therefore, we need to carefully calibrate our approach to encourage continued progress. Additionally, the impact of Burma’s reform efforts has not extended far beyond the capital and major cities. This is particularly true in ethnic minority areas: Fighting continues in Kachin State, coupled with reports of severe human rights violations. In Rakhine State systematic discrimination and denial of human rights against ethnic Rohingya remains deplorable. Overall, the legacy of five decades of military rule --repressive laws, a pervasive security apparatus, a corrupt judiciary, and media censorship -- is still all too present.
The initial reforms are only the beginning of a sustained process and commitment required to bring Burma back into the international community and toward more representative and responsive democratic governance.
Political Reforms
The election of Aung San Suu Kyi and 42 other NLD members is the most recent and dramatic example of the political opening underway in Burma, a culmination of several reforms that together constitute an important step in the country’s democratization and national reconciliation process.
Overall, the NLD won 43 of the 44 seats it contested, losing one seat to the Shan Nationalities Democratic Party. Though contesting in all 45 constituencies, the ruling Union Solidarity and Development Party won only a single seat. Less than 7 percent of all seats in Burma’s bicameral legislature were at stake, but the participation and victory of the NLD could give Aung San Suu Kyi a role and voice in government for the first time in the country’s history. The new parliament convened on Monday, April 23, but NLD members including Aung San Suu Kyi have not yet taken their seats due to concerns about the Parliamentary oath. We hope the government and the NLD will work toward a mutually satisfactory resolution of this issue soon to enable the NLD to take their newly won seats and begin this new era in Burma’s politics.
In the run-up to the by-elections, we consistently emphasized that the results needed to be free and fair and reflect the will of the Burmese people. We also underscored the importance of an inclusive and open electoral process from the campaign phase to the announcement of results. While not perfect, the by-elections were a significant step forward in comparison to the 2010 elections, which we and others in the international community strongly condemned as neither free nor fair. In advance of the by-election, the Burmese government’s amendment of certain election-related laws enabled the NLD, which authorities had dissolved in 2010, to register and participate. The campaign process was more inclusive than in the past with the NLD and 16 other parties participating.
A few days before the April 1 vote, the government invited a number of international representatives and foreign media from ASEAN, ASEAN dialogue partners including the United States and the European Union, and the United Nations to witness the polling. We asked representatives from the National Democratic Institute and the International Republican Institute to be present, and the Burmese government invited several U.S. journalists to cover the elections. Poll watchers had access to polling stations to survey the voting and the vote count. While they reported some irregularities, including questions with voter lists and security of ballot boxes, overall, the election demonstrated a smooth and peaceful voting process. In addition to the formal diplomatic observation tour coordinated by the Burmese government, authorities also permitted U.S. embassy officers and diplomatic colleagues to informally watch voting activities on election-day. The Government of Burma did not, however, establish an adequate framework and allow sufficient access for election monitoring or observation to be conducted according to international standards.
Ahead of the vote, several problematic process issues arose. Before the elections, the government cancelled polling in three constituencies in Kachin State, citing security concerns. We also monitored closely credible allegations of election-related irregularities. Aung San Suu Kyi and the NLD raised concerns publically and privately about inaccurate voter registration lists, reports of irregularities with advance voting procedures, and local intimidation, including a violent attack at a campaign event in the Naypyitaw district, in which an NLD supporter was injured. We assess that these incidents, while troubling, did not appear to reflect a government-directed effort to skew the outcome of the elections. Although the by-elections marked an improvement from the 2010 elections and a step forward in Burma’s reform process, we note that much work remains to be done as we look forward toward the next general election in 2015.
In addition to the parliamentary by-elections, we are encouraged by several other notable political reforms in Burma, including progress on some of our longstanding human rights concerns. The Burmese government released over 500 political prisoners in October 2011 and January 2012 amnesties. These releases included the most prominent civic leaders and pro-democracy and ethnic minority prisoners of conscience. Many of these individuals had been imprisoned for over 20 years.
The Burmese government has also made progress toward preliminary ceasefire agreements with several ethnic armed groups including the Chin National Front (January 2012), the New Mon State Party (February 2012), the United Wa State Army (September 2011), and the Shan State Army-North (January 2012). For the first time in 63 years, the Burmese government and the Karen National Union (KNU) entered into a preliminary ceasefire agreement in January 2012, and began follow-up peace discussions the week of April 4 on a host of political issues at the heart of Burma’s longest running internal conflict. Earlier this month, KNU representatives from Thailand traveled to Rangoon and Naypyitaw for landmark meetings with President Thein Sein, Aung San Suu Kyi, and several government ministers.
These efforts to halt the fighting are important initial steps, but must be followed by genuine dialogue and negotiations to address the long standing political and economic grievances of ethnic minority populations in Burma including issues of cultural autonomy, natural resources, and power-sharing with the ethnic Burman-dominated central government. Fighting continues in Burma’s Kachin State despite periodic ceasefire talks.
The Burmese government has also pursued important legislative initiatives in support of political reform. Parliament passed and President Thein Sein has signed an International Labor Organization-endorsed labor law allowing workers to form labor unions and protecting freedom of association. The government has revised other legislation to define, prohibit, and criminalize forced labor in Burma, and authorities signed a memorandum of understanding with the International Labor Organization in March to take proactive strides to eliminate all forms of forced labor in Burma by 2015. In addition, Parliament passed and President Thein Sein signed a new law in December 2011 to protect the rights of citizens to peacefully assemble.
The Burmese government has also taken a variety of measures to relax media censorship. When I first visited Burma in 2009, I met with Aung San Suu Kyi, who was under house arrest at the time. When Burma’s state media reported on my visit, it tried to erase any trace of my encounter with her. They literally airbrushed her out of published photographs of my visit. Today, Aung San Suu Kyi’s image, her political activities, and her meetings with world leaders are widely covered in local and even in state media. While most news is still subject to censorship, restrictions have been eased on television and the internet, including on exile news sites. The Burmese government has recently provided access for a range of foreign journalists for the first time including from the Voice of America and Radio Free Asia. The government has also started to host its first press conferences and engage with civil society on the topic of press and media freedoms.
Economic Reforms
In addition to the notable political reforms I have highlighted, the Burmese government is proceeding with a strong program of economic reforms. After decades of mismanagement, Burma has become the poorest country in Southeast Asia with approximately one-third of its population living in poverty.
In January, for the first time, the Burmese government agreed that International Monetary Fund (IMF) staff could publish a detailed summary of the conclusions of their 2011 Article IV consultation with the IMF. This year, the IMF consultation addresses issues and challenges facing Burma as it transitions to a more market-based economy, including needed reforms related to the exchange rate regime, trade policy, monetary policy, and fiscal policy. A summary was not only posted on the IMF web site, but was also published, in the Burmese language, in Burma’s state-owned newspaper. We have called on the Burmese authorities to release the full text of the Article IV Staff Report, and we hope that they do so.
A primary distortion in Burma’s economy has been the use of multiple exchange rates. Burma’s multiple exchange rate system is highly inefficient, limits access to foreign goods to all except well connected entities, and creates opportunities for corruption. On April 2, Burma’s Central Bank aligned the official exchange rate close to the prevailing parallel rate, an important first step reforming the exchange rate regime. The Central Bank is now posting the official daily rate on its website and allowing the exchange rate to move in line with market forces. There will be teething problems as Burma’s financial sector adjusts to this important reform, but it is a necessary first step for a broader agenda of economic reforms that we hope will improve the responsiveness of the government to the needs of the people.
In addition to exchange rate reform, the Burmese government has discussed the country’s budget in Parliament for the first time. Members of Parliament and the government discussed budget allocations and in March published an approved budget in a state-run newspaper. Budget allocations for the military remain grossly disproportionate, however, at 16.5 percent of the total budget. Allocations for health and education were 3.25 percent and 6.26 percent of the total budget, quite low by regional standards. At the same time, however, Burma reduced the relative share of its military budget in its FY 2012 budget, and allocations for health and education quadrupled and doubled respectively. Authorities have also eased some import and export requirements and drafted a new Foreign Investment Bill.
As businesses consider investing in Burma, it will be critically important to actively promote a strong corporate social responsibility ethic through active engagement with our regional and like-minded partners as well as with the Burmese government and local communities. We will also engage the Burmese government to apply non-discrimination principles and to create a “level playing field” for foreign investors. Moving forward, we believe that by addressing these investment-related concerns, the private sector, including many U.S. companies, will be able to play a positive role in contributing to justice, development, and reform in Burma.
U.S. Response
Over the past year, we have carefully responded to evidence of change in Burma with increased outreach and concrete actions. As I noted above, the President’s decision to ask Secretary Clinton to visit to Burma in late 2011 marked a turning point in our engagement policy, sending a strong signal of support to reformers both inside and outside of government, while never mincing words about our continuing concerns.
During her visit, Secretary Clinton clearly articulated our commitment to partnering with and supporting Burma on the path of reform and committed to a strategy of matching “action-for-action.” Since his appointment in August 2011 as the first U.S. Special Representative and Policy Coordinator for Burma, Ambassador Derek Mitchell has played a key role in driving this effort. He has traveled to Burma, along with numerous other senior State Department officials, nearly on a monthly basis, engaging officials in Naypyitaw and consulting with key leaders of civil society, including Aung San Suu Kyi, ethnic minority groups, and the pro-democracy opposition to further catalyze concrete action on our core concerns.
The actions we have undertaken thus far have been measured and meaningful. During Secretary Clinton’s visit to Burma, we announced that we would resume cooperation on counternarcotics and operations to recover missing U.S. personnel from World War II, which the Burmese government suspended in 2004. We also pledged our support for assessment missions and technical assistance by international financial institutions and pursued a temporary waiver of trafficking in persons sanctions to fulfill this commitment. Following the substantial release of over 250 political prisoners in January, we responded with an announcement regarding our intention to upgrade diplomatic ties to exchange ambassadors.
More recently, we have announced additional U.S. actions. On April 4, Secretary Clinton announced five key steps that the United States would take to respond to Burma’s parliamentary by-elections and the progress that they signified. We announced our intention to re-establish a USAID mission at our Embassy in Rangoon, lend U.S. support for a normal UNDP country program, authorize funds to be sent by private U.S. entities to Burma for nonprofit activities, facilitate travel to the United States for select Burmese officials and parliamentarians, and begin a process to ease the bans on the exportation of U.S. financial services and new investment. Since that announcement, the Treasury Department has issued a general license authorizing certain financial transactions in support of humanitarian, religious, and other not-for-profit activities in Burma, including projects for government accountability, conflict resolution, and civil society development.
In terms of easing the bans on the export of U.S. financial services and new investment for commercial activities, we plan to proceed in a careful manner. We will also work closely with the U.S. Department of the Treasury to reexamine and refresh the Specially Designated Nationals list.
We have taken important steps on the assistance front as well, which my colleague from USAID, Assistant Administrator Nisha Biswal, will address. I will say, however, that in the immediate term, the State Department has announced new activities for microfinance and health, particularly in ethnic minority areas, based on our consultations with civil society in Burma. Special Representative Mitchell launched an interagency scoping mission to Burma to assess opportunities and obstacles to Burma’s transition and to align U.S. assistance efforts in a manner that promotes the overall reform process, directly benefits the people of Burma, and alleviates poverty, particularly in Burma’s rural areas.
We continue to emphasize that much work remains to be done in Burma and that easing sanctions will remain a step-by-step process. We have pursued a carefully calibrated posture, retaining as much flexibility as possible should reforms slow or reverse, while pressing the Burmese government for further progress in key areas.
We have serious and continuing concerns with respect to human rights, democracy, and nonproliferation, and our policy continues to blend both pressure and engagement to encourage progress in all areas. While we recognized the momentous release of prisoners last January, we continue to call for the immediate and unconditional release of all political prisoners and the removal of conditions on those released. The State Department’s Bureau for Democracy, Human Rights, and Labor estimates at least several hundred prisoners of conscience are still behind bars. Through an upcoming human rights dialogue, we will engage officials on developing a credible, transparent, and inclusive process to identify remaining political prisoners of conscience, seek access to prisons for international organizations, and press for the immediate release of all political prisoners unconditionally. We have also spotlighted our concerns regarding remaining political prisoners in human rights resolutions at the UN General Assembly and the UN Human Rights Council, which we have supported or co-sponsored.
In every interaction with the Burmese government, at every level, we are also urging the immediate halt to hostilities in Burma’s ethnic minority areas, particularly in Kachin State, where fighting has continued at varying levels of intensity since the ceasefire lapsed in June 2011. We have consistently urged unfettered access for United Nations and humanitarian agencies to Burma’s conflict zones. This access is crucial so that the international community can assess needs and attempt to assist tens of thousands who have been displaced as a result of the fighting. While the Burmese government has recently allowed limited access to UN agencies to deliver assistance to certain areas of Kachin State, we are pressing for regular and sustained access to all areas, including those controlled by the Kachin Independence Army, to provide humanitarian aid to internally displaced persons (IDPs). In March, the United States contributed $1.5 million in assistance to the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to support IDPs in Kachin State.
We also remain concerned by serious human rights violations against the ethnic minority Rohingya people who are denied citizenship and human rights, such as freedom of movement and freedom to marry, among other rights all people should be able to exercise. We will urge the Burmese government, including through a human rights dialogue, to pursue mechanisms for accountability for the human rights violations that have occurred as a result of fighting and discrimination in ethnic areas. We will also continue to spotlight continued abuses in Burma at the United Nations and other multilateral and regional forums including ASEAN.
While we are pleased that the NLD, Aung San Suu Kyi’s pro-democracy party, has been allowed to re-register and participate in the political process, the degree to which reforms are genuine and irreversible will be reflected in the amount of political space the opposition parties will have and the amount of dissent the government will tolerate in the coming weeks and months. We will continue to monitor the democratization process carefully, including the issue concerning the parliamentary oath, and urge the Burmese government to take steps, in terms of both policy and legislative reform, to promote greater civic openness and support for a vibrant civil society and more free media.
Much more needs to be done on the legal and institutional front for the government to definitively break with its legacy of the past. Dozens of oppressive, arbitrary, and unfair laws used to convict political prisoners remain on the books and new laws need to be effectively implemented to make a true difference in the lives of the people.
In addition to continuing human rights and democracy concerns, we remain troubled by Burma’s military trade with North Korea. This is a top national security priority, and we will continue to press the government on this issue. We are collaborating closely with the EU, ASEAN, and other key regional partners including South Korea, Japan, and Australia to stress to Burma the importance of full compliance with UN Security Council Resolutions 1718 and 1874 and to underscore to senior Burmese officials the seriousness of this matter and its potential to impede progress in improving our bilateral ties.
We will also continue to urge the Burmese government for greater transparency on nonproliferation. We were encouraged by public assurances from senior officials, such as Lower House Speaker of Parliament Thura Shwe Mann in January 2012, that Burma has no intention of pursuing a nuclear weapons program and is committed to full compliance of all its international nonproliferation obligations. We have encouraged the Government of Burma to signal its commitment through concrete actions such as signing and ratifying the IAEA Additional Protocol, updating its Small Quantities Protocol and improving cooperation with the International Atomic Energy Agency.
Conclusion
As we look forward, there is a great store of goodwill within the international community to re-engage Burma, re-build its capacity, and re-connect with the Burmese people, should the reform process continue. Though the challenges that lie ahead are daunting, the efforts of the resilient and diverse people of Burma are as inspiring as ever.
Let me finally take a moment to acknowledge the leadership of Congress in promoting change in Burma. So many members of Congress have demonstrated consistent and personal commitment over many years to democratic reform, human rights, and the welfare of the Burmese people – and many of you have traveled to the region in recent months to see for yourselves conditions on the ground and meet with the reformers themselves. We are grateful for your efforts, and we look forward to consulting closely with you as we continue to support a brighter future for Burma.
I am happy to answer any questions you may have.
I last testified before the Committee on Burma in late 2009, just as we embarked on a new policy of principled engagement. Between 2009 and mid-2011, I was the first to acknowledge that engagement with Burma was a profound disappointment. We expected that it would be a long and slow process but the apparent failure to make progress was nevertheless disheartening.
As some have said, “That was then, this is now.” Following the formation of a new government in March 2011, positive changes have emerged ranging from the release of political prisoners, to new legislation expanding the rights of political and civic association, and a nascent process toward ceasefires with several ethnic armed groups. Secretary Clinton has become actively involved, including her historic visit to Burma in December 2011, where she met senior Burmese government officials including President Thein Sein and opposition democracy leader Aung San Suu Kyi, who has been an inspiration to many around the world, including the Secretary, for her steadfast efforts to bring a more free and prosperous life to her people. She also met with a variety of civil society and ethnic minority representatives.
Because of the President Obama’s and Secretary Clinton’s far-sighted leadership and the hard work of our first Special Representative and Policy Coordinator for Burma, Ambassador Derek Mitchell, the Burmese government has engaged with the United States in candid and constructive exchanges, leading toward concrete progress on our core concerns over the past nine months.
In both its words and actions, Burmese officials have demonstrated increasing signs of interest in political, economic, and social development, and national reconciliation. Although we assess this nascent opening as real and significant, we also believe it is fragile and reversible – as Secretary Clinton said on April 4, “the future in Burma is neither clear nor certain” —and therefore, we need to carefully calibrate our approach to encourage continued progress. Additionally, the impact of Burma’s reform efforts has not extended far beyond the capital and major cities. This is particularly true in ethnic minority areas: Fighting continues in Kachin State, coupled with reports of severe human rights violations. In Rakhine State systematic discrimination and denial of human rights against ethnic Rohingya remains deplorable. Overall, the legacy of five decades of military rule --repressive laws, a pervasive security apparatus, a corrupt judiciary, and media censorship -- is still all too present.
The initial reforms are only the beginning of a sustained process and commitment required to bring Burma back into the international community and toward more representative and responsive democratic governance.
Political Reforms
The election of Aung San Suu Kyi and 42 other NLD members is the most recent and dramatic example of the political opening underway in Burma, a culmination of several reforms that together constitute an important step in the country’s democratization and national reconciliation process.
Overall, the NLD won 43 of the 44 seats it contested, losing one seat to the Shan Nationalities Democratic Party. Though contesting in all 45 constituencies, the ruling Union Solidarity and Development Party won only a single seat. Less than 7 percent of all seats in Burma’s bicameral legislature were at stake, but the participation and victory of the NLD could give Aung San Suu Kyi a role and voice in government for the first time in the country’s history. The new parliament convened on Monday, April 23, but NLD members including Aung San Suu Kyi have not yet taken their seats due to concerns about the Parliamentary oath. We hope the government and the NLD will work toward a mutually satisfactory resolution of this issue soon to enable the NLD to take their newly won seats and begin this new era in Burma’s politics.
In the run-up to the by-elections, we consistently emphasized that the results needed to be free and fair and reflect the will of the Burmese people. We also underscored the importance of an inclusive and open electoral process from the campaign phase to the announcement of results. While not perfect, the by-elections were a significant step forward in comparison to the 2010 elections, which we and others in the international community strongly condemned as neither free nor fair. In advance of the by-election, the Burmese government’s amendment of certain election-related laws enabled the NLD, which authorities had dissolved in 2010, to register and participate. The campaign process was more inclusive than in the past with the NLD and 16 other parties participating.
A few days before the April 1 vote, the government invited a number of international representatives and foreign media from ASEAN, ASEAN dialogue partners including the United States and the European Union, and the United Nations to witness the polling. We asked representatives from the National Democratic Institute and the International Republican Institute to be present, and the Burmese government invited several U.S. journalists to cover the elections. Poll watchers had access to polling stations to survey the voting and the vote count. While they reported some irregularities, including questions with voter lists and security of ballot boxes, overall, the election demonstrated a smooth and peaceful voting process. In addition to the formal diplomatic observation tour coordinated by the Burmese government, authorities also permitted U.S. embassy officers and diplomatic colleagues to informally watch voting activities on election-day. The Government of Burma did not, however, establish an adequate framework and allow sufficient access for election monitoring or observation to be conducted according to international standards.
Ahead of the vote, several problematic process issues arose. Before the elections, the government cancelled polling in three constituencies in Kachin State, citing security concerns. We also monitored closely credible allegations of election-related irregularities. Aung San Suu Kyi and the NLD raised concerns publically and privately about inaccurate voter registration lists, reports of irregularities with advance voting procedures, and local intimidation, including a violent attack at a campaign event in the Naypyitaw district, in which an NLD supporter was injured. We assess that these incidents, while troubling, did not appear to reflect a government-directed effort to skew the outcome of the elections. Although the by-elections marked an improvement from the 2010 elections and a step forward in Burma’s reform process, we note that much work remains to be done as we look forward toward the next general election in 2015.
In addition to the parliamentary by-elections, we are encouraged by several other notable political reforms in Burma, including progress on some of our longstanding human rights concerns. The Burmese government released over 500 political prisoners in October 2011 and January 2012 amnesties. These releases included the most prominent civic leaders and pro-democracy and ethnic minority prisoners of conscience. Many of these individuals had been imprisoned for over 20 years.
The Burmese government has also made progress toward preliminary ceasefire agreements with several ethnic armed groups including the Chin National Front (January 2012), the New Mon State Party (February 2012), the United Wa State Army (September 2011), and the Shan State Army-North (January 2012). For the first time in 63 years, the Burmese government and the Karen National Union (KNU) entered into a preliminary ceasefire agreement in January 2012, and began follow-up peace discussions the week of April 4 on a host of political issues at the heart of Burma’s longest running internal conflict. Earlier this month, KNU representatives from Thailand traveled to Rangoon and Naypyitaw for landmark meetings with President Thein Sein, Aung San Suu Kyi, and several government ministers.
These efforts to halt the fighting are important initial steps, but must be followed by genuine dialogue and negotiations to address the long standing political and economic grievances of ethnic minority populations in Burma including issues of cultural autonomy, natural resources, and power-sharing with the ethnic Burman-dominated central government. Fighting continues in Burma’s Kachin State despite periodic ceasefire talks.
The Burmese government has also pursued important legislative initiatives in support of political reform. Parliament passed and President Thein Sein has signed an International Labor Organization-endorsed labor law allowing workers to form labor unions and protecting freedom of association. The government has revised other legislation to define, prohibit, and criminalize forced labor in Burma, and authorities signed a memorandum of understanding with the International Labor Organization in March to take proactive strides to eliminate all forms of forced labor in Burma by 2015. In addition, Parliament passed and President Thein Sein signed a new law in December 2011 to protect the rights of citizens to peacefully assemble.
The Burmese government has also taken a variety of measures to relax media censorship. When I first visited Burma in 2009, I met with Aung San Suu Kyi, who was under house arrest at the time. When Burma’s state media reported on my visit, it tried to erase any trace of my encounter with her. They literally airbrushed her out of published photographs of my visit. Today, Aung San Suu Kyi’s image, her political activities, and her meetings with world leaders are widely covered in local and even in state media. While most news is still subject to censorship, restrictions have been eased on television and the internet, including on exile news sites. The Burmese government has recently provided access for a range of foreign journalists for the first time including from the Voice of America and Radio Free Asia. The government has also started to host its first press conferences and engage with civil society on the topic of press and media freedoms.
Economic Reforms
In addition to the notable political reforms I have highlighted, the Burmese government is proceeding with a strong program of economic reforms. After decades of mismanagement, Burma has become the poorest country in Southeast Asia with approximately one-third of its population living in poverty.
In January, for the first time, the Burmese government agreed that International Monetary Fund (IMF) staff could publish a detailed summary of the conclusions of their 2011 Article IV consultation with the IMF. This year, the IMF consultation addresses issues and challenges facing Burma as it transitions to a more market-based economy, including needed reforms related to the exchange rate regime, trade policy, monetary policy, and fiscal policy. A summary was not only posted on the IMF web site, but was also published, in the Burmese language, in Burma’s state-owned newspaper. We have called on the Burmese authorities to release the full text of the Article IV Staff Report, and we hope that they do so.
A primary distortion in Burma’s economy has been the use of multiple exchange rates. Burma’s multiple exchange rate system is highly inefficient, limits access to foreign goods to all except well connected entities, and creates opportunities for corruption. On April 2, Burma’s Central Bank aligned the official exchange rate close to the prevailing parallel rate, an important first step reforming the exchange rate regime. The Central Bank is now posting the official daily rate on its website and allowing the exchange rate to move in line with market forces. There will be teething problems as Burma’s financial sector adjusts to this important reform, but it is a necessary first step for a broader agenda of economic reforms that we hope will improve the responsiveness of the government to the needs of the people.
In addition to exchange rate reform, the Burmese government has discussed the country’s budget in Parliament for the first time. Members of Parliament and the government discussed budget allocations and in March published an approved budget in a state-run newspaper. Budget allocations for the military remain grossly disproportionate, however, at 16.5 percent of the total budget. Allocations for health and education were 3.25 percent and 6.26 percent of the total budget, quite low by regional standards. At the same time, however, Burma reduced the relative share of its military budget in its FY 2012 budget, and allocations for health and education quadrupled and doubled respectively. Authorities have also eased some import and export requirements and drafted a new Foreign Investment Bill.
As businesses consider investing in Burma, it will be critically important to actively promote a strong corporate social responsibility ethic through active engagement with our regional and like-minded partners as well as with the Burmese government and local communities. We will also engage the Burmese government to apply non-discrimination principles and to create a “level playing field” for foreign investors. Moving forward, we believe that by addressing these investment-related concerns, the private sector, including many U.S. companies, will be able to play a positive role in contributing to justice, development, and reform in Burma.
U.S. Response
Over the past year, we have carefully responded to evidence of change in Burma with increased outreach and concrete actions. As I noted above, the President’s decision to ask Secretary Clinton to visit to Burma in late 2011 marked a turning point in our engagement policy, sending a strong signal of support to reformers both inside and outside of government, while never mincing words about our continuing concerns.
During her visit, Secretary Clinton clearly articulated our commitment to partnering with and supporting Burma on the path of reform and committed to a strategy of matching “action-for-action.” Since his appointment in August 2011 as the first U.S. Special Representative and Policy Coordinator for Burma, Ambassador Derek Mitchell has played a key role in driving this effort. He has traveled to Burma, along with numerous other senior State Department officials, nearly on a monthly basis, engaging officials in Naypyitaw and consulting with key leaders of civil society, including Aung San Suu Kyi, ethnic minority groups, and the pro-democracy opposition to further catalyze concrete action on our core concerns.
The actions we have undertaken thus far have been measured and meaningful. During Secretary Clinton’s visit to Burma, we announced that we would resume cooperation on counternarcotics and operations to recover missing U.S. personnel from World War II, which the Burmese government suspended in 2004. We also pledged our support for assessment missions and technical assistance by international financial institutions and pursued a temporary waiver of trafficking in persons sanctions to fulfill this commitment. Following the substantial release of over 250 political prisoners in January, we responded with an announcement regarding our intention to upgrade diplomatic ties to exchange ambassadors.
More recently, we have announced additional U.S. actions. On April 4, Secretary Clinton announced five key steps that the United States would take to respond to Burma’s parliamentary by-elections and the progress that they signified. We announced our intention to re-establish a USAID mission at our Embassy in Rangoon, lend U.S. support for a normal UNDP country program, authorize funds to be sent by private U.S. entities to Burma for nonprofit activities, facilitate travel to the United States for select Burmese officials and parliamentarians, and begin a process to ease the bans on the exportation of U.S. financial services and new investment. Since that announcement, the Treasury Department has issued a general license authorizing certain financial transactions in support of humanitarian, religious, and other not-for-profit activities in Burma, including projects for government accountability, conflict resolution, and civil society development.
In terms of easing the bans on the export of U.S. financial services and new investment for commercial activities, we plan to proceed in a careful manner. We will also work closely with the U.S. Department of the Treasury to reexamine and refresh the Specially Designated Nationals list.
We have taken important steps on the assistance front as well, which my colleague from USAID, Assistant Administrator Nisha Biswal, will address. I will say, however, that in the immediate term, the State Department has announced new activities for microfinance and health, particularly in ethnic minority areas, based on our consultations with civil society in Burma. Special Representative Mitchell launched an interagency scoping mission to Burma to assess opportunities and obstacles to Burma’s transition and to align U.S. assistance efforts in a manner that promotes the overall reform process, directly benefits the people of Burma, and alleviates poverty, particularly in Burma’s rural areas.
We continue to emphasize that much work remains to be done in Burma and that easing sanctions will remain a step-by-step process. We have pursued a carefully calibrated posture, retaining as much flexibility as possible should reforms slow or reverse, while pressing the Burmese government for further progress in key areas.
We have serious and continuing concerns with respect to human rights, democracy, and nonproliferation, and our policy continues to blend both pressure and engagement to encourage progress in all areas. While we recognized the momentous release of prisoners last January, we continue to call for the immediate and unconditional release of all political prisoners and the removal of conditions on those released. The State Department’s Bureau for Democracy, Human Rights, and Labor estimates at least several hundred prisoners of conscience are still behind bars. Through an upcoming human rights dialogue, we will engage officials on developing a credible, transparent, and inclusive process to identify remaining political prisoners of conscience, seek access to prisons for international organizations, and press for the immediate release of all political prisoners unconditionally. We have also spotlighted our concerns regarding remaining political prisoners in human rights resolutions at the UN General Assembly and the UN Human Rights Council, which we have supported or co-sponsored.
In every interaction with the Burmese government, at every level, we are also urging the immediate halt to hostilities in Burma’s ethnic minority areas, particularly in Kachin State, where fighting has continued at varying levels of intensity since the ceasefire lapsed in June 2011. We have consistently urged unfettered access for United Nations and humanitarian agencies to Burma’s conflict zones. This access is crucial so that the international community can assess needs and attempt to assist tens of thousands who have been displaced as a result of the fighting. While the Burmese government has recently allowed limited access to UN agencies to deliver assistance to certain areas of Kachin State, we are pressing for regular and sustained access to all areas, including those controlled by the Kachin Independence Army, to provide humanitarian aid to internally displaced persons (IDPs). In March, the United States contributed $1.5 million in assistance to the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to support IDPs in Kachin State.
We also remain concerned by serious human rights violations against the ethnic minority Rohingya people who are denied citizenship and human rights, such as freedom of movement and freedom to marry, among other rights all people should be able to exercise. We will urge the Burmese government, including through a human rights dialogue, to pursue mechanisms for accountability for the human rights violations that have occurred as a result of fighting and discrimination in ethnic areas. We will also continue to spotlight continued abuses in Burma at the United Nations and other multilateral and regional forums including ASEAN.
While we are pleased that the NLD, Aung San Suu Kyi’s pro-democracy party, has been allowed to re-register and participate in the political process, the degree to which reforms are genuine and irreversible will be reflected in the amount of political space the opposition parties will have and the amount of dissent the government will tolerate in the coming weeks and months. We will continue to monitor the democratization process carefully, including the issue concerning the parliamentary oath, and urge the Burmese government to take steps, in terms of both policy and legislative reform, to promote greater civic openness and support for a vibrant civil society and more free media.
Much more needs to be done on the legal and institutional front for the government to definitively break with its legacy of the past. Dozens of oppressive, arbitrary, and unfair laws used to convict political prisoners remain on the books and new laws need to be effectively implemented to make a true difference in the lives of the people.
In addition to continuing human rights and democracy concerns, we remain troubled by Burma’s military trade with North Korea. This is a top national security priority, and we will continue to press the government on this issue. We are collaborating closely with the EU, ASEAN, and other key regional partners including South Korea, Japan, and Australia to stress to Burma the importance of full compliance with UN Security Council Resolutions 1718 and 1874 and to underscore to senior Burmese officials the seriousness of this matter and its potential to impede progress in improving our bilateral ties.
We will also continue to urge the Burmese government for greater transparency on nonproliferation. We were encouraged by public assurances from senior officials, such as Lower House Speaker of Parliament Thura Shwe Mann in January 2012, that Burma has no intention of pursuing a nuclear weapons program and is committed to full compliance of all its international nonproliferation obligations. We have encouraged the Government of Burma to signal its commitment through concrete actions such as signing and ratifying the IAEA Additional Protocol, updating its Small Quantities Protocol and improving cooperation with the International Atomic Energy Agency.
Conclusion
As we look forward, there is a great store of goodwill within the international community to re-engage Burma, re-build its capacity, and re-connect with the Burmese people, should the reform process continue. Though the challenges that lie ahead are daunting, the efforts of the resilient and diverse people of Burma are as inspiring as ever.
Let me finally take a moment to acknowledge the leadership of Congress in promoting change in Burma. So many members of Congress have demonstrated consistent and personal commitment over many years to democratic reform, human rights, and the welfare of the Burmese people – and many of you have traveled to the region in recent months to see for yourselves conditions on the ground and meet with the reformers themselves. We are grateful for your efforts, and we look forward to consulting closely with you as we continue to support a brighter future for Burma.
I am happy to answer any questions you may have.
Credit Here:
Sunday, 29 April 2012 09:30
A one day Seminar on Islam in Myanmar
jointly organised by
IAIS Malaysia
Myanmar Muslims Intellectual Forum (MMIF)
International Institute of Islamic Thought (IIIT) East Asia
Regional Islamic Da'wah Council of Southeast Asia and The Pacific (RISEAP)
Topic
"DEMOCRATIZATION IN MYANMAR: OPPORTUNITIES & CHALLENGES FOR ITS MUSLIM COMMUNITY"
Venue: IAIS Malaysia
Date: 29 April 2012 (Sunday)
Time: 09:30am - 04:30pm
Participation is FREE with online registration.
Kindly confirm your participation latest by 5:00pm Friday, 27 April 2012.
Click on the REGISTER button at the top to register now.
For more information please contact IAIS Malaysia;
Tel: 03-79569188 Fax: 03-79562188 or 03-79562966 Email: reply@iais.org.my
A one day Seminar on Islam in Myanmar
jointly organised by
IAIS Malaysia
Myanmar Muslims Intellectual Forum (MMIF)
International Institute of Islamic Thought (IIIT) East Asia
Regional Islamic Da'wah Council of Southeast Asia and The Pacific (RISEAP)
Topic
"DEMOCRATIZATION IN MYANMAR: OPPORTUNITIES & CHALLENGES FOR ITS MUSLIM COMMUNITY"
Venue: IAIS Malaysia
Date: 29 April 2012 (Sunday)
Time: 09:30am - 04:30pm
Participation is FREE with online registration.
Kindly confirm your participation latest by 5:00pm Friday, 27 April 2012.
Click on the REGISTER button at the top to register now.
For more information please contact IAIS Malaysia;
Tel: 03-79569188 Fax: 03-79562188 or 03-79562966 Email: reply@iais.org.my
Source here
အစားထိုးေျပာင္းလဲလိုက္ေသာ တပ္မေတာ္သားလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္မ်ားမွာ ဒီမိုကေရစီမိတ္ဘက္ ပါတီမ်ားက တင္သြင္းသည္႔အဆိုမ်ားအား ေထာက္ခံအားေပးေၾကာင္း ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ ဦးသိန္းညႊန္႔ထံက သိရွိရသည္။
မတ္လ(၂၄)ရက္လႊတ္ေတာ္အစည္းအေ၀းတြင္ ေရွ႕ေနႏွင္႔တရားသူႀကီးမ်ား အဂတိလိုက္စားသည္႔ တရားစီရင္ ေရး မ႑ိဳင္ ေျဖာင္႔မတ္ႀကံ႕ခိုင္ေစရန္အတြက္ ၀ိုင္း၀န္းကူညီေထာက္မေပးေရး အဆိုအား အမ်ဳိးသားဒီမိုကေရစီ ပါတီသစ္က ျပည္သႈလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ ဦးသိန္းညႊန္႕အပါအ၀င္ လႊတ္ေတာ္ ကိုယ္စားလွယ္မ်ားကတင္သြင္းရာတပ္မေတာ္သားကိုယ္စားလွယ္မ်ားက ေထာက္ခံအားေပးခဲ႔ ျခင္းျဖစ္သည္။
“မေန႔ကတင္သြင္းခဲ႔တဲ႔ ေရွ႕ေနေတြ တရားသူႀကီးေတြအဂတိလိုက္စားမႈကို အဆိုတင္သြင္းရာမွာ တပ္မေတာ္ သားလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ေတြက ျပည္သူေတြနဲ႔တသားထဲအဲ႔ဒီအဆိုကိုလက္ခံတဲ႔အတြက္ ေက်နပ္အားရ တယ္၊”ဟုအမ်ဳိးသားဒီမိုကေရစီပါတီသစ္ပါတီက ျပည္သႈလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ ဦးသိန္းညႊန္႕က ေျပာ သည္။
တပ္မေတာ္သားကိုယ္စားလွယ္ အစားထိုးေျပာင္းလံေနရာခ်ထားမႈေၾကာင္႔ အရာရွိငယ္မ်ားအစား အရာရွိႀကီး မ်ားေရာက္ရွိလာသျဖင္႔ လႊတ္ေတာ္တြင္းရွိ ကိစၥရပ္မ်ားအား အကဲ႔ျဖတ္ရာတြင္ပိုမိုအားေကာင္းေစႏိုင္ေၾကာင္း ၄င္းက သံုးသပ္သည္။
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏွင္႔NLDပါတီလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္မ်ားလႊတ္ေတာ္သို႕၀င္ေရာက္လာမည္ ျဖစ္သျဖင္႔ တပ္မေတာ္သားလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္တြင္ အရာရွိႀကီးမ်ားအား အစားထိုးေျပာင္းလဲမႈႏွင္႔ ပတ္သက္၍ အထင္ႏွင္႔မွတ္ခ်က္မေပးလိုေၾကာင္း ဦးသိန္းညႊန္႔က ဆက္လက္ေျပာဆိုခဲ႔သည္။
ၾကားျဖတ္ေရြးေကာက္ပြဲတြင္ အႏိုင္ရရွိသည္႔ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ဦးေဆာင္ေသာ NLD ကိုယ္စားလွယ္မ်ား လႊတ္ေတာ္အတြင္း ၀င္ေရာက္မည္ျဖစ္သျဖင္႔ တပ္မေတာ္သား ကိုယ္စားလွယ္မ်ားဘက္က ႀကိဳတင္ျပင္ဆင္မႈ အေနျဖင္႔ အစားထိုးေျပာင္းလဲျခင္းျဖစ္ေၾကာင္း အၿငိမ္းစားတပ္မေတာ္သားေဟာင္းတစ္ဦးက သံုးသပ္သည္။
‘’အခုဆို လႊတ္ေတာ္မွာ အန္အယ္လ္ဒီပါတီကိုယ္စားလွယ္ေတြလည္း ၀င္ေရာက္ရမယ္ဆိုေတာ႔ စစ္တပ္ဘက္က ႀကိဳတင္ျပင္ဆင္တဲ႔အေနနဲ႔ အစားထိုးတာျဖစ္ႏိုင္တယ္”ဟု တပ္ေတာ္ၾကည္း အၿငိမ္းစားဗိုလ္မွွဴးေဟာင္းတစ္ဦးက သံုးသပ္ေျပာဆိုသည္။
တပ္မေတာ္ကာကြယ္ေရးဦးစီးခ်ဳပ္က ပထမအႀကိမ္ပါတီစံု ဒီမိုကေရစီအေထြေထြေရြးေကာက္ပြဲတြင္ အမည္ စာရင္းတင္သြင္းထားေသာ တပ္မေတာ္သားလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္မ်ားအနက္ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္တြင္ (၃၉)ဦး၊ အမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္တြင္ (၂၀)ဦးအား ျပည္ေထာင္စုေရြးေကာက္ပြဲေကာ္မရွင္က စီစစ္၍ ဗိုလ္မွဴးခ်ဳပ္ အဆင္႔၊ ဗိုလ္မွဴးႀကီးအဆင္ႏွင္႔ ဒုတိယဗိုလ္မွဴးႀကီး အဆင္႔ရွိ တပ္မေတာ္သားမ်ားအား သက္ဆိုင္ရာလႊတ္ေတာ္ မ်ားတြင္ ေျပာင္းလဲတာ၀န္ထမ္းေဆာင္ ေစခဲ႔ေၾကာင္း ႏိုင္ငံပိုင္သတင္းစာမ်ားက သတင္းထုတ္ျပန္သည္။
“လႊတ္ေတာ္ထဲမွာ NLD ပါလာမွာမို႔လို႔ ျပင္ဆင္တာလားဆိုတာ သူတို႔ကိုယ္တိုင္ပဲ သိႏိုင္ပါလိမ့္မယ္၊ တကယ္တမ္းက်ေတာ့ တကယ္႔ေကာင္းက်ိဳးလုပ္မယ္ဆုိရင္ အရာရွိငယ္ အရာရွိၾကီးဆိုတာ မရွိပါဘူး အကုန္ပါလာပါလိမ့္မယ္၊ တကယ္လို႔ လႊတ္ေတာ္မွာ တစ္ခုခုမေကာင္းတာရွိရင္ အရာရွိငယ္ေတြက မပယ္ဖ်က္ႏိုင္ဘူး၊ အရာရွိၾကီးေတြကေတာ႔ တားႏိုင္လိမ့္မယ္ “ ဟု တပ္မေတာ္တြင္ တာ၀န္ထမ္း ေဆာင္ဖူးသည္႕ ဦးမ်ိဳးသန္႔ကေျပာသည္။
ႏိုင္ငံသားတစ္ဦးႏွင္႔ တပ္မေတာ္တြင္ တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ခဲ႔သူတစ္ဦးအေနျဖင္႔ လႊတ္ေတာ္တြင္ အရာရွိငယ္မ်ားအား တာ၀န္ေပးျခင္းထက္ လံုၿခံဳေရးအသိအျပည့္အ၀ရွိသည္႕ အရာရွိၾကီးမ်ားအား တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ေစျခင္းက ပိုမိုသင္႔ေလ်ာ္ေကာင္းမြန္ေၾကာင္းကိုလည္း ၄င္းက ထပ္ေလာင္း ေျပာၾကားခဲ႔သည္။
အဆိုပါထုတ္ျပန္ခ်က္ကို ေၾကညာခ်က္အမွတ္(၂၂/၂၀၁၂)ႏွင္႔(၂၃/၂၀၁၂)ျဖင္႔ ဧၿပီလ(၂၂)ရက္ေန႔တြင္ တပ္မေတာ္သားလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္(၅၉)ဦးအား ျပည္ေထာင္စုေရြးေကာက္ပြဲေကာ္မရွင္ အတြင္းေရးမွဴး ဦး၀င္းကိုက အစားထိုးေျပာင္းလဲခန္႔အပ္ခဲ႔ျခင္း ျဖစ္သည္။
က်င္းပျပဳလုပ္ေနေသာ လႊတ္ေတာ္အစည္းအေ၀းမ်ားတြင္ လႊတ္ေတာ္တစ္ရပ္လံုး၏ ၂၅%ရွိေသာ တပ္မေတာ္ သားလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္မ်ားမွာ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္တြင္ တပ္မေတာ္သား ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ ကိုယ္စား လွယ္(၁၁၀)ဦးႏွင္႔ အမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္တြင္ တပ္မေတာ္သားအမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္(၅၆)ဦး တတ္ေရာက္တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ေနရာမွာ ယခုကဲ႔သို႔ လႊတ္ေတာ္ႏွစ္ရပ္ေပါင္း တပ္မေတာ္သားကိုယ္စားလွယ္ (၅၉)ဦးအား ေျပာင္းလဲ အစားထိုးတာ၀န္ေပးခဲ႔ျခင္း ျဖစ္သည္။
ၿပီးခဲ႔သည္႔ ဧၿပီလ(၂၃)ရက္ေန႔က ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္အစည္းအေ၀းႏွင္႔ ပထမအႀကိမ္ အမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္ တတိယပံုမွန္အစည္းအေ၀း(၁၉)ရက္ေျမာက္ကို ေနျပည္ေတာ္ရွိ သက္ဆိုင္ရာလႊတ္ေတာ္ခန္းမအသီးသီးတြင္ က်င္းပခဲ႔သည္။

မတ္လ(၂၄)ရက္လႊတ္ေတာ္အစည္းအေ၀းတြင္ ေရွ႕ေနႏွင္႔တရားသူႀကီးမ်ား အဂတိလိုက္စားသည္႔ တရားစီရင္ ေရး မ႑ိဳင္ ေျဖာင္႔မတ္ႀကံ႕ခိုင္ေစရန္အတြက္ ၀ိုင္း၀န္းကူညီေထာက္မေပးေရး အဆိုအား အမ်ဳိးသားဒီမိုကေရစီ ပါတီသစ္က ျပည္သႈလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ ဦးသိန္းညႊန္႕အပါအ၀င္ လႊတ္ေတာ္ ကိုယ္စားလွယ္မ်ားကတင္သြင္းရာတပ္မေတာ္သားကိုယ္စားလွယ္မ်ားက ေထာက္ခံအားေပးခဲ႔ ျခင္းျဖစ္သည္။
“မေန႔ကတင္သြင္းခဲ႔တဲ႔ ေရွ႕ေနေတြ တရားသူႀကီးေတြအဂတိလိုက္စားမႈကို အဆိုတင္သြင္းရာမွာ တပ္မေတာ္ သားလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ေတြက ျပည္သူေတြနဲ႔တသားထဲအဲ႔ဒီအဆိုကိုလက္ခံတဲ႔အတြက္ ေက်နပ္အားရ တယ္၊”ဟုအမ်ဳိးသားဒီမိုကေရစီပါတီသစ္ပါတီက ျပည္သႈလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ ဦးသိန္းညႊန္႕က ေျပာ သည္။
တပ္မေတာ္သားကိုယ္စားလွယ္ အစားထိုးေျပာင္းလံေနရာခ်ထားမႈေၾကာင္႔ အရာရွိငယ္မ်ားအစား အရာရွိႀကီး မ်ားေရာက္ရွိလာသျဖင္႔ လႊတ္ေတာ္တြင္းရွိ ကိစၥရပ္မ်ားအား အကဲ႔ျဖတ္ရာတြင္ပိုမိုအားေကာင္းေစႏိုင္ေၾကာင္း ၄င္းက သံုးသပ္သည္။
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏွင္႔NLDပါတီလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္မ်ားလႊတ္ေတာ္သို႕၀င္ေရာက္လာမည္ ျဖစ္သျဖင္႔ တပ္မေတာ္သားလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္တြင္ အရာရွိႀကီးမ်ားအား အစားထိုးေျပာင္းလဲမႈႏွင္႔ ပတ္သက္၍ အထင္ႏွင္႔မွတ္ခ်က္မေပးလိုေၾကာင္း ဦးသိန္းညႊန္႔က ဆက္လက္ေျပာဆိုခဲ႔သည္။
ၾကားျဖတ္ေရြးေကာက္ပြဲတြင္ အႏိုင္ရရွိသည္႔ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ဦးေဆာင္ေသာ NLD ကိုယ္စားလွယ္မ်ား လႊတ္ေတာ္အတြင္း ၀င္ေရာက္မည္ျဖစ္သျဖင္႔ တပ္မေတာ္သား ကိုယ္စားလွယ္မ်ားဘက္က ႀကိဳတင္ျပင္ဆင္မႈ အေနျဖင္႔ အစားထိုးေျပာင္းလဲျခင္းျဖစ္ေၾကာင္း အၿငိမ္းစားတပ္မေတာ္သားေဟာင္းတစ္ဦးက သံုးသပ္သည္။
‘’အခုဆို လႊတ္ေတာ္မွာ အန္အယ္လ္ဒီပါတီကိုယ္စားလွယ္ေတြလည္း ၀င္ေရာက္ရမယ္ဆိုေတာ႔ စစ္တပ္ဘက္က ႀကိဳတင္ျပင္ဆင္တဲ႔အေနနဲ႔ အစားထိုးတာျဖစ္ႏိုင္တယ္”ဟု တပ္ေတာ္ၾကည္း အၿငိမ္းစားဗိုလ္မွွဴးေဟာင္းတစ္ဦးက သံုးသပ္ေျပာဆိုသည္။
တပ္မေတာ္ကာကြယ္ေရးဦးစီးခ်ဳပ္က ပထမအႀကိမ္ပါတီစံု ဒီမိုကေရစီအေထြေထြေရြးေကာက္ပြဲတြင္ အမည္ စာရင္းတင္သြင္းထားေသာ တပ္မေတာ္သားလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္မ်ားအနက္ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္တြင္ (၃၉)ဦး၊ အမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္တြင္ (၂၀)ဦးအား ျပည္ေထာင္စုေရြးေကာက္ပြဲေကာ္မရွင္က စီစစ္၍ ဗိုလ္မွဴးခ်ဳပ္ အဆင္႔၊ ဗိုလ္မွဴးႀကီးအဆင္ႏွင္႔ ဒုတိယဗိုလ္မွဴးႀကီး အဆင္႔ရွိ တပ္မေတာ္သားမ်ားအား သက္ဆိုင္ရာလႊတ္ေတာ္ မ်ားတြင္ ေျပာင္းလဲတာ၀န္ထမ္းေဆာင္ ေစခဲ႔ေၾကာင္း ႏိုင္ငံပိုင္သတင္းစာမ်ားက သတင္းထုတ္ျပန္သည္။
“လႊတ္ေတာ္ထဲမွာ NLD ပါလာမွာမို႔လို႔ ျပင္ဆင္တာလားဆိုတာ သူတို႔ကိုယ္တိုင္ပဲ သိႏိုင္ပါလိမ့္မယ္၊ တကယ္တမ္းက်ေတာ့ တကယ္႔ေကာင္းက်ိဳးလုပ္မယ္ဆုိရင္ အရာရွိငယ္ အရာရွိၾကီးဆိုတာ မရွိပါဘူး အကုန္ပါလာပါလိမ့္မယ္၊ တကယ္လို႔ လႊတ္ေတာ္မွာ တစ္ခုခုမေကာင္းတာရွိရင္ အရာရွိငယ္ေတြက မပယ္ဖ်က္ႏိုင္ဘူး၊ အရာရွိၾကီးေတြကေတာ႔ တားႏိုင္လိမ့္မယ္ “ ဟု တပ္မေတာ္တြင္ တာ၀န္ထမ္း ေဆာင္ဖူးသည္႕ ဦးမ်ိဳးသန္႔ကေျပာသည္။
ႏိုင္ငံသားတစ္ဦးႏွင္႔ တပ္မေတာ္တြင္ တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ခဲ႔သူတစ္ဦးအေနျဖင္႔ လႊတ္ေတာ္တြင္ အရာရွိငယ္မ်ားအား တာ၀န္ေပးျခင္းထက္ လံုၿခံဳေရးအသိအျပည့္အ၀ရွိသည္႕ အရာရွိၾကီးမ်ားအား တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ေစျခင္းက ပိုမိုသင္႔ေလ်ာ္ေကာင္းမြန္ေၾကာင္းကိုလည္း ၄င္းက ထပ္ေလာင္း ေျပာၾကားခဲ႔သည္။
အဆိုပါထုတ္ျပန္ခ်က္ကို ေၾကညာခ်က္အမွတ္(၂၂/၂၀၁၂)ႏွင္႔(၂၃/၂၀၁၂)ျဖင္႔ ဧၿပီလ(၂၂)ရက္ေန႔တြင္ တပ္မေတာ္သားလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္(၅၉)ဦးအား ျပည္ေထာင္စုေရြးေကာက္ပြဲေကာ္မရွင္ အတြင္းေရးမွဴး ဦး၀င္းကိုက အစားထိုးေျပာင္းလဲခန္႔အပ္ခဲ႔ျခင္း ျဖစ္သည္။
က်င္းပျပဳလုပ္ေနေသာ လႊတ္ေတာ္အစည္းအေ၀းမ်ားတြင္ လႊတ္ေတာ္တစ္ရပ္လံုး၏ ၂၅%ရွိေသာ တပ္မေတာ္ သားလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္မ်ားမွာ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္တြင္ တပ္မေတာ္သား ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ ကိုယ္စား လွယ္(၁၁၀)ဦးႏွင္႔ အမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္တြင္ တပ္မေတာ္သားအမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္(၅၆)ဦး တတ္ေရာက္တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ေနရာမွာ ယခုကဲ႔သို႔ လႊတ္ေတာ္ႏွစ္ရပ္ေပါင္း တပ္မေတာ္သားကိုယ္စားလွယ္ (၅၉)ဦးအား ေျပာင္းလဲ အစားထိုးတာ၀န္ေပးခဲ႔ျခင္း ျဖစ္သည္။
ၿပီးခဲ႔သည္႔ ဧၿပီလ(၂၃)ရက္ေန႔က ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္အစည္းအေ၀းႏွင္႔ ပထမအႀကိမ္ အမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္ တတိယပံုမွန္အစည္းအေ၀း(၁၉)ရက္ေျမာက္ကို ေနျပည္ေတာ္ရွိ သက္ဆိုင္ရာလႊတ္ေတာ္ခန္းမအသီးသီးတြင္ က်င္းပခဲ႔သည္။

Shwe Myitmakha Media Group
ျမန္မာအစိုးရအေပၚ စီးပြားေရး ပိတ္ဆို႔ အေရးယူထားေတြကို ေျဖေလွ်ာ့ေရးဆိုင္ရာ အေမရိကန္အစိုးရရဲ႕ မဟာဗ်ဴဟာေတြနဲ႔ ပတ္သက္ျပီး စိုးရိမ္ပူပန္ေၾကာင္း လူ႕အခြင့္အေရးေစာင့္ၾကည့္အဖြဲ႕ ( HRW ) နဲ႔ အဖြဲ႕ (၈) ဖြဲ႕က သမၼတ အိုဘားမား ဆီကို ပူးတြဲ ပန္ၾကားစာတစ္ေစာင္ ေပးပို႔ခဲ့ပါတယ္။
ဧျပီလ (၂၄) ရက္ေန႔စြဲနဲ႔ ေပးပို႔ခဲ့တဲ့ အဲဒီပန္ၾကားစာနဲ႔ ပတ္သက္ျပီး ၀ါရွင္တန္အေျခစိုက္ HRW အဖြဲ႕ရဲ႕ အာရွေရးရာ ညႊန္ၾကားေရးမွဴး Mr. John Sifton က RFA ကို ေျပာၾကားခဲ့ရာမွာ -
သမၼတ အိုဘားမားအစိုးရရဲ႕ ျမန္မာအေပၚ ခ်မွတ္ထားတဲ့ ပိတ္ဆို႔မႈေတြ ေလွ်ာ့ေပါ့ေရးနဲ႕ပတ္သက္ျပီး အေမရိကန္ အစိုးရရဲ႕ အစီအစဥ္ေတြက ျမန္ဆန္လြန္းေနတဲ့အတြက္ မိမိတို႔ စိုးရိမ္ပူပန္မိၾကပါတယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ အေျပာင္းအလဲေတြ ေပၚေပါက္လာတဲ့အတြက္ အခုလို ပိတ္ဆို႔မႈေတြ ေလွ်ာ့ခ်ေပးရမယ္ဆိုတာ မိမိတို႔လည္း သေဘာတူ လက္ခံပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ အာဏာဟာ စစ္တပ္မွာ ရွိေနဆဲျဖစ္တဲ့ ျမန္မာႏိုင္ငံအတြက္ အေရးႀကီးတဲ့ အေျပာင္းအလဲေတြ ဆက္လက္ေဆာင္ရြက္ဖို႔ လိုေနေသးပါေသးတယ္။ တကယ့္ အေျပာင္းအလဲေတြ ေပၚေပါက္လာတဲ့အထိ အေမရိကန္ အစိုးရအေနနဲ႔ ထိန္းထားဖို႔ အေရးၾကီးပါတယ္လို႔ ေျပာဆိုခဲ့တာပါ။
ဆက္လက္ ေျပာၾကားရာမွာ - SND ဆိုတဲ့ ပိတ္ဆို႔အေရးယူဖို႔ အထူးသတ္မွတ္ထားတဲ့ လူပုဂၢိဳလ္ေတြ၊ အဖြဲ႕အစည္းေတြရဲ႕ ေနာက္ဆံုးစာရင္း မျပဳစုတာ အခ်ိန္အေတာ္ၾကာခဲ့ျပီမို႔ ဒီစာရင္းကို အသစ္ျပန္လည္ ျပဳစုဖို႔ လိုအပ္ေနပါတယ္။ ပိတ္ဆို႔မႈေတြ ျပန္လည္ေလွ်ာ့ေပါ့ေပးရာမွာ ဒီစာရင္းသစ္က အေရးႀကီးပါတယ္။ ဒီအတြက္ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္းက အတိုက္အခံ ဒီမိုကေရစီ ပါတီေခါင္းေဆာင္ေတြနဲ႔ ေဆြးေႏြးညွိႏိႈင္းျပီး လုပ္သင့္လုပ္ထိုက္တာေတြ ေဆာင္ရြက္ဖို႔ Mr. John Sifton က RFA ကို ေျပာၾကားခဲ့ပါတယ္။
ဒါ့အျပင္ ျမန္မာျပည္မွာ က်န္ရွိေနေသးတဲ့ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေတြ ျပန္လြတ္ဖို႔၊ ျပည္တြင္းက လူ႕အခြင့္အေရး အေျခအေနေတြကို ႏိုင္ငံတကာ အဖြဲ႕အစည္းေတြက လြတ္လြတ္လပ္လပ္ စံုစမ္းႏိုင္ဖို႔၊ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးေတြအေရး၊ အလုပ္သမားအေရး၊ စာနယ္ဇင္းလြတ္လပ္ခြင့္ စတာေတြမွာ အမွန္တကယ္ တိုးတက္မႈေတြ ရရွိျပီဆိုမွ ပိတ္ဆို႔မႈေတြကို တစ္ဆင့္ခ်င္း ေလွ်ာ့ေပါ့ေပးသင့္ေၾကာင္း ပန္ၾကားစာမွာ ေဖာ္ျပထားပါတယ္။
Source :RFA
U.N. Secretary-General Ban Ki-moon is expected to arrive in Burma this weekend for a visit of several days, with discussions focused on how the United Nations can help Burma in it transition to a more democratic country.

Ban Ki-moon, the eighth secretary-general of the United Nations. Photo: U.N.“Myanmar is only at the beginning of its transition and many challenges lie ahead, many concerns have yet to be addressed yet I am convinced that we have an unprecedented opportunity to help the country advance towards a better future,” said Ban.
Ban, who said, “Burma is reopening to the world,” spoke after a meeting of his Group of Friends on Myanmar, which he called “very productive.” He last visited Burma in 2009.
Observers said high on the list of topics to be discussed would be the plight of ethnic refugees in border areas. The U.N.’s Rangoon office was recently allowed to distribute food and aid to refugees in Kachin State, where as many as 50,000 refugees may be displaced because of recent fighting.
Ban will arrive after visits to Delhi and Mumbai. It will be his third trip to the country since he began his tenure as secretary-general.
“We have seen encouraging political and economic reforms over the past year and a half – the recent elections were a landmark,” he said.
He said he planned to personally congratulate reformist President Thein Sein and opposition leader Aung San Suu Kyi on their work to help the country with reconciliation, reform, and development.
“Working together they have come far, working together I am confident they will go further still and together we will explore many tangible and practical ways in which the U.N. can help,” he said.
Ban said helping countries in transition is an important part of his second term as the U.N. chief.
“In Myanmar we have an opportunity and a responsibility to do that," he said. "We must make the most of this moment.”
Ban welcomed suspension of sanctions leveled against Burma by the European Union and similar actions taken by other countries including the U.S. The European Union announced on Monday that it was suspending most sanctions against Burma for a year. The temporary suspension gives the 27-member bloc leverage to pressure the Burmese government to adopt more reforms.
British Foreign Secretary William Hague said on Monday that Burma has made “great progress,” but he noted ongoing human rights issues, including political prisoners and fighting in Kachin state.
EU foreign policy chief Catherine Ashton said she will travel to Burma later this week to meet with Burmese officials and also to open a European Union office.
source : Mizzima

မတ္လအတြင္းက အစုိးရ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးေခါင္းေဆာင္ ဦးေအာင္ေသာင္း ဦးေဆာင္ေသာ ကုိယ္စားလွယ္မ်ားႏွင့္ ေတြ႔ဆံုေဆြးေႏြးစဥ္(ဓာတ္ပုံ- မဇၥိမ)
ျမစ္ႀကီးနားၿမိဳ႕တြင္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး ေဆြးေႏြးရန္ အစိုးရဘက္မွ ကမ္းလွမ္းခ်က္အား စစ္ေရး တင္းမာေနခ်ိန္တြင္ မျဖစ္ႏိုင္ေသးေၾကာင္း ကခ်င္လြတ္လပ္ေရးအဖြဲ႔ KIO ဘက္မွ ျငင္းဆိုလိုက္ၿပီး ျပန္လည္ ေမးခြန္း
ေမးထားသည္ဟု ၿငိမ္းခ်မ္းေရး အက်ဳိးေဆာင္မ်ားႏွင့္ KIO က ေျပာသည္။
ဧၿပီလ ၁၇ ရက္ေန႔က အစိုးရ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး ကုိယ္စားလွယ္ဘက္မွ KIO သို႔ ကမ္းလွမ္းစာအား KIO ဘက္မွ ဧၿပီလ ၂ဝ ရက္ေန႔တြင္ စာျပန္လုိက္ျခင္းျဖစ္သည္ဟု KIO ၏ ေျပာခြင့္ရသူ ဦးလနန္က ေျပာသည္။
“ဒီတေခါက္ ျပန္လည္ေတြ႔ဆံုတဲ့အခါ ပုိမုိပြင့္လင္း ျမင္သာမႈ ရွိဖုိ႔အတြက္ ျပည္သူလူထုေတြေရာ ပါဝင္ တက္ေရာက္
ႏုိင္ေအာင္ ျမစ္ႀကီးနားၿမိဳ႕ေပၚမွာ ေဆြးေႏြးမႈ ျပဳလုပ္ရေအာင္ ဆုိၿပီး အေၾကာင္းၾကားလာတယ္။က်ေနာ္တုိ႔ဘက္က စစ္ေရးအေျခအေန တင္းမာေနတဲ့ အခ်ိန္မွာ ျမစ္ႀကီးနားၿမိဳ႕ေပၚမွာ ေဆြးေႏြးမယ္ဆုိတာ မျဖစ္ႏုိင္ေသးဘူး။ တပ္ အေျခအေန ပတ္သက္လုိ႔ ေဆြးေႏြးမႈမွာ လူထုက ဘယ္လုိ က႑ကေန ပါဝင္မလဲဆုိတဲ့ကိစၥ က်ေနာ္တုိ႔ နားမလည္ႏုိင္တဲ့အေၾကာင္း ျပန္ေမးခြန္းထုတ္ထားတယ္”ဟု သူက မဇိၥ်မကုိ ေျပာသည္။
မတ္လအတြင္းက အစုိးရ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးေခါင္းေဆာင္ ဦးေအာင္ေသာင္း ဦးေဆာင္ေသာ ကုိယ္စားလွယ္မ်ားႏွင့္ ေတြ႔ဆံု ၿပီးေနာက္ တုိက္ပြဲအရွိန္ ပုိျမင့္လာျခင္း၊ ဧၿပီလဆန္းပုိင္းတြင္ KIO ဗဟုိဌာနခ်ဳပ္အနီး အစုိးရ တပ္အင္အားမ်ား ပုိမုိ တုိးခ်ဲ႕လာသျဖင့္ ျမစ္ၾကီးနားၿမိဳ႕မွာ ေတြ႔ဆံုရန္ မျဖစ္ႏုိင္ေၾကာင္း အစုိးရထံ အေၾကာင္းျပန္လုိက္သည္ဟု ဦးလနန္က
ေျပာသည္။
KIO ၏ ဌာနခ်ဳပ္ေဟာင္းရွိရန္ ပါေဂ်ာင္ဘြမ္ႏွင့္ လက္ရွိ လုိင္ဇာဌာနခ်ဳပ္အၾကားရွိ အစုိးရ၏ နာေဖာ့စခန္းအတြင္း ယခုရက္ပုိင္းအတြင္း လက္နက္ခဲယမ္းႏွင့္ စစ္အင္အားမ်ား အစုိးရ ေလေၾကာင္းမွတဆင့္ ျဖည့္တင္းလာမႈမ်ား ရွိသည္ဟုလည္း ဦးလနန္ က ဆိုသည္။
ဧၿပီ ၂၃ ရက္ေန႔တြင္လည္း KIO ဌာနခ်ဳပ္ရွိရာ တပ္မဟာ ၅ နယ္ေျမအတြင္း တုိက္ပြဲ ငါးၾကိမ္ ထက္မနည္း ျဖစ္ပြားခဲ့ၿပီး ဧၿပီလ ၂၂ ရက္ေန႔ကလည္း KIO ဗဟုိဌာနခ်ဳပ္မွ ၅ မုိင္ခန္႔ အကြာရွိ အစုိးရတပ္စုိက္ရာ ေဒါ့ဖုန္းယန္ၿမိဳ႕နယ္ခြဲ လဂ်ားေက်းရြာတြင္ တနာရီခန္႔ၾကာ ႏွစ္ဖက္တုိက္ပြဲ ျဖစ္ပြားခဲ့သည္ဟု KIA က ဆုိသည္။
ယခင္က အေျမာက္တပ္စခန္းမွ လက္နက္ႀကီးမ်ားျဖင့္ ပစ္ခတ္ခဲ့ေသာ္လည္း လက္တေလာ တုိက္ပြဲမ်ားတြင္ အစုိးရစစ္တပ္၏ ေရွ႕တန္းစစ္ေျမျပင္ထိ လက္နက္ႀကီးမ်ား အသံုးျပဳလာသျဖင့္ စခန္းသိမ္းတုိက္ပြဲ ျပဳလုပ္မည့္ အရိပ္အေယာင္ ေတြ႔ရသည္ဟု ဦးလနန္က ဆက္ေျပာသည္။
ယခု ႏွစ္ဘက္ ယံုၾကည္မႈ တည္ေဆာက္ရမည့္ အခ်ိန္တြင္ အစုိးရဘက္မွ စစ္အင္းအား ပုိမုိတုိးခ်ဲ႕လာသျဖင့္ KIO ဘက္မွ ယံုၾကည္မႈနည္းလာျခင္းေၾကာင့္ ထပ္မံေတြ႔ဆံုရန္ မျဖစ္ႏုိင္ေသးေၾကာင္း ၿငိမ္းခ်မ္းေရးအက်ဳိးေဆာင္ ဦးယြပ္ေဇာ္ေခါင္က ေျပာသည္။
“အစုိးရဘက္က စစ္အင္အား မေလွ်ာ့တဲ့အျပင္ ရိကၡာေတြ ျပန္ျဖည့္လာတယ္ဆုိေတာ့ KIO ဘက္က လံုးဝ မယံုၾကည္ လာဘူး။ ဒါေၾကာင့္ က်ေနာ္တို႔ အက်ဳိးေဆာင္ေတြအေနနဲ႔ ထပ္တင္ျပေပးဖုိ႔ အမ်ားႀကီးလိုေနတယ္။ လူထုဘက္က ပါမယ္ဆုိေတာ့ ဘယ္သူေတြ ပါမလဲဆုိတာ KIO ဘက္က ေမးထားတယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ဘက္ကလည္း ျပန္ေဆြးေႏြးႏုိင္ဖုိ႔ နည္းလမ္းရွာေနတယ္”ဟု သူက မဇိၥ်မကုိ ေျပာသည္။
ၿငိမ္းခ်မ္းအက်ဳိးေဆာင္အဖြဲ႔အေနႏွင့္ သမၼတ ဦးသိန္းစိန္ႏွင့္ ေနျပည္ေတာ္တြင္ ေတြ႔ဆံုလုိေၾကာင္း ဧၿပီလ ၉ ရက္ေန႔က စာေရးပုိ႔ခဲ့ရာ မည္သည့္ေန႔ ေတြ႔ဆံုခြင့္ ရမည္ကုိ မသိရေသးေၾကာင္း ဦးယြမ္ေဇာ္ေခါင္က ေျပာသည္။
အစုိးရႏွင့္ KIO တုိ႔ ၿငိမ္္းခ်မ္းေရးေဆြးေႏြးမႈကုိ KIO ဘက္မွ ေတာင္းဆိုမႈအရ တ႐ုတ္ႏုိင္ငံ ေရႊလီၿမိဳ႕တြင္ သံုးႀကိမ္
ေဆြးေႏြးခဲ့စဥ္ စစ္ေရးအရွိန္မ်ား ထိန္းသိမ္းသြားရန္ႏွင့္ ျပႆနာ ျဖစ္ပြားေနသည့္ ေဒသမ်ားတြင္ ႏွစ္ဖက္ညွိႏႈိင္း လုပ္ေဆာင္သြားရန္ သေဘာတူညီခဲ့ေသာ္လည္း ယခုထိ အေကာင္အထည္ေဖာ္သည့္ တံု႔ျပန္မႈ မေတြ႔ရေသးေၾကာင္း KIO က ဆိုသည္။
သုိ႔ေသာ္ ႏိုင္ငံပိုင္ ေၾကးမံုသတင္းစာတြင္မူ ထာဝရ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး အလွမ္း ကြာေဝးေနရသည္မွာ “တဖက္သတ္ သေဘာထားအျမင္ တင္းမာၾကသည့္ ေကအုိင္အုိ/ ေကအုိင္ေအ ေခါင္းေဆာင္ပုိင္းအခ်ဳိ႕ေၾကာင့္”ဟု ယခုလ ၁၈ ရက္ေန႔က ေဖာ္ျပခဲ့သည္။
၁၁ လၾကာ ႏွစ္ဘက္ တုိက္ပြဲမ်ားေၾကာင့္ စစ္ေျပးဒုကၡသည္ေပါင္း ၇ ေသာင္းေက်ာ္ရွိလာကာ UN အဖြဲ႔အစည္းမ်ားက မုိးေမာက္ၿမိဳ႕နယ္ အင္ေခါင္းပါႏွင့္ ဒြန္ဘြမ္ဒုကၡသည္စခန္းရွိ စစ္ေျပးဒုကၡသည္ ၁၅ဝဝ ဦးအား အစားအေသာက္မ်ား ကူညီခဲ့သည္ဟု ဒုကၡသည္မ်ား ကူညီေရးေကာ္မတီမွ တာဝန္ခံ KIO မွ အရပ္ဘက္အရာရွိ ဦးဒြဲပီဆားက ေျပာသည္။
“UN က ၂၁ ရက္ေန႔ကေန ဗန္းေမာ္ကေန လာတယ္။ ဒုကၡသည္ေတြကုိ ေထာက္ပံ့ေပးေနတယ္။ မေန႔က အင္ေခါင္းပါနဲ႔ ဒြမ္ဘြမ္ဘက္က ဒုကၡသည္ေတြကုိ ဆန္၊ ျခင္ေထာင္၊ ပဲတုိ႔ အဝတ္အစားေတြ၊ မီးဖုိေခ်ာင္သံုး ပစၥည္းေတြ လႉဒါန္းေပးေနတယ္။ ဒီေန႔ေတာ့ အင္ေခါင္းပါမွာ သြားအိပ္မယ္”ဟု ေျပာသည္။
ဖနိဒါ
Source :ခ်င္းမုိင္(မဇၥ်ိမ)
ေမးထားသည္ဟု ၿငိမ္းခ်မ္းေရး အက်ဳိးေဆာင္မ်ားႏွင့္ KIO က ေျပာသည္။
ဧၿပီလ ၁၇ ရက္ေန႔က အစိုးရ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး ကုိယ္စားလွယ္ဘက္မွ KIO သို႔ ကမ္းလွမ္းစာအား KIO ဘက္မွ ဧၿပီလ ၂ဝ ရက္ေန႔တြင္ စာျပန္လုိက္ျခင္းျဖစ္သည္ဟု KIO ၏ ေျပာခြင့္ရသူ ဦးလနန္က ေျပာသည္။
“ဒီတေခါက္ ျပန္လည္ေတြ႔ဆံုတဲ့အခါ ပုိမုိပြင့္လင္း ျမင္သာမႈ ရွိဖုိ႔အတြက္ ျပည္သူလူထုေတြေရာ ပါဝင္ တက္ေရာက္
ႏုိင္ေအာင္ ျမစ္ႀကီးနားၿမိဳ႕ေပၚမွာ ေဆြးေႏြးမႈ ျပဳလုပ္ရေအာင္ ဆုိၿပီး အေၾကာင္းၾကားလာတယ္။က်ေနာ္တုိ႔ဘက္က စစ္ေရးအေျခအေန တင္းမာေနတဲ့ အခ်ိန္မွာ ျမစ္ႀကီးနားၿမိဳ႕ေပၚမွာ ေဆြးေႏြးမယ္ဆုိတာ မျဖစ္ႏုိင္ေသးဘူး။ တပ္ အေျခအေန ပတ္သက္လုိ႔ ေဆြးေႏြးမႈမွာ လူထုက ဘယ္လုိ က႑ကေန ပါဝင္မလဲဆုိတဲ့ကိစၥ က်ေနာ္တုိ႔ နားမလည္ႏုိင္တဲ့အေၾကာင္း ျပန္ေမးခြန္းထုတ္ထားတယ္”ဟု သူက မဇိၥ်မကုိ ေျပာသည္။
မတ္လအတြင္းက အစုိးရ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးေခါင္းေဆာင္ ဦးေအာင္ေသာင္း ဦးေဆာင္ေသာ ကုိယ္စားလွယ္မ်ားႏွင့္ ေတြ႔ဆံု ၿပီးေနာက္ တုိက္ပြဲအရွိန္ ပုိျမင့္လာျခင္း၊ ဧၿပီလဆန္းပုိင္းတြင္ KIO ဗဟုိဌာနခ်ဳပ္အနီး အစုိးရ တပ္အင္အားမ်ား ပုိမုိ တုိးခ်ဲ႕လာသျဖင့္ ျမစ္ၾကီးနားၿမိဳ႕မွာ ေတြ႔ဆံုရန္ မျဖစ္ႏုိင္ေၾကာင္း အစုိးရထံ အေၾကာင္းျပန္လုိက္သည္ဟု ဦးလနန္က
ေျပာသည္။
KIO ၏ ဌာနခ်ဳပ္ေဟာင္းရွိရန္ ပါေဂ်ာင္ဘြမ္ႏွင့္ လက္ရွိ လုိင္ဇာဌာနခ်ဳပ္အၾကားရွိ အစုိးရ၏ နာေဖာ့စခန္းအတြင္း ယခုရက္ပုိင္းအတြင္း လက္နက္ခဲယမ္းႏွင့္ စစ္အင္အားမ်ား အစုိးရ ေလေၾကာင္းမွတဆင့္ ျဖည့္တင္းလာမႈမ်ား ရွိသည္ဟုလည္း ဦးလနန္ က ဆိုသည္။
ဧၿပီ ၂၃ ရက္ေန႔တြင္လည္း KIO ဌာနခ်ဳပ္ရွိရာ တပ္မဟာ ၅ နယ္ေျမအတြင္း တုိက္ပြဲ ငါးၾကိမ္ ထက္မနည္း ျဖစ္ပြားခဲ့ၿပီး ဧၿပီလ ၂၂ ရက္ေန႔ကလည္း KIO ဗဟုိဌာနခ်ဳပ္မွ ၅ မုိင္ခန္႔ အကြာရွိ အစုိးရတပ္စုိက္ရာ ေဒါ့ဖုန္းယန္ၿမိဳ႕နယ္ခြဲ လဂ်ားေက်းရြာတြင္ တနာရီခန္႔ၾကာ ႏွစ္ဖက္တုိက္ပြဲ ျဖစ္ပြားခဲ့သည္ဟု KIA က ဆုိသည္။
ယခင္က အေျမာက္တပ္စခန္းမွ လက္နက္ႀကီးမ်ားျဖင့္ ပစ္ခတ္ခဲ့ေသာ္လည္း လက္တေလာ တုိက္ပြဲမ်ားတြင္ အစုိးရစစ္တပ္၏ ေရွ႕တန္းစစ္ေျမျပင္ထိ လက္နက္ႀကီးမ်ား အသံုးျပဳလာသျဖင့္ စခန္းသိမ္းတုိက္ပြဲ ျပဳလုပ္မည့္ အရိပ္အေယာင္ ေတြ႔ရသည္ဟု ဦးလနန္က ဆက္ေျပာသည္။
ယခု ႏွစ္ဘက္ ယံုၾကည္မႈ တည္ေဆာက္ရမည့္ အခ်ိန္တြင္ အစုိးရဘက္မွ စစ္အင္းအား ပုိမုိတုိးခ်ဲ႕လာသျဖင့္ KIO ဘက္မွ ယံုၾကည္မႈနည္းလာျခင္းေၾကာင့္ ထပ္မံေတြ႔ဆံုရန္ မျဖစ္ႏုိင္ေသးေၾကာင္း ၿငိမ္းခ်မ္းေရးအက်ဳိးေဆာင္ ဦးယြပ္ေဇာ္ေခါင္က ေျပာသည္။
“အစုိးရဘက္က စစ္အင္အား မေလွ်ာ့တဲ့အျပင္ ရိကၡာေတြ ျပန္ျဖည့္လာတယ္ဆုိေတာ့ KIO ဘက္က လံုးဝ မယံုၾကည္ လာဘူး။ ဒါေၾကာင့္ က်ေနာ္တို႔ အက်ဳိးေဆာင္ေတြအေနနဲ႔ ထပ္တင္ျပေပးဖုိ႔ အမ်ားႀကီးလိုေနတယ္။ လူထုဘက္က ပါမယ္ဆုိေတာ့ ဘယ္သူေတြ ပါမလဲဆုိတာ KIO ဘက္က ေမးထားတယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ဘက္ကလည္း ျပန္ေဆြးေႏြးႏုိင္ဖုိ႔ နည္းလမ္းရွာေနတယ္”ဟု သူက မဇိၥ်မကုိ ေျပာသည္။
ၿငိမ္းခ်မ္းအက်ဳိးေဆာင္အဖြဲ႔အေနႏွင့္ သမၼတ ဦးသိန္းစိန္ႏွင့္ ေနျပည္ေတာ္တြင္ ေတြ႔ဆံုလုိေၾကာင္း ဧၿပီလ ၉ ရက္ေန႔က စာေရးပုိ႔ခဲ့ရာ မည္သည့္ေန႔ ေတြ႔ဆံုခြင့္ ရမည္ကုိ မသိရေသးေၾကာင္း ဦးယြမ္ေဇာ္ေခါင္က ေျပာသည္။
အစုိးရႏွင့္ KIO တုိ႔ ၿငိမ္္းခ်မ္းေရးေဆြးေႏြးမႈကုိ KIO ဘက္မွ ေတာင္းဆိုမႈအရ တ႐ုတ္ႏုိင္ငံ ေရႊလီၿမိဳ႕တြင္ သံုးႀကိမ္
ေဆြးေႏြးခဲ့စဥ္ စစ္ေရးအရွိန္မ်ား ထိန္းသိမ္းသြားရန္ႏွင့္ ျပႆနာ ျဖစ္ပြားေနသည့္ ေဒသမ်ားတြင္ ႏွစ္ဖက္ညွိႏႈိင္း လုပ္ေဆာင္သြားရန္ သေဘာတူညီခဲ့ေသာ္လည္း ယခုထိ အေကာင္အထည္ေဖာ္သည့္ တံု႔ျပန္မႈ မေတြ႔ရေသးေၾကာင္း KIO က ဆိုသည္။
သုိ႔ေသာ္ ႏိုင္ငံပိုင္ ေၾကးမံုသတင္းစာတြင္မူ ထာဝရ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး အလွမ္း ကြာေဝးေနရသည္မွာ “တဖက္သတ္ သေဘာထားအျမင္ တင္းမာၾကသည့္ ေကအုိင္အုိ/ ေကအုိင္ေအ ေခါင္းေဆာင္ပုိင္းအခ်ဳိ႕ေၾကာင့္”ဟု ယခုလ ၁၈ ရက္ေန႔က ေဖာ္ျပခဲ့သည္။
၁၁ လၾကာ ႏွစ္ဘက္ တုိက္ပြဲမ်ားေၾကာင့္ စစ္ေျပးဒုကၡသည္ေပါင္း ၇ ေသာင္းေက်ာ္ရွိလာကာ UN အဖြဲ႔အစည္းမ်ားက မုိးေမာက္ၿမိဳ႕နယ္ အင္ေခါင္းပါႏွင့္ ဒြန္ဘြမ္ဒုကၡသည္စခန္းရွိ စစ္ေျပးဒုကၡသည္ ၁၅ဝဝ ဦးအား အစားအေသာက္မ်ား ကူညီခဲ့သည္ဟု ဒုကၡသည္မ်ား ကူညီေရးေကာ္မတီမွ တာဝန္ခံ KIO မွ အရပ္ဘက္အရာရွိ ဦးဒြဲပီဆားက ေျပာသည္။
“UN က ၂၁ ရက္ေန႔ကေန ဗန္းေမာ္ကေန လာတယ္။ ဒုကၡသည္ေတြကုိ ေထာက္ပံ့ေပးေနတယ္။ မေန႔က အင္ေခါင္းပါနဲ႔ ဒြမ္ဘြမ္ဘက္က ဒုကၡသည္ေတြကုိ ဆန္၊ ျခင္ေထာင္၊ ပဲတုိ႔ အဝတ္အစားေတြ၊ မီးဖုိေခ်ာင္သံုး ပစၥည္းေတြ လႉဒါန္းေပးေနတယ္။ ဒီေန႔ေတာ့ အင္ေခါင္းပါမွာ သြားအိပ္မယ္”ဟု ေျပာသည္။
ဖနိဒါ
Source :ခ်င္းမုိင္(မဇၥ်ိမ)
စကာၤပူ ႏိုင္ငံသို႔ ေရာက္ေနေသာ ျမန္မာ ႏိုင္ငံသား အလုပ္သမား မ်ားကို အေျခခံၿပီး တရား၀င္ ေငြလႊဲႏိုင္ရန္ ျမန္မာႏိုင္ငံမွ ဘဏ္မ်ားက ေလွ်ာက္ထား ရာတြင္ သမ၀ါ ယမဘဏ္ ( CB) ကို စင္ကာပူ ႏိုင္ငံက ခြင့္ျပဳသည္ဟု စင္ကာပူ ႏိုင္ငံေရာက္ ျမန္မာ မ်ားက ေျပာပါသည္။ သမ၀ါယမ ဘဏ္ႏွင့္အျပိဳင္ စစ္အစိုးရ လက္ထက္တြင္ လုပ္ငန္းရွင္ၾကီး တဦးျဖစ္လာေသာ ဦးေတဇပုိင္ အာရွစိမ္းလန္းမႈ ဖြံ႔ၿဖိဳး ေရး (AGD) ဘဏ္ကလည္း ခြင့္ျပဳခ်က္ရရန္ ေလ်ွာက္ထားခဲ့ပါသည္။ စင္ကာပူႏုိင္ငံအေနျဖင့္ တရား၀င္ ေငြလႊဲလုပ္ငန္း လုပ္ကုိင္ရန္ ေလွ်ာက္ထားမႈမ်ားကုိ စင္ကာပူ ေငြေၾကးဆိုင္ရာ အာဏာပိုင္အဖြဲ႔ (Monetary Authority of Singapore – MAS) အဖြဲ႔႔က ဆံုးျဖတ္ခဲ့ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။
ထို႔အဖြဲ႔သည္ ယမန္ေန႕ဧျပီ၂၃ရက္ေန႕တြင္ သမဝါယမCB ဘဏ္ကို စကၤာပူႏိုင္ငံရွိ Allbest Exchange Co.Ltdႏွင့္ ေငြလြဲ ဝန္ေဆာင္မႈ ပူးတြဲ လုပ္ေဆာင္ခြင့္ ေပးလိုက္ျခင္းျဖစ္ပါသည္။
သတ္မွတ္ႏွဳန္း ထားအရ ျမန္မာႏိုင္ငံသား တဦးလ်င္ စကၤာပူ ေဒၚလာ ၅၀၀၀ အထိ အမ်ားဆံုး ျမန္မာႏိုင္ငံသို႔ ေငြလႊဲႏိုင္ၿပီး ဝန္ ေဆာင္ခ အျဖစ္ မည္သည့္ေငြ ပမာဏ မဆို ၁၂ ေဒၚလာ က်သင့္မည္ဟု သိရသည္။ သို႔ေသာ္ အဆိုပါ ႏွဳန္းထားသည္၊ တလလ်ွင္ (သို႔မဟုတ္) တႏွစ္လ်ွင္ စင္ကာပူေဒၚလာ (၅၀၀၀) သာ လႊဲခြင့္ ရွိမလား ဆိုသည္ကိုမူ မသိရွိရေသးေပ။
Source : ေရႊဟသၤာသတင္းဌာန
( ဦး၀င္းတင္ႏွင့္ေမးခြန္းမ်ား) ဧျပီလ ၁ ရက္ ၾကားျဖတ္ေရြးေကာက္ပဲြမွာ အတုုိက္အခံ အင္န္အယ္ဒီပါတီက ကိုုယ္စားလွယ္ ၄၃ ဦး တခဲနက္ ေရြးခ်ယ္ခံခဲ့ရတယ္။ ဧျပီလ ၂၃ မွာ ျပန္လည္စတင္မယ့္ လႊတ္ေတာ္ညီလာခံမွာ ကိုုယ္စားလွယ္သစ္မ်ား တက္ေရာက္ က်မ္းက်ိန္ တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ဖိုု႔ အေရးက အၾကပ္အတည္းျဖစ္ေနတယ္။ အေျခခံဥပေဒအလိုုအရ က်မ္းက်ိန္စာသားမွာ
အေျခခံဥပေဒကိုု ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္အစား ေလးစာလိုုက္နာလိုု႔ ေျပာင္းလဲျပင္ဆင္ေပးရန္ အႏိုုင္ရ အတိုုက္အခံပါတီက ေတာင္းဆိုုေနခ်ိန္မွာ အာဏာရၾက့ံဖြံ႔အစုုိးရ၊ လႊတ္ေတာ္နဲ႔
တပ္မေတာ္အာဏာပိုုင္မ်ားက ျပင္ဆင္ေပးဖိုု႔ကိုု အေၾကာင္းအမ်ဳိးမ်ဳိးျပ ေရွာင္လႊဲေနပါတယ္။
ဧျပီလ ၂၃ လႊတ္ေတာ္ညီလာခံ ျပန္လည္စတင္ခ်ိန္မွာေတာ့ အႏိုုင္ရ အင္န္အယ္ဒီအမတ္မင္းမ်ား စတင္တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ႏိုုင္ျခင္းမရွိဘဲ အစည္းအေ၀းကိုု စတင္ခဲ့ၾကျပီျဖစ္တာကိုု ေတြ႔ရပါတယ္။ ေလးစားလိုုက္နာနဲ႔ ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္ စကားလုုံး အသုုံးအႏႈန္း ျပဳျပင္ေပးဖိုု႔ဆိုုတဲ့ အၾကပ္အတည္းအေၾကာင္းနဲ႔ ပတ္သက္ျပီး မိုုးမခက ဦး၀င္းတင္ကိုု ဧျပီလ ၂၃ ရက္ေန႔ နံနက္ခင္းက ဆက္သြယ္ေမးျမန္းျဖစ္ခဲ့ပါတယ္။
ေမး။ ။ အေျခခံဥပေဒကိုု ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္ပါမယ္ ဆိုုတဲ့စကားလုုံးကိုု ဆရာတိုု႔က ဘာျဖစ္လိုု႔ အေရးတယူ ျပင္ဆင္ခိုုင္းေနရတာလဲ။
ေျဖ။ ။ ၂၀၀၈ အေျခခံဥပေဒကိုု ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္ပါမယ္လိုု႔ ခံ၀န္ကတိျပဳတဲ့ ၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပြဲကိုု က်ေနာ္တိုု႔ ပါတီက ၀င္ေရာက္ယွဥ္ျပိဳင္ျခင္း မျပဳခဲ့ဘူး။ ေရြးေကာက္ပြဲကိုု သပိတ္ေမွာက္ခဲ့တယ္။ အဲသည္အတြက္ ၂၀၁၀ စက္တင္ဘာ ၁၅ မွာ ပါတီကိုု ဖ်က္သိမ္းခံခဲ့ရတဲ့ အေျခအေနထိ ေရာက္ခဲ့တယ္။ အဲသည္ေနာက္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုုၾကည္ အက်ယ္ခ်ဳပ္က လြတ္ေျမာက္လာျပီးတဲ့ေနာက္မွာ သမၼတဦးသိန္းစိန္နဲ႔ ေတြ႔တယ္။ အဲသည္မွာ ပါတီကိုု တရား၀င္ျဖစ္ေအာင္ ေျပာင္းလဲေစခ်င္တယ္။ ျဖစ္ႏိုုင္ရင္ ေရြးေကာက္ပြဲကိုု
၀င္ေစခ်င္တယ္ဆိုုျပီး ေဆြးေႏြးမႈေတြ ျဖစ္လာတယ္။
ေမး။ ။ ဒါက ဦးသိန္းစိန္ သေဘာထားလား။ အာဏာရပါတီဦးေဆာင္တဲ့ လႊတ္ေတာ္ရဲ့ သေဘာထားလား။
ေျဖ။ ။ ဦးသိန္းစိန္ရဲ့ အင္န္အယ္ဒီအေပၚ သေဘာထားလိုု႔ ေျပာရမယ္။ အစုုိးရရဲ့သေဘာထားကေတာ့ ရွိသမွ်လူေတြ အဖြဲ႔ေတြအကုုန္လုုံး ဘာလုုပ္ခ်င္ လုုပ္ခ်င္၊ ဘာျဖစ္ခ်င္ ျဖစ္ခ်င္ ပါလီမာန္ထဲ ၀င္ၾကပါ။ လႊတ္ေတာ္အတြင္းကေန ေဆာင္ရြက္ၾကပါ။ ေတာင္းဆိုုၾကပါလိုု႔ ပဲ သူတိုု႔က အျမဲေျပာခဲ့ၾကတာပဲေလ။
ေမး။ ။ အဲသည္အတြက္ အေျခခံဥပေဒကိုု ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္ပါမည္ ဆိုုတဲ့ စကားလုုံးကိုု အခ်က္ကိုု ျပင္ဆင္ျပီးမွ ဆရာတိုု႔ ပါတီက မွတ္ပုုံျပန္တင္တာတိုု႔၊ ေရြးေကာက္ပြဲ၀င္တာတိုု႔ကိုု ျပန္လည္ လုုပ္ေဆာင္တယ္လိုု႔ ေျပာခ်င္တာလား။
ေျဖ။ ။ ဟုုတ္ပါတယ္။ အဲသည္တုုန္းက ဦးသိန္းစိန္က ျပင္တယ္။ လႊတ္ေတာ္ကိုု ပိုု႕႔ျပီးေတာ့လည္း ဦးသိန္းစိန္က ေဆာင္ရြက္ေပးခဲ့တယ္။ ဒါေၾကာင့္ အေျခခံဥပေဒကိုု ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္ပါမည္ဆိုုတဲ့အစား ေလးစားလိုုက္နာပါမည္ဆိုုတဲ့ အသုုံးအႏႈန္းကိုု ေျပာင္းလဲသုုံးစြဲခဲ့တယ္။ ဒါက ေရြးေကာက္ပြဲေကာ္မရွင္ဥပေဒကိုု
ျပင္ဆင္တဲ့ ဥပေဒနဲဲ႔႕ ျပင္ဆင္ေပးလိုုက္တာေပါ့။ အဲဒါေၾကာင့္ က်ေနာ္တိုု႔ ေရြးေကာက္ပြဲကိုု ၀င္ခဲ့တယ္။ ျပည္သူလူထုုကလည္း တခဲနက္ ေထာက္ခံလိုု႔လည္း ေရြးေကာက္ခံခဲ့ရတယ္။
ေမး။ ။ အဲသည္ေတာ့ ဆႏၵမဲရလဒ္ေတြအရ ဆရာတိုု႔ ကိုုယ္စားလွယ္ေတြ အႏိုုင္ရျပီ၊ လႊတ္ေတာ္ထဲကိုု ၀င္ၾကေတာ့မယ္ဆိုုတဲ့ အေျခအေနေတြ ရွိေနေတာ့မွ အဲသည္ အေျခခံဥပေဒကိုု ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္ပါမည္ဆိုုတဲ့ စကားရပ္က ျပန္ျပီး အတားအဆီးျဖစ္ေနျပန္တာေပါ့။
ေျဖ။ ။ ဟုုတ္တယ္။ က်ေနာ္တိုု႔ေတြက ျပည္သူေတြကိုု ေရြးေကာက္ပြဲ၀င္တုုန္းက ဘာကတိေတြေပးခဲ့သလဲဆိုုေတာ့ ျပည္သူေတြကိုု အက်ဳိးမျပဳတဲ့ အေျခခံဥပေဒထဲက အခ်က္အလက္ေတြကိုု ျပဳျပင္မယ္။ ျပည္တြင္း ျငိမ္းခ်မ္းေရး ေဖာ္ေဆာင္မယ္။ ျပၤီးေတာ့ တရားဥပေဒ စုုိးမိုုးေရးကိုု ေဆာင္ရြက္မယ္လိုု႔ ေျပာခဲ့တယ္။ ဒီ သုုံးခ်က္နဲ႔ လႊတ္ေတာ္ကိုု ၀င္မယ္။ အဲသည္အတြက္ လႊတ္ေတာ္၀င္မယ့္ အမတ္ေတြကိုုလည္း လႊတ္ေတာ္ဆိုုင္ရာ သင္တန္းေတြေတာင္ ေပးေနျပီ ျဖစ္တယ္။ အဲသည္မွာ အခုုအၾကပ္အတည္းေပၚလာတာပဲ။
ေရြးေကာက္ပြဲ၀င္ဖိုု႔အတြက္ ေရြးေကာက္ပြဲေကာ္မရွင္က ဥပေဒကိုု ျပင္ေပးခဲ့ျပီးျပီ။ ဒါေၾကာင့္လည္း ေရြးေကာက္ပြဲ၀င္ျပီးျပီ။ အခုု လႊတ္ေတာ္ထဲ ၀င္မယ္ဆိုုေတာ့မွ အေျခခံဥပေဒမွာ က်မ္းသစၥာက်ိန္ဆိုုတဲ့ စာသား၁၂၅ (ဇယား ၄) အရ အေျခခံဥပေဒကိုု ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္ရမည္ဆိုုတဲ့ စကားထပ္ပါေနတယ္။ အဲသည္ က်မ္းသစၥာအတိုုင္းသာ ဆိုုျပီး လႊတ္ေတာ္ထဲ ၀င္ရမယ္သာ ဆိုုရင္ က်ေနာ္တိုု႔ ေရြးေကာက္ပြဲ၀င္တုုနး္က ေပးထားတဲ့ ကတိျဖစ္တဲ့ က်ေနာ္တိုု႔ ျပဳျပင္မယ္ေျပာထားတဲ့ အေျခခံဥပေဒကိုု ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္ပါမည္ဆိုုလိုုက္ရင္
ဘာမွ ဥပေဒေရးလုုပ္ငန္းေတြ မလုုပ္ႏိုုင္ေတာ့ဘူး၊ ျပည္သူေတြကိုု ေပးထားတဲ့ ကတိေတြ မတည္ဘဲ ျဖစ္သြားမယ္။
ေမး။ ။ ဒါဆိုုရင္ ဟိုုတုုန္းကလိုုပဲ ဆရာတိုု႔က သမၼတၾကီးနဲ႔ အစုုိးရကိုု ျပန္လည္တင္ျပေဆြးေႏြးတာေတြ လုုပ္ျပီး ျပင္ဆင္မႈေတြ မလုုပ္ႏိုုင္ေတာ့ဘူးလား။ အခုုမွ ဒါက ဘယ္လိုုမ်ဳိး အၾကပ္အတည္းျဖစ္ရျပန္တာလဲ။
ေျဖ။ ။ ဒီကိစၥကိုုလည္း က်ေနာ္တိုု႔ဖက္က တင္ျပေဆြးေႏြး အၾကံေပးတာေတြ လုုပ္တယ္။ က်ေနာ္တိုု႔က ဘာေျပာသလဲဆိုုေတာ့ စကားလုုံးေတြ ျပဳျပင္ဖိုု႔ဆိုုရင္ အေျခခံဥပေဒခုုံရုုံးကေနျပီးေတာ့ သိန္းစိုုးေခါင္းေဆာင္တဲ့ ခုုံရုုံးကေနျပီးေတာ့ အဆုုံးအျဖတ္ေပးႏိုုင္ပါတယ္လိုု႔ အၾကံျပဳတဲ့စာပို႔ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ေရြးေကာက္ပြဲ မ၀င္ခင္တုုန္းက သမၼတၾကီးကိုုယ္တိုုင္ကေနျပီး အင္န္အယ္ဒီအတြက္ အေရးယူေဆာင္ရြက္တာေတြ ကိုုယ္တိုုင္လုုပ္ခဲ့သလုုိမ်ဴိး အခုုတၾကိမ္မွာ သူက မလုုပ္ေတာ့ဘဲနဲ႔ ခုုံရုုံးကိုု လႊဲေပးလိုုက္တယ္။
အဲသည္မွာ ခုုံရုုံးကေနျပီးေတာ့ ပါတီက အတြင္းေရးမွဴးအဖြဲ႔ထဲက ဦးဥာဏ္၀င္းကိုု ေခၚေတြ႔တယ္။ သူတိုု႔က စကားလုုံးျပဳျပင္ေပးတာကိုု တုုန္႔ျပန္တာမ်ဳိးထက္ အေျခခံဥပေဒကိုု ျပဳျပင္တာမ်ဴိး သေဘာထားေတြ ထုုတ္ေျပာလာတယ္။ အဲသည္အခါက်ေတာ့ လႊတ္ေတာ္ထဲမွာ အမ်ားစုု ေနရာယူထားတဲ့ ၾကံ့ဖြံ႔အမတ္ေတြေရာ၊ တပ္မေတာ္က လႊတ္ေတာ္ကိုုယ္စားလွယ္ေတြရဲ့ သေဘာထားေတြေရာပါ ရယူျပီးမွ ေထာက္ခံမွသာ ျပင္ဆင္ရမလိုုမ်ဴိးေတြ ျဖစ္လာတယ္။
ေမး။ ။ ဒါကလည္း ၾကိဳျပီးေတာ့ တပ္မေတာ္ကာကြယ္ေရးဦးစီးခ်ဳပ္က ေျပာထားတယ္ မဟုုတ္လားဆရာ။ မတ္လ ၂၇ တပ္မေတာ္ေန႔မွာတုုန္းက။ တပ္မေတာ္သားေတြက အေျခခံဥပေဒကိုု ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္ၾကရမယ္လိုု႔ အမွာစကားေျပာထားေတာ့ သူတိုု႔ဖက္က ျပဳျပင္ေပးဖိုု႔ကိုု လက္ခံမယ့္ အေနအထား ရွိပါ့မလား။
ေျဖ။ ။ အဲသည္လိုု အမွာစကားေတြ ေျပာထားေတာ့ သူတိုု႔ဖက္ကေနျပီးေတာ့ အေျခခံဥပေဒကိုု ေလးစားလိုုက္နာပါမည္ ဆိုုတဲ့ စကားလုုံးျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေပးဖိ္ုု႔ အေနအထား မရွိဘူးလိုု႔ ေျပာရင္ ရႏိုုင္တာေပါ့။
ေမး။ ။ ဒါဆိုုရင္ ဒီအၾကပ္အတည္းၾကီးကိုု ဘယ္လိုုရင္ဆိုုင္မွာလဲ။ ဆရာတိုု႔က လႊတ္ေတာ္ကိုု ေက်ာခိုုင္းသြားေတာ့မွာလား။
ေျဖ။ ။ အဲသည္မွာ က်ေနာ္တိုု႔ဖက္ကေျပာေနတာကေတာ့ အခုုအေျခအေနဟာ ျမန္မာႏိုုင္ငံေရးနဲ႔ ပတ္သက္ေနသလိုု၊ ကမာၻ႔ႏိုုင္ငံေရးနဲ႔လည္း ပတ္သက္ေနတယ္။ အခုုအခ်ိန္မွာ ႏိုုင္ငံတကာက ျမန္မာျပည္အေရးကိုု အေကာင္းျမင္ျပီးေတာ့ အေရးယူပိတ္ဆိုု႔မႈေတြ ရုုတ္သိမ္းတာေတြ၊ ေလ်ာ့ခ်တာေတြ၊ ဆိုုင္းငံ့တာေတြ လုုပ္ေနျပီ ျဖစ္ပါတယ္။ ေနာက္ျပီးေတာ့ အမ်ားျပည္သူကလည္း အေျခခံဥပေဒကိုု ျပဳျပင္မယ္ဆိုတဲ့ အင္န္အယ္ဒီပါတီကိုု တခဲနက္ေထာက္ခံျပီးေတာ့ မဲဆႏၵေတြ ေပးၾကတယ္။ ေမွ်ာ္လင့္အားကိုုးၾကတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ႏိုုင္ငံတကာနဲ႔တကြ ျပည္သူလူထုုရဲ့ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ေတြ အေကာင္းျမင္ေနမႈေတြကိုု ပ်က္စီးသြားေအာင္၊ ယိမ္းယိုုင္သြားေအာင္ လုုပ္ရမယ့္ အခ်ိန္အခါမဟုုတ္ဘူး။ ဒါေၾကာင့္ အေျခခံဥပေဒကိုု ေလးစားလိုုက္နာပါမည္လိုု႔ စကားလုုံး ေျပာင္းလဲေပးဖိုု႔ ျဖစ္လာမယ္လိုု႔ က်ေနာ္တိုု႔က ဆက္လက္ေမွ်ာ္လင့္ေနတယ္။ က်ေနာ္တိုု႔ေတြဖက္က လႊတ္ေတာ္ကိုု တက္ေရာက္ဖိုု႔ အေျခအေနနဲ႔ အခ်ိန္အခါကိုု ျပင္ဆင္ျပီးေတာ့ ေစာင့္ၾကိဳေနတယ္လိုု႔ ေျပာခ်င္တယ္။
ေမး။ ။ ဒါဆိုုရင္ အေျခခံဥပေဒထဲက က်မ္းက်ိန္ရမယ့္ စကားရပ္ကိုု ျပင္ဆင္ေပးဖိုု႔ဆိုုတာက လက္ရွိအစုုိးရနဲ႔ လႊတ္ေတာ္ကိုုယ္စားလွယ္ေတြေပၚမွာ မူတည္ေနျပီ။ သူတိုု႔ရဲ့ သေဘာထားသာ အဓိကျဖစ္ေနျပီ လိုု႔ ေျပာရေတာ့မွာေပါ့။ အဲသည္အခ်ိန္တရပ္တည္္းမွာပဲ တပ္မေတာ္က သူတိုု႔ရဲ့ တပ္မေတာ္ကိုုယ္စားလွယ္ ၅၉ ဦးကိုု အဆင္ျမင့္အရာရွိေတြနဲ႔ အစားထိုုးလဲလွယ္ခန္႔အပ္လိုုက္တာလဲ ဒီေန႔ လႊတ္ေတာ္မတက္ခင္ ထုုတ္ျပန္လိုုက္တယ္။ အင္န္အယ္ဒီဟာ ဘယ္လိုုနည္းနဲ႔ျဖစ္ျဖစ္ လႊတ္ေတာ္ထဲကိုု ပါ၀င္လာေတာ့မွာပဲ
ဆိုုျပီး တပ္မေတာ္က ၾကိဳတင္ျပင္ဆင္တဲ့အေနနဲ႔ သူတိုု႔ဖက္က လႈပ္ရွားမႈေတြ ျပဳလုုပ္လာျပီလိုု႔ ျမင္သလား။ ဒါကေကာ ဘာသေဘာလဲ လိုု႔ ဆရာကထင္သလဲ။
ေျဖ။ ။ တဖက္ကၾကည့္ရင္ေတာ့ တပ္မေတာ္က လႊတ္ေတာ္ထဲမွာ ရွိတဲ့သူေတြဟာ သေဘာထားေပ်ာ့ေျပာင္းတဲ့သူေတြရွိေနလိုု႔ မတ္လ ၂၇ ကာကြယ္ေရးဦးစီးခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ မူျဖစ္တဲ့ အေျခခံဥပေဒကိုု ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္မယ္ဆိုုတဲ့ ခိုုင္ခိုုင္ျမဲျမဲကိုုင္စြဲမယ့္ လူေတြနဲ႔ အစားထိ္ုုးလိုုက္တယ္လိုု႔လဲ ေျပာခ်င္ ေျပာလိုု႔ရတာပါပဲ။ မွန္းလိုု႔ေတာ့ မရပါဘူး။
ေမး။ ။ ဆိုုေတာ့ အခုုတၾကိမ္မွာလည္းပဲ ေရြးေကာက္ခံထားရတဲ့ အင္န္အယ္ဒီအမတ္ေတြဟာ လႊတ္ေတာ္ကိုု တက္ဖိုု႔၊ တရား၀င္ တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ဖိုု႔ အေျခအေန မေပးျပန္ဘူးေပါ့။ အခြင့္အေရး မရျပန္ဘူးေပါ့။ အဲသည္လိုုမ်ဳိး ျပန္ၾကည့္လိုုက္ရင္ အင္န္အယ္ဒီပါတီဟာ သမုုိင္းတေလ်ာက္လုုံးမွာေကာ၊ အခုုလက္ရွိအစုုိးရနဲ႔ ဆက္ဆံေရးတေလ်ာက္လုုံးမွာပါ အၾကိမ္အၾကိမ္ အခါခါ အခ်ိန္ဆြဲခံရတဲ့ အျဖစ္ေတြနဲ႔ အျမဲတမ္း ၾကဳံေတြ႔ေနရတယ္၊ ရင္ဆိုုင္ေနရတယ္လိုု႔ ေျပာရင္ ရမလားဆရာ။ အခ်ိန္ဆြဲခံရတယ္။ ေစ်းဆစ္ခံရတယ္။
အလွည့္အေျပာင္းေတြနဲ႔ ရင္ဆိုုင္ရတယ္။ အခ်ိန္ဆြဲခံရတိုုင္းမွာ၊ ေစ်းဆစ္ခံေနရတဲ့ အခ်ိန္တိုုင္းအခါတိုုင္းမွာ လက္ရွိအာဏာရအစုုိးရက အက်ဳိးအျမတ္ထြက္တယ္။ အင္န္အယ္ဒီပါတီ ေရြးေကာက္ပြဲ၀င္မယ္၊ ပါတီမွတ္ပုုံတင္မယ္ ေျပာလိုုက္လိုု႔ သိန္စိန္အစုုိးရက အာဆၤီယံဥကၠ႒ျဖစ္သြားတယ္။ ေဟာအခုု ဧျပီ ၁ မွာ ေရြးေကာက္ပြဲ ႏိုုင္ပါတယ္ ဆိုုရုုံ ရွိေသးတယ္၊ အေရွ႔ အေနာက္အုုပ္စုုေတြက ၾကံ့ဖြံ႔အစုုိးရကိုု ပိတ္ဆိုု႔အေရးယူထားေတြ၊ ဘာေတြကိုု ေလ်ာ့ခ်တာနဲ႔၊ ဆိုုင္းငံ့တာနဲ႔ ဘာနဲ႔ ခ်က္ျခင္းဆိုုသလိုု အလ်င္အျမန္ ဆုုေတြ
ေပးေနၾကျပီ။ ဧျပီလေတာင္ မကုုန္ေသးဘူး။ အႏိုုင္ရတဲ့ ပါတီက လႊတ္ေတာ္ထဲေတာင္ မေရာက္ေသးဘူး။ အဲသည္အခ်ိန္မွာ စစ္အစုုိးရက အဲေလ ၾကံ့ဖြ႔ံအစုုိးရက ဘာလိုု႔ လက္ေႏွးေနရျပန္တာလဲ။
ေျဖ။ ။ အရင္တုုန္းကတည္းက လက္ရွိအစုုိးရကိုု အယုုံအၾကည္မရွိတဲ့သေဘာ၊ သံသယရွိတဲ့သေဘာ ေျပာဆိုုေနၾကတာေတြက ရွိတာပါပဲ။ ဒါေပမယ့္ က်ေနာ္တုုိ႔ဖက္က ယုုံၾကည္ခ်က္နဲ႔ အလုုပ္လုုပ္ၾကရတာပဲ။ အကယ္၍သာ ႏိုုင္ငံေရးအေျခအေနေတြဟာ တိုုးတက္ေကာင္းမြန္တဲ့ဆီကိုု ဦးတည္ၾကမယ္ဆိုုရင္ … ဆိုုတဲ့ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္နဲ႔ ယုုံၾကည္ခ်က္နဲ႔ပဲ
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုုၾကည္ ဦးေဆာင္တဲ့ ႏိုုင္ငံေရးလႈပ္ရွားမႈေတြကိုု ေဆာင္ရြက္ခဲ့ၾကရတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္လဲ အေျခခံဥပေဒကိုု ေလးစားလိုုက္နာဆိုုတဲ့ စကားလုုံးျပဳျပင္မႈဆိုုတဲ့ ေသာ့ခေလာက္ျဖဳတ္ေပးလိုု႔၊ တခါးတခ်ပ္ဖြင့္ေပးလိုု႔ က်ေနာ္တုုိ႔တေတြ ပါတီကိုု မွတ္ပုုံတင္တယ္၊ ေရြးေကာက္ပြဲ၀င္ခဲ့ၾကတယ္။ ဒါေပမယ့္ လႊတ္ေတာ္ကိုု ၀င္ၾကမယ္လိုု႔ လုုပ္တဲ့အခါက်ေတာ့ အဲသည္ေသာ့ခေလာက္နဲ႔ပဲ ျပန္ေတြ႔ေနရတယ္။ တခါးေနာက္တခ်ပ္နဲ႔ ထပ္တိုုးတယ္လိုု႔ ေျပာခ်င္တယ္။ ဒါေတြေၾကာင့္ အစုုိးရကိုု အယုုံအၾကည္မရွိဘူး၊ သံသယရွိတယ္လိုု႔ ေျပာေနၾကတဲ့ ေ၀ဖန္ေနၾကတဲ့ အတိုုက္အခံႏိုုင္ငံေရးအင္အားစုုေတြရဲ့ စကားေတြ ေျပာဆိုုခ်က္ေတြဟာ မမွားဖူးလိုု႔ ေျပာရမလိုု ျဖစ္လာတယ္။ သူတိုု႔ေတြက အေရးယူပိတ္ဆိုု႔တာေတြ ဖယ္ရွားေအာင္လိုု႔ လွည့္ျဖားေနတာျဖစ္တယ္။ အသုုံးခ်ေနတယ္လိုု႔ေျပာဆိုု ေ၀ဖန္ေနၾကတာေတြဟာ အတည္ျပဳေပးေနသလိုုေတာင္ ျဖစ္လာတယ္။
ေမး။ ။ ဒါဆိုုရင္ ဆရာတိုု႔ေတြက ခုုနင္က သံသယေတြ၊ မယုုံၾကည္မႈေတြ လက္ကိုုင္ထားျပီးေတာ့ လက္ရွိၾကံ့ဖြံ႔အစုုိးရကိုု ရင္ဆိုုင္မယ္သာ ဆိုုရင္ အခုုႏွစ္ဆန္းကတည္းက ေပၚထြန္းလာခဲ့တဲ့ ႏိုုင္ငံေရးအရ တိုုးတက္မႈ၊ အေကာင္းျမင္မႈေတြကေန ေနာက္ျပန္လွည့္သလိုု ျဖစ္သြားမွာေပါ့ ဆရာ။
ေျဖ။ ။ ဘယ္လုုိပဲ ျဖစ္ျဖစ္ အခုုလက္ရွိအေျခအေန၊ အခ်ိန္အခါမွာ က်ေနာ္တိုု႔က အဲသည္လိုုေတာ့ သေဘာမထားပါဘူး။ အခုုလက္ရွိ ေျပာင္းလဲမႈေတြက ေပၚထြန္းလာေနတဲ အေျခအေနသစ္ေတြကိုုပဲဆက္လက္ ေမွ်ာ္လင့္ခ်င္တယ္။ ႏွစ္ဖက္ တင္းမာတဲ့ အေနအထားေတြ၊ ထိပ္တိုုက္ရင္ဆိုုင္ေနရတဲ့ အေနအထားေတြ ေပၚထြန္းလာမွာကိုု
က်ေနာ္တိုု႔ေတြကေကာ ေရြးေကာက္ပြဲမွာ ေမွ်ာ္လင့္တၾကီး ယုုံၾကည္အားကိုုးျပီး မဲေပးခဲ့ၾကတဲ့ ျပည္သူလူုုထုုၾကီးကပါ မလိုုလားဘူး။ အကုုန္လုုံး ညီညီညြတ္ညြတ္ မွ်မွ်တတ အက်ဳိးသင့္အေၾကာင္းသင့္နဲ႔ အားလုုံးက ဆင္ျခင္တုုံတရား လက္ကိုုင္ထားျပီးေတာ့ပဲ ရင္ဆိုုင္ခ်င္တယ္။ ေျဖရွင္းခ်င္တယ္။ အခုုအခ်ိန္မွာ က်ေနာ္တိုု႔ဖက္ကေကာ၊ ျပည္သူလူထုုၾကီးကပါ ဆင္ျခင္တုုံတရား ရွိရွိနဲ႔ ရင္ဆိုုင္လိုုက္တာျဖစ္တယ္။ အခုုလက္ရွိမွာ ဆင္ျခင္တုုံတရားရွိမရွိ ဆိုုတဲ့ေမးခြန္းဟာ ၾကံ့ဖြ႔႔ံအစုုိးရ၊ ၾကံ့ဖြံ႔လႊတ္ေတာ္နဲ႔ တပ္မေတာ္ကိုုယ္စားလွယ္ေတြ
ဖက္ကိုု ေရာက္သြားျပီ။ သူတုုိ႔ဆီကိုု ဦးတည္သြားျပီ။ လက္ရွိအစုုိးရနဲ႔ လႊတ္ေတာ္ကိုုယ္စားလွယ္ေတြဟာ ဘယ္ေလာက္အထိ ဆင္ျခင္တုုံတရားရွိသလဲ ဆိုုတာနဲ႔ ဆိုုင္သြားျပီ လိုု႔ ဆိုုခ်င္တယ္။
ေမး။ ။ ဆရာေျပာခ်င္တာက အရင္တုုန္းက အင္န္အယ္ဒီပါတီအတြက္ ေရြးေကာက္ပြဲေကာ္မရွင္က စကားရပ္ေတြကိုု အစုုိးရက ဆင္ျခင္တုုံတရားအျပည့္နဲ႔ ျပင္ဆင္ခဲ့ေပးျပီျပီ။ အစုုိးရရဲ့ လိုုအင္ဆႏၵနဲ႔ ျပည္သူလူထုုရဲ့ လိုုအင္ဆႏၵကိုု ျဖည့္ဆည္းေပးႏိုုင္ခဲ့ျပီ။ အခုုအခ်ိန္မွာလည္း အစိုုးရနဲ႔ လႊတ္ေတာ္ဟာ ဆင္ျခင္တံုုတရားနဲ႔ပဲ ဆက္လက္ေဆာင္ရြက္သင့္တယ္။ မလိုုလားအပ္တဲ့ အၾကပ္အတည္းကိုု မဖန္တီးသင့္ဘူးလိုု႔ ေျပာခ်င္တာေပါ့။
ေျဖ။ ။ က်ေနာ္တဦးခ်င္းအေနန႔ဲ ေျပာရရင္ ဦး၀င္းတင္တဦးခ်င္းအေနနဲ႔ ျပန္ေျပာရရင္ လြန္ခဲ့တဲ့ ၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပြဲ မတုုိင္ခင္တုုန္းက က်ေနာ္တိုု႔ဟာ ဒီစကားလုုံးအတြက္နဲ႔ ၂၀၀၈ အေျခခံဥပေဒကိုု ထိန္းသိမ္းေစာင့္ေရွာက္ျခင္း ခံ၀န္ကတိမျပဳႏိုုင္ဘူး၊ လက္မခံႏိုုင္ဘူး ဆိုုျပီးေတာ့ ရပ္တည္ခဲ့တဲ့အတြက္ ပါတီကိုုေတာင္မွ ဖ်က္သိမ္းခံရတဲ့ အထိေရာက္ခဲ့တယ္။ လူေပါင္းမ်ားစြာ ဖမ္းဆီးျခင္းခံရႏိုုင္တဲ့ အေျခအေနကိုု ရင္ဆိုုင္ျပီး ေရြးေကာက္ပြဲကိုု သပိတ္ေမွာက္ခဲ့တယ္။ က်ေနာ္တိုု႔ဟာ ဆင္ျခင္တုုံတရားနဲ႔ ရပ္တည္ခဲ့တယ္။ ရင္ဆိုုင္ခဲ့တယ္။ ေနာက္ပိုုင္းမွာ သမၼတဦးသိန္းစိန္တိုု႔ကလည္း ဆင္ျခင္တုုံတရားနဲ႔ ျပင္ဆင္ေျပာင္းလဲမႈေတြ လုုပ္ခဲ့ေပးျပီး ျဖစ္တယ္။ အခုုအခ်ိန္မွာေတာ့ ဆင္ျခင္တုုံတရားဟာ
လႊတ္ေတာ္ထဲကိုု ေရာက္ေနျပီ။ သူတိုု႔အေပၚမွာ မူတည္ေတာ့တယ္လိုု႔ ေျပာခ်င္ပါတယ္။
ေမး။ ။ ဒါဆိုုရင္ ဆရာတိုု႔က အေျခအေနေကာင္းေတြေပၚထြန္းလာရင္ လႊတ္ေတာ္ကိုု တက္မွာပဲေပါ့။
ေျဖ။ ။ တိုု႔ဖက္ကေတာ့ စိတ္ေကာင္းေစတနာေတြ ရွိတယ္။ လႊတ္ေတာ္ကိုု တက္မွာပါ။ က်ေနာ္တိုု႔က ဘယ္ေလာက္အထိ တက္မယ္လိုု႔ ေျပာခ်င္သလဲဆိုုေတာ့ အကယ္၍ ဒီကိစၥဟာ တလၾကာမယ္။ ၂လၾကာမယ္။ ၾကာသြားလုုိ႔ ေနာက္ဆုုံး လႊတ္ေတာ္ရုုပ္သိမ္းခါနီး တရက္ ၂ရက္ အလိုုက်မွပဲ က်ေနာ္တိုု႔ကိုု ခြင့္ေပးမယ္၊ က်မ္းသစၥာက်ိန္ဆိုုရမယ္ဆုုိရင္လည္း
က်ေနာ္တုုိ႔လႊတ္ေတာ္ကိုုယ္စားလွယ္ေတြ တက္ေရာက္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲဆိုုေတာ့ ျပည္သူေတြက တခဲနက္ ေထာက္ခံထားတဲ့ ကိုုယ္စားလွယ္ေတြျဖစ္တယ္။ အဲသည္အတြက္ ျပည္သူ႔ေတြရဲ့ အလိုုဆႏၵနဲ႔အညီ က်မ္းသစၥာက်ိန္ဆိုုထိုုက္တယ္ လိုု႔ ယူဆပါတယ္။
ေမး။ ။ ဒါဆိုုရင္ ခုုနင္က ေမးခြန္းကိုု ျပန္ေကာက္ရရင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုုၾကည္ဦးေဆာင္တဲ့ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ကိုုယ္စားလွယ္ေတြဟာ ျပည္သူ႔ဆႏၵနဲ႔အညီ ပါတီကိုု မွတ္ပုုံတင္ျပီး ေရြးေကာက္ပြဲ၀င္ခဲ့ၾကတာဟာ မွန္ကန္တဲ့ ဆင္ျခင္တုုံတရားနဲ႔ ေဆာင္ရြက္မႈျဖစ္တယ္လိုု႔ ဆိုုႏိုုင္သလိုုပဲ တဖက္ကလည္း လက္ရွိအစုုိးရအေပၚမွာ သံသယေတြရွိတာ၊
ယံုုၾကည္မႈမရွိႏိုုင္ေသးတာေတြကလည္း မမွားဘူးလိုု႔ ေျပာရမလိုု ျဖစ္ေနတာေပါ့။
ေျဖ။ ။ အဲလိုုေျပာရင္လည္း ရပါတယ္။
ေမး။ ။ ဒါဆိုုရင္ အခုုလက္ရွိအေျခအေနမွာ အခ်ိန္တိုုတိုုအတြင္းမွာတင္ အေရးယူတာေတြ၊ ပ္ိတ္ဆိုု႔တာေတြကိုု ေလ်ာ့ခ်မယ္၊ ရပ္ဆုိင္းမယ္၊ လက္ရွိအစုုိးရကိုု ေငြေခ်းမယ္၊ ေငြေလ်ာ္မယ္ စသည္ျဖင့္ အျမန္အဆန္ ဆုုံးျဖတ္ခ်က္ခ်ေနၾကတဲ့ အေရွ႔အုုပ္စုု၊ အေနာက္အုုပ္စုုက အစုုိးရေတြကလည္းပဲ ဆရာေျပာတဲ့ ဆင္ျခင္တုုံတရားနဲ႔ လက္ရွိအစုုိးရကိုု ေစာင့္ၾကည့္ဖိုု႔ မလိုုဘူးလားဆရာရယ္။
ေျဖ။ ။ အဲသည္လိုုမ်ဴိး ရွိတယ္လိုု႔ ေျပာခ်င္ပါတယ္။ တေလာက ျဗိတိန္၀န္ၾကီးခ်ဳပ္လာတယ္။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုုၾကည္နဲ႔ ေတြ႔ဆုုံေဆြးေႏြးတယ္။ အီးယူတိုု႔ ၾသစေၾတးလ်တိုု႔ဆိုုရင္ ရုုတ္သိမ္းမယ္ ဘာညာလုုပ္လာတယ္။ ဂ်ပန္ဆိုုရင္ ေငြေခ်းမယ္၊ အလည္ဖိတ္တယ္လုုပ္လာတယ္။ ဒါေပမယ့္ က်ေနာ္တိုု႔ဖက္က ဘာေျပာသလဲဆိုုေတာ့ အခုုအခ်ိန္မွာ ရုုတ္သိမ္းတာထက္ ဆိုုင္းငံ့တာသာ ေကာင္းလိမ့္မယ္လိုု႔ ထင္တယ္။ ႏိုုင္ငံေရးအေျခအေနေတြက ဘယ္လိုုေပၚေပါက္လာလိမ့္မယ္လိုု႔ မေျပာႏိုုင္ေသးဘူးလိုု႔ ေဆြးေႏြးခဲ့ၾကတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ေလာေလာဆယ္မွာ ေလ်ာ့ေပးမယ္လိုု႔ အီးယူတိုု႔ ဆုုံးျဖတ္ေသာ္လည္းဘဲ ဆိုုင္းငံ့တယ္ဆိုုတဲ့ အခ်က္ကိုု ထည့္သြင္းထားတာကိုု ေတြ႔ရတယ္။ ဒါဟာလည္း ႏိုုင္ငံတကာက ျမန္မာျပည္လက္ရွိအေျခအေနကိုု ဆင္ျခင္တုုံတရားနဲ႔ ရင္ဆိုုင္ေနတယ္လိုု႔ ေျပာရင္ရပါတယ္။
ေမး။ ။ ေနာက္ဆုုံး ေျပာခ်င္တာကေတာ့ ဆရာရယ္၊ လႊတ္ေတာ္ထဲ၀င္မယ္ဆိုုတဲ့ ေရြးေကာက္ပြဲအႏိုုင္ရ အင္န္အယ္ဒီအမတ္ေတြအတြက္က ၂၀၀၈ အေျခခံဥပေဒကိုု ျပဳျပင္ျပင္ဆင္ၾကမယ္ဆိုုတဲ့ စိန္ေခၚမႈၾကီးက ေရွ႔မွာ ဘယ္လိုုေမွ်ာ္မွန္းရမယ္ေတာင္ မသိေသးဘူးေပါ့့ေလ။ အဲသည္အတြက္ လႊတ္ေတာ္အ၀မွာတင္ကိုု
အၾကပ္အတည္းေတြ႔ေနၾကရျပီ။ ဥပမာ က်ေနာ္တိုု႔ ေထာင္ဗူး၀ထဲကိုု ၀င္ၾကရသလိုုေပါ့။ အက်ဥ္းေထာင္ထဲမွာ ဘယ္လိုု ရုုန္းကန္ ရင္ဆိုုင္ၾကရမယ္ဆိုုတာ မသိႏိုုင္ေသးဘူး။ သိုု႔ေသာ္ ေထာင္ထဲ၀င္တဲ့ ႏိုုင္ငံေရးပုုဒ္မတပ္ခံထားရတဲ့ အက်ဥ္းသားေတြကိုု ေထာင္၀န္ထမ္းေတြက ေခါင္းေမာ့ ရင္ေကာ့ျပီး မ၀င္ေစဘဲနဲ႔ ေခါင္းငုုံျပီး ၀င္ခိုုင္းသလိုုမ်ဳိး၊ ပုုံစံေပးျပီး ၀င္ခိုုင္းသလိုုမ်ဳိး ျဖစ္ေနတယ္လိုု႔ ဥပမာေပးေနၾကတဲ့အေၾကာင္းလည္း ေျပာလိုုက္ခ်င္ပါတယ္ ဆရာရယ္။
ေျဖ။ ။ အင္း၊ ေကာင္းသားပဲ ဥပမာက။ ေအး ဟုုတ္ျပီေလ။ ဒီေန႔ေတာ့ ဒီေလာက္ပဲကြာ။
Source : မုိးမခ
အစုိးရသစ္၏ ဒီမုိကေရစီးျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈမ်ားအေပၚ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စု၊ ဥေရာပသမဂၢ ၊ ကုလသမဂၢအပါအ၀င္ နုိင္ငံတကာအသုိင္းအ၀င္းက အျပဳသေဘာေဆာင္ၾကိဳဆုိမႈမ်ားႏွင့္အတူ ေနာက္ၾကာင္းျပန္မလွည့္ေရး (Irreversible) ဆုိေသာစကားလုံးက နုိင္ငံတကာနယ္ပယ္တြင္သာမက ျမန္မာ့နုိင္ငံေရးနယ္ပယ္တြင္ပါ တြင္တြင္က်ယ္က်ယ္ေျပာဆုိသတိေပးသုံးႏႈန္းလာၾကသည္။ ယေန႔အစုိးရသစ္ေခါင္းေဆာင္ သမၼတၾကီး ဦးသိန္းစိန္၊ လႊတ္ေတာ္ဥကၠဌမ်ား ျဖစ္ၾကသည့္ သူရဦးေရႊမန္း၊ ဦးခင္ေအာင္ျမင့္ အပါအ၀င္ အစုိးရထိပ္တန္းတာ၀န္ရွိသူမ်ားမွာ ယခင္အစုိးရလက္ထက္ တပ္မေတာ္ေခါင္းေဆာင္မ်ားအျဖစ္ တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ခဲ့ၾကသူအမ်ားစုျဖစ္ျပီး။ ျမန္မာ့ဒီမုိကေရစီျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈမ်ားတြင္ တပ္မေတာ္က အေရးၾကီးေသာအခန္းက႑မွပါ၀င္ေနသည္မွာ ျငင္းဆန္မရနုိင္ေသာ ပကတိအမွန္တရားပင္ျဖစ္သည္။ဖဲြ႔စည္းပုံအေျခခံဥပေဒအရ လႊတ္ေတာ္တြင္ ၂၅ ရာခုိင္ႏႈန္းေသာ တပ္မေတာ္သားကုိယ္စားလွယ္မ်ားသည္ ေရြးေကာက္ပဲြ၀င္ရန္မလုိဘဲ လႊတ္ေတာ္အမတ္မ်ားအျဖစ္ ပါ၀င္ေဆာင္ရြက္ခြင္ရေနျပီး အုပ္ခ်ဳပ္ေရးက႑၏ အေရးၾကီးေသာ ကာကြယ္ေရး၊ ျပည္ထဲေရး၊ နယ္စပ္ေရးရာ၀န္ၾကီးမ်ားကုိ ကာကြယ္ေရးဦးစီးခ်ဳပ္အမည္စာရင္းတင္သြင္ေသာ တပ္မေတာ္သားမ်ားျဖင့္သာ ခန္႔အပ္ရမည္ဟု အတိအလင္းေဖာ္ျပထားသည္။ စစ္ဘက္ေရးရာတရားစီရင္ေရးတြင္လည္း တပ္မေတာ္ကာကြယ္ေရးဦးစီးခ်ဳပ္၏ အဆုံးအျဖတ္သည္ အျပီးအျပတ္ျဖစ္သည္ဟု တရား၀င္ျပဌာန္းထားသည္။ တပ္မေတာ္မ်ား၏ အဓိကတာ၀န္မွာ နုိင္ငံေတာ္ကာကြယ္ေရးပင္ျဖစ္ျပီး အုပ္ခ်ဳပ္ေရး ၊ ဥပေဒျပဳေရးႏွင့္ တရားစီရင္ေရးတုိ႔တြင္ တပ္မေတာ္က ပါ၀င္ေနျခင္းမွာ ဒီမုိကေရစီစနစ္ႏွင့္ ေလ်ာ္ကန္မႈမရွိဟုဆုိရေပမည္။ လက္ရွိဖဲြ႔စည္းပုံအေျခခံဥပေဒအရ တပ္မေတာ္သည္ အရပ္သားအုပ္ခ်ဳပ္ေရးယႏၱယား၏ အုပ္ခ်ဳပ္ခံအဖဲြ႔အစည္းအျဖစ္မပါ၀င္ဘဲ သီးျခားလြတ္လပ္ေသာအဖဲြ႔အစည္းအျဖစ္ ရပ္တည္လ်က္ရွိေနပါသည္။ ကမၻာ့အင္အားအၾကီးဆုံးႏွင့္ လူဦးေရအမ်ားဆုံးေသာနုိင္ငၾကီးႏွစ္ခုအၾကားတြင္တည္ရွိေနသည့္ ျမန္မာနုိင္ငံ၏ တပ္မေတာ္သည္ နုိင္ငံေတာ္ကာကြယ္ေရးအဆင့္ျမင့္တင္ေရးကုိသာ အဓိကအာရုံစုိက္သင့္ျပီး တုိင္းျပည္ကာကြယ္ေရးအတြက္ အျမဲစဥ္းစားေတြးေတာလုပ္ေဆာင္နုိင္မွသာ ေခတ္မီအင္အားေတာင့္တင္းေသာ တပ္မေတာ္ျဖစ္လာနုိင္ပါသည္။ ျပည္သူမ်ားျဖင့္ဖဲြ႔စည္းထားေသာ တပ္မေတာ္သည္ ျပည္သူအုပ္ခ်ဳပ္ေရးေအာက္တြင္သာ ရွိေနသင့္ျပီး ´ ျပည္သူသာအမိ၊ ျပည္သူသာအဖ´ ဟူေသာေဆာင္ပုဒ္ကုိ လက္စဲြက်င့္သုံးမွသာျပည္သူလူထုကုိအမွန္တကယ္ ကုိယ္စားျပဳေသာ ဒီမုိကေရစီတပ္မေတာ္တစ္ရပ္ျဖစ္လာပါမည္။
ဒီမုိကေရစီစနစ္ပီျပင္ေရးႏွင့္ ေနာက္ေၾကာင္းျပန္မလွည့္ေရးအတြက္ ဖဲြ႔စည္းပုံအေျခခံဥပေဒတြင္ တပ္မေတာ္သည္ ျပည္သူ႔အုပ္ခ်ဳပ္ေရးေအာက္တြင္ တရား၀င္ရပ္တည္ရွိေနသင့္ပါသည္။(သုိ႔မဟုတ္)မျဖစ္မေန တည္ရွိရပါမည္။
ျမန္မာ့ဒီမုိကေရစီျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈအခန္းက႑တြင္ တပ္မေတာ္၏ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္မႈသည္ အေရးၾကီးျပီး ျပည္သူ႔အုပ္ခ်ဳပ္ေရးေအာက္တြင္ တပ္မေတာ္ေရာက္ေရးမွာ ဒီမုိကေရစီစနစ္ပီျပင္ေရး၊Irreversible စုိးရိမ္မႈမ်ားကင္းေပ်ာက္ေရးအတြက္ အဓိကအခရာျဖစ္ပါေၾကာင္း ။
အယ္ဒီတာ
Source : Venus News Weekly
(ဓာတ္ပုံ - မတ္လ ၈ ရက္ေန႔က ကေနဒါ ႏိုင္ငံံျခားေရး၀န္ႀကီး John Baird နဲ႔ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ တုိ႔ ေတြ႔ဆုံစဥ္)
ျမန္မာႏိုင္ငံရဲ႕ လတ္တေလာ ဒီမိုကေရစီ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈေတြကို အသိအမွတ္ျပဳတဲ့ အေနနဲ႕ ပိတ္ဆို႕ အေရးယူမႈ အမ်ားစုကို ယာယီ ဆိုင္းငံ့လိုက္ေတာ့မွာ ျဖစ္ေၾကာင္း ကေနဒါ ႏိုင္ငံ ေျပာပါတယ္။
ျပီးခဲ့တဲ့ တနလၤာေန႕က ဥေရာပသမဂၢ အီးယူ ရဲ႕ ျမန္မာအေပၚ ပိတ္ဆို႕မႈ ေတြ ယာယီဆိုင္းငံ့လိုက္တဲ့ ေၾကညာ ခ်က္ ထြက္ေပၚလာခဲ့အျပီး ကေနဒါ ႏိုင္ငံံျခားေရး၀န္ႀကီး မစၥတာ John Baird က မေန႕က ထုတ္ေဖၚ ေျပာဆို လိုက္တာပါ။
ကေနဒါ ရဲ႕ ဆိုင္းငံ့လိုက္တဲ့ ပိတ္ဆို႕မႈအမ်ားစုမွာ သြင္းကုန္၊ ပို႕ကုန္ နဲ ႕ရင္းႏွီးျမႈပ္ႏွံမႈေတြျဖစ္ျပီး၊ လူပုဂၢိဳလ္ေတြ အေပၚ ပိတ္ဆို႕အေရးယူ ထားတာေတြလည္းပါ၀င္တယ္လို႕ ကေနဒါ ႏိုင္ငံံျခားေရး၀န္ႀကီး က ေျပာပါတယ္။
ဒါေပမဲ့ လက္နက္အေရာင္းအ၀ယ္ကိုေတာ့ ဆက္လက္ပိတ္ဆို႕ထား မွာျဖစ္ပါတယ္။
ကေနဒါ ႏိုင္ငံဟာ ၁၉၈၈ ခုႏွစ္ကတည္းက ျမန္မာစစ္အစိုးရအေပၚ
ျပင္းထန္တဲ့ ပိတ္ဆို႕မႈေတြ ခ်မွတ္ အေရးယူ ခဲ့တာပါ။ ဒီကိစၥနဲ႕ပတ္သက္ျပီး ကေနဒါ ႏိုင္ငံံျခားေရး၀န္ႀကီး က -
- ပိတ္ဆို႕ အေရးယူတဲ့နည္းဟာ ဒီကေန႕ ေခတ္သစ္ကမၻာမွာ ထိေရာက္တယ္ ဆိုတာ သက္ေသသာဓကေကာင္း တစ္ရပ္အေနနဲ႔
ျပသလိုက္တာလို႕ ဆိုႏိုင္ပါလိမ့္မယ္၊ ကာယကံရွင္အစိုးရက
ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲ လာတဲ့အခါမွာလည္း မိမိတို႕အေနနဲ႕ ကူညီအားေပး ရမွာျဖစ္ပါတယ္-လို႔ ေျပာဆိုပါတယ္။
ဆက္လက္ျပီး - မိမိတို႔အေနနဲ႕ အေကာင္းျမင္သေဘာ နဲ႕ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ ထားပါတယ္၊ တခ်ိန္တည္းမွာလည္း မိမိတို႔ဟာ ရိုးအ သူေတြမဟုတ္ပါဘူး၊ အေျခအေနေတြကို အနီးကပ္ ေစာင့္ၾကည့္ေနမွာျဖစ္ပါတယ္၊ ကေနဒါ အေနနဲ႕ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ အခုထက္ပိုတဲ့ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈေတြ
ျမင္ခ်င္ပါတယ္။ အလားတူ လိုအပ္လာရင္ ပိတ္ဆို႕မႈေတြ ျပန္လည္ ခ်မွတ္ရမွာျဖစ္ပါတယ္- လို႕ ကေနဒါ ႏိုင္ငံံျခားေရး၀န္ႀကီး မစၥတာ John Baird က ေျပာဆိုလိုက္ပါတယ္။
ဒါ့ျပင္ ကေနဒါ ကုမၸဏီေတြ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ လုပ္ငန္းေတြ လုပ္ကိုင္ႏိုင္ေတာ့မယ္လို႕ ေမွ်ာ္လင့္ေၾကာင္းလည္း ေျပာဆိုခဲ့ပါတယ္။
Source :RFA Burmese
NLD ပါတီသို႔ ကူးေျပာင္းဝင္ေရာက္ထားသည့္ အထက္လႊတ္ေတာ္အမတ္ ေဒါက္တာျမတ္ဉာဏစိုးမွာ ပါတီဗဟိုအလုပ္အမႈေဆာင္အဖြဲ႔၏ ဆံုးျဖတ္ခ်က္ျဖင့္ လႊတ္ေတာ္တက္ေရာက္ (ဓါတ္ပံု မဇၥိ်မ)
ခ်င္းမိုင္ (မဇၩိမ) ။ ။ အမ်ဳိးသားဒီမိုကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ NLD ၏ ၾကားျဖတ္ေရြးေကာက္ပြဲ အႏိုင္ရအမတ္မ်ား လႊတ္ေတာ္ တက္ေရာက္ေရး မေသခ်ာေသးေသာ္လည္း NLD ပါတီသို႔ ကူးေျပာင္းဝင္ေရာက္ထားသည့္ အထက္လႊတ္ေတာ္အမတ္
ေဒါက္တာျမတ္ဉာဏစိုးမွာပါတီဗဟိုအလုပ္အမႈေဆာင္အဖြဲ႔၏ဆံုးျဖတ္ခ်က္ျဖင့္လႊတ္ေတာ္တက္ေရာက္ေနသည္ဟု မဇၩိမကို ေျပာသည္။
“က်ေနာ္က ပါတီဥကၠ႒ အန္တီ့ဆီကို တရားဝင္ တင္ျပၿပီးေတာ့ ဗဟိုအလုပ္အမႈေဆာင္ ေကာ္မတီရဲ႕ ဆံုးျဖတ္ခ်က္နဲ႔ လႊတ္ေတာ္ တက္ေရာက္ေနတာ ျဖစ္ပါတယ္။ က်ေနာ္ကေတာ့ ကတိသစၥာ ျပဳၿပီး ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအထဲမွာ လႊတ္ေတာ္ ကိုယ္စားလွယ္ တဦးအေနနဲ႔ ရွိေနၿပီးၿပီ။ အဲဒီအခါက်ေတာ့ ပါတီကို ကိုယ္စားျပဳတဲ့ ကိုယ္စားလွယ္ တေယာက္ ရွိဖို႔ လိုတယ္။ ဒီအတြက္ေၾကာင့္ လႊတ္ေတာ္တက္ပါဆိုလို႔ က်ေနာ္ လႊတ္ေတာ္ တက္ေနပါတယ္” ဟု မဇၩိမကို ေျပာသည္။
ေဒါက္တာ ျမတ္ဉာဏစိုးသည္ ၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲတြင္ အမ်ဳိးသား ဒီမိုကေရစီ အင္အားစု NDF ပါတီအား ကိုယ္စားျပဳ၍ ရန္ကုန္တုိင္း အမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္ မဲဆႏၵနယ္အမွတ္ ၄ မွ အႏိုင္ရခဲ့သည္။ ယင္းေနာက္ ၂ဝ၁၁ ဒီဇင္ဘာလ ၁၄ ရက္ေန႔တြင္ NDF မွ ႏုတ္ထြက္၍ NLD သို႔ ပါတီဝင္အျဖစ္ ေလွ်ာက္ထားခဲ့ၿပီးေနာက္ NLD ၏ ပထမဆံုး လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ ျဖစ္လာသူျဖစ္သည္။
NLD ၏ ၾကားျဖတ္ေရြးေကာက္ပြဲအႏိုင္ရ အမတ္မ်ား လႊတ္ေတာ္တက္ႏိုင္ေရးႏွင့္ ပတ္သက္၍ လႊတ္ေတာ္အတြင္းတင္ျပေဆြးေႏြးႏိုင္ရန္ရခိုင္တိုင္းရင္းသားမ်ားတိုးတက္ေရးပါတီမွ ေဒါက္တာေအးေမာင္က ႀကိဳးပမ္းလ်က္ ရွိေနရာ
ေဒါက္တာ ျမတ္ဉာဏစိုး ကလည္း ကူညီေဆာင္ရြက္ေပးလ်က္ရွိသည္ဟု မဇၩိမကို ေျပာသည္။
“က်ေနာ္ကေတာ့ ဆရာဦးေအးေမာင္ကို ကူညီပံ့ပိုးေပးေနပါတယ္။ ကိုယ့္ပါတီအတြက္ ကိုယ့္ဘာသာ လုပ္တယ္
ျဖစ္ေနမွာစိုးလို႔။ က်ေနာ္တို႔အတြက္ ၾကားလူ လိုပါတယ္။ က်ေနာ္ကိုယ္တိုင္ကေတာ့ ဒါေတြကို ေဆာင္ရြက္ဖို႔ မသင့္ေတာ္ပါဘူး။ ဒါေၾကာင့္ ဆရာဦးေအးေမာင္တို႔နဲ႔ က်ေနာ္ ပူးေပါင္းၿပီးေတာ့ ေဆာင္ရြက္ေနပါတယ္” ဟု မဇၩိမကို ေျပာသည္။
NLD အမတ္မ်ား လႊတ္ေတာ္အတြင္း ဝင္ေရာက္ေရးအတြက္ ေဒါက္တာ ဦးေအးေမာင္ ဦးေဆာင္၍ တိုင္းရင္းသား ပါတီမ်ား တနလၤာေန႔ ညေနပိုင္းတြင္ ေဆြးေႏြးခဲ့ၾကေသးသည္။ ေဆြးေႏြးမႈရလဒ္အျဖစ္ NLD မွ လိုလားေနသည့္ ကတိသစၥာဆိုရာတြင္ ဖြဲ႔စည္းပံုအေျခခံဥပေဒကို “ထိန္းသိမ္းကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္” အစား “ေလစားလိုက္နာ” ဟု ေျပာင္းလဲရြတ္ဆိုႏိုင္ရန္ လႊတ္ေတာ္တြင္ အဆိုျပဳတင္သြင္းႏိုင္ေရး ၾကိဳးပမ္းလ်က္ ရွိေနသည္။
“ဒီဥစၥာက လႊတ္ေတာ္အမတ္ေတြအေပၚမွာ မူတည္တယ္ဗ်။ အခ်ိန္တိုအတြင္းလည္း ၿပီးသြားႏိုင္တယ္။ လႊတ္ေတာ္မွာ လက္ခံေဆြးေႏြးၿပီးေတာ့ အတည္ျပဳတယ္ဆိုရင္ ဥပေဒၾကမ္းအျဖစ္ တင္ၿပီးရင္ ၿပီးၿပီဗ်။ လုပ္ခ်င္ရင္ ႏွစ္ရက္အတြင္း ၿပီးတယ္” ဟု ေဒါက္တာေအးေမာင္က မဇၩိမကို ေျပာသည္။
သို႔ေသာ္ ၂ဝဝ၈ ခုႏွစ္ ဖြဲ႔စည္းပံု အေျခခံဥပေဒအရ ကတိသစၥာဆိုရမည့္ ျပ႒ာန္းခ်က္ ပုဒ္မ ၁၂၅ အား ျပင္ဆင္လိုပါက
ျပည္ေထာင္စု လႊတ္ေတာ္ ကိုယ္စားလွယ္ စုစုေပါင္း၏ ၂ဝ ရာခိုင္ႏႈန္းက စတင္ တင္ျပလာပါက ျပည္ေထာင္စု လႊတ္ေတာ္က လက္ခံ ေဆြးေႏြးမည္ ျဖစ္သည္။
ထို႔ေနာက္ ျပည္ေထာင္စုလႊတ္ေတာ္၏၇၅ရာခိုင္ႏႈန္းေက်ာ္၏ ေထာက္ခံဆႏၵမဲျဖင့္သာ ျပင္ဆင္ပိုင္ခြင့္ရွိမည္ ျဖစ္သည္။
လက္ရွိ ျပည္ေထာင္စုလႊတ္ေတာ္တြင္ ၾကံ့ခိုင္ေရးပါတီမွ ၃၄၃ ဦး၊ အျခားႏိုင္ငံေရးပါတီႏွင့္ တသီးပုဂၢလ ကိုယ္စားလွယ္ ၁ဝ၅ ဦးတို႔ ရွိကာ တပ္မေတာ္သားကိုယ္စားလွယ္အျဖစ္ ၁၆၆ ဦး ရွိေနသည္။
တနလၤာေန႔တြင္ ျပန္လည္ စတင္က်င္းပလ်က္ရွိေသာ လႊတ္ေတာ္အစည္းအေဝးမ်ားသည္ ဧၿပီလ ၃ဝ ရက္ေန႔တြင္ ၿပီးစီးႏိုင္သည္ဟု အမတ္မ်ားက ခန္႔မွန္းထားၿပီး က်င္းပဆဲ လႊတ္ေတာ္မၿပီးခင္ NLD အမတ္မ်ား က်မ္းက်ိန္ႏိုင္မည္ဟု ရာႏႈန္းျပည့္ ယံုၾကည္လ်က္ရွိေနသည္ဟု ေဒါက္တာေအးေမာင္က ဆက္ေျပာသည္။
“က်ေနာ္ကေတာ့ ယံုၾကည္ပါတယ္။ က်ေနာ္တို႔ကေတာ့ အကုန္အဆင္ေျပမယ္လို႔ ရာႏႈန္းျပည့္ ယံုတယ္ဗ်ာ” ဟု မဇၩိမကို ေျပာသည္။
NLD ၏ တဦးတည္းေသာ လႊတ္ေတာ္တက္အမတ္ျဖစ္သူ ေဒါက္တာ ျမတ္ဉာဏစိုးသည္ တနလၤာေန႔လႊတ္ေတာ္တြင္ ၅ဝဝဝ က်ပ္တန္ ဖုန္းကဒ္ရရွိႏိုင္ေရး စီစဥ္ထားရွိမႈ ရွိမရွိ ေမးျမန္းခဲ့ၿပီး သူ၏ ေမးခြန္းကို စာတုိက္ႏွင့္ ေၾကးနန္း ဝန္ႀကီး ဌာန ဒုတိယဝန္ႀကီး ဦးတင့္လြင္မွ ပတ္ဝန္းက်င္ႏုိင္ငံမ်ား၏ ေစ်းႏႈန္းမ်ားအတိုင္း တဆင့္ၿပီးတဆင့္ ထပ္မံ ေလွ်ာ့ခ် တပ္ဆင္သြားႏုိင္ရန္ စီမံေဆာင္ရြက္လ်က္ရွိသည္ဟု ေျဖၾကားသြားသည္။
ေဒါက္တာျမတ္ဉာဏစိုးမွာပါတီဗဟိုအလုပ္အမႈေဆာင္အဖြဲ႔၏ဆံုးျဖတ္ခ်က္ျဖင့္လႊတ္ေတာ္တက္ေရာက္ေနသည္ဟု မဇၩိမကို ေျပာသည္။
“က်ေနာ္က ပါတီဥကၠ႒ အန္တီ့ဆီကို တရားဝင္ တင္ျပၿပီးေတာ့ ဗဟိုအလုပ္အမႈေဆာင္ ေကာ္မတီရဲ႕ ဆံုးျဖတ္ခ်က္နဲ႔ လႊတ္ေတာ္ တက္ေရာက္ေနတာ ျဖစ္ပါတယ္။ က်ေနာ္ကေတာ့ ကတိသစၥာ ျပဳၿပီး ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအထဲမွာ လႊတ္ေတာ္ ကိုယ္စားလွယ္ တဦးအေနနဲ႔ ရွိေနၿပီးၿပီ။ အဲဒီအခါက်ေတာ့ ပါတီကို ကိုယ္စားျပဳတဲ့ ကိုယ္စားလွယ္ တေယာက္ ရွိဖို႔ လိုတယ္။ ဒီအတြက္ေၾကာင့္ လႊတ္ေတာ္တက္ပါဆိုလို႔ က်ေနာ္ လႊတ္ေတာ္ တက္ေနပါတယ္” ဟု မဇၩိမကို ေျပာသည္။
ေဒါက္တာ ျမတ္ဉာဏစိုးသည္ ၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲတြင္ အမ်ဳိးသား ဒီမိုကေရစီ အင္အားစု NDF ပါတီအား ကိုယ္စားျပဳ၍ ရန္ကုန္တုိင္း အမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္ မဲဆႏၵနယ္အမွတ္ ၄ မွ အႏိုင္ရခဲ့သည္။ ယင္းေနာက္ ၂ဝ၁၁ ဒီဇင္ဘာလ ၁၄ ရက္ေန႔တြင္ NDF မွ ႏုတ္ထြက္၍ NLD သို႔ ပါတီဝင္အျဖစ္ ေလွ်ာက္ထားခဲ့ၿပီးေနာက္ NLD ၏ ပထမဆံုး လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ ျဖစ္လာသူျဖစ္သည္။
NLD ၏ ၾကားျဖတ္ေရြးေကာက္ပြဲအႏိုင္ရ အမတ္မ်ား လႊတ္ေတာ္တက္ႏိုင္ေရးႏွင့္ ပတ္သက္၍ လႊတ္ေတာ္အတြင္းတင္ျပေဆြးေႏြးႏိုင္ရန္ရခိုင္တိုင္းရင္းသားမ်ားတိုးတက္ေရးပါတီမွ ေဒါက္တာေအးေမာင္က ႀကိဳးပမ္းလ်က္ ရွိေနရာ
ေဒါက္တာ ျမတ္ဉာဏစိုး ကလည္း ကူညီေဆာင္ရြက္ေပးလ်က္ရွိသည္ဟု မဇၩိမကို ေျပာသည္။
“က်ေနာ္ကေတာ့ ဆရာဦးေအးေမာင္ကို ကူညီပံ့ပိုးေပးေနပါတယ္။ ကိုယ့္ပါတီအတြက္ ကိုယ့္ဘာသာ လုပ္တယ္
ျဖစ္ေနမွာစိုးလို႔။ က်ေနာ္တို႔အတြက္ ၾကားလူ လိုပါတယ္။ က်ေနာ္ကိုယ္တိုင္ကေတာ့ ဒါေတြကို ေဆာင္ရြက္ဖို႔ မသင့္ေတာ္ပါဘူး။ ဒါေၾကာင့္ ဆရာဦးေအးေမာင္တို႔နဲ႔ က်ေနာ္ ပူးေပါင္းၿပီးေတာ့ ေဆာင္ရြက္ေနပါတယ္” ဟု မဇၩိမကို ေျပာသည္။
NLD အမတ္မ်ား လႊတ္ေတာ္အတြင္း ဝင္ေရာက္ေရးအတြက္ ေဒါက္တာ ဦးေအးေမာင္ ဦးေဆာင္၍ တိုင္းရင္းသား ပါတီမ်ား တနလၤာေန႔ ညေနပိုင္းတြင္ ေဆြးေႏြးခဲ့ၾကေသးသည္။ ေဆြးေႏြးမႈရလဒ္အျဖစ္ NLD မွ လိုလားေနသည့္ ကတိသစၥာဆိုရာတြင္ ဖြဲ႔စည္းပံုအေျခခံဥပေဒကို “ထိန္းသိမ္းကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္” အစား “ေလစားလိုက္နာ” ဟု ေျပာင္းလဲရြတ္ဆိုႏိုင္ရန္ လႊတ္ေတာ္တြင္ အဆိုျပဳတင္သြင္းႏိုင္ေရး ၾကိဳးပမ္းလ်က္ ရွိေနသည္။
“ဒီဥစၥာက လႊတ္ေတာ္အမတ္ေတြအေပၚမွာ မူတည္တယ္ဗ်။ အခ်ိန္တိုအတြင္းလည္း ၿပီးသြားႏိုင္တယ္။ လႊတ္ေတာ္မွာ လက္ခံေဆြးေႏြးၿပီးေတာ့ အတည္ျပဳတယ္ဆိုရင္ ဥပေဒၾကမ္းအျဖစ္ တင္ၿပီးရင္ ၿပီးၿပီဗ်။ လုပ္ခ်င္ရင္ ႏွစ္ရက္အတြင္း ၿပီးတယ္” ဟု ေဒါက္တာေအးေမာင္က မဇၩိမကို ေျပာသည္။
သို႔ေသာ္ ၂ဝဝ၈ ခုႏွစ္ ဖြဲ႔စည္းပံု အေျခခံဥပေဒအရ ကတိသစၥာဆိုရမည့္ ျပ႒ာန္းခ်က္ ပုဒ္မ ၁၂၅ အား ျပင္ဆင္လိုပါက
ျပည္ေထာင္စု လႊတ္ေတာ္ ကိုယ္စားလွယ္ စုစုေပါင္း၏ ၂ဝ ရာခိုင္ႏႈန္းက စတင္ တင္ျပလာပါက ျပည္ေထာင္စု လႊတ္ေတာ္က လက္ခံ ေဆြးေႏြးမည္ ျဖစ္သည္။
ထို႔ေနာက္ ျပည္ေထာင္စုလႊတ္ေတာ္၏၇၅ရာခိုင္ႏႈန္းေက်ာ္၏ ေထာက္ခံဆႏၵမဲျဖင့္သာ ျပင္ဆင္ပိုင္ခြင့္ရွိမည္ ျဖစ္သည္။
လက္ရွိ ျပည္ေထာင္စုလႊတ္ေတာ္တြင္ ၾကံ့ခိုင္ေရးပါတီမွ ၃၄၃ ဦး၊ အျခားႏိုင္ငံေရးပါတီႏွင့္ တသီးပုဂၢလ ကိုယ္စားလွယ္ ၁ဝ၅ ဦးတို႔ ရွိကာ တပ္မေတာ္သားကိုယ္စားလွယ္အျဖစ္ ၁၆၆ ဦး ရွိေနသည္။
တနလၤာေန႔တြင္ ျပန္လည္ စတင္က်င္းပလ်က္ရွိေသာ လႊတ္ေတာ္အစည္းအေဝးမ်ားသည္ ဧၿပီလ ၃ဝ ရက္ေန႔တြင္ ၿပီးစီးႏိုင္သည္ဟု အမတ္မ်ားက ခန္႔မွန္းထားၿပီး က်င္းပဆဲ လႊတ္ေတာ္မၿပီးခင္ NLD အမတ္မ်ား က်မ္းက်ိန္ႏိုင္မည္ဟု ရာႏႈန္းျပည့္ ယံုၾကည္လ်က္ရွိေနသည္ဟု ေဒါက္တာေအးေမာင္က ဆက္ေျပာသည္။
“က်ေနာ္ကေတာ့ ယံုၾကည္ပါတယ္။ က်ေနာ္တို႔ကေတာ့ အကုန္အဆင္ေျပမယ္လို႔ ရာႏႈန္းျပည့္ ယံုတယ္ဗ်ာ” ဟု မဇၩိမကို ေျပာသည္။
NLD ၏ တဦးတည္းေသာ လႊတ္ေတာ္တက္အမတ္ျဖစ္သူ ေဒါက္တာ ျမတ္ဉာဏစိုးသည္ တနလၤာေန႔လႊတ္ေတာ္တြင္ ၅ဝဝဝ က်ပ္တန္ ဖုန္းကဒ္ရရွိႏိုင္ေရး စီစဥ္ထားရွိမႈ ရွိမရွိ ေမးျမန္းခဲ့ၿပီး သူ၏ ေမးခြန္းကို စာတုိက္ႏွင့္ ေၾကးနန္း ဝန္ႀကီး ဌာန ဒုတိယဝန္ႀကီး ဦးတင့္လြင္မွ ပတ္ဝန္းက်င္ႏုိင္ငံမ်ား၏ ေစ်းႏႈန္းမ်ားအတိုင္း တဆင့္ၿပီးတဆင့္ ထပ္မံ ေလွ်ာ့ခ် တပ္ဆင္သြားႏုိင္ရန္ စီမံေဆာင္ရြက္လ်က္ရွိသည္ဟု ေျဖၾကားသြားသည္။
ခ်င္းမိုင္ (မဇၩိမ)
ျမန္မာႏိုင္ငံ အမ်ဳိးသား လူ႕အခြင့္အေရး ေကာ္မရွင္ကို ျပည္ေထာင္စု အဆင့္ကေန ပယ္ဖ်က္ျပီး သမၼတရံုး ဘတ္ဂ်က္နဲ႔ လုပ္ငန္းေဆာင္ရြက္ေစမွာ ျဖစ္ေၾကာင္း ဒီကေန႔ က်င္းပတဲ့ ျပည္ေထာင္စု လႊတ္ေတာ္ ပထမအၾကိမ္၊ တတိယ ပံုမွန္အစည္းအေ၀းကေန ဆံုးျဖတ္လုိက္ပါတယ္။
ဒီကေန႔ ျပည္ေထာင္စုလႊတ္ေတာ္ စည္းေဝးပြဲကို ႏိုင္ငံေတာ္ သမၼတက အဆိုျပဳခ်က္ ၃ ေစာင္ တင္သြင္းခဲ့တဲ့အထဲမွာ အမ်ိဳးသားလူ႕အခြင့္အေရး ေကာ္မရွင္နဲ႔ ပတ္သက္ျပီး အတည္ျပဳတာျဖစ္ေၾကာင္း အမ်ိဳးသားလႊတ္ေတာ္ ကိုယ္စားလွယ္ ဦးဖုန္းျမင့္ေအာင္က ေျပာပါတယ္။
ျပည္ေထာင္စုအဆင့္ အဖြဲ႕အစည္း၀င္ ပုဂၢိဳလ္ေတြရဲ႕ လစာေငြေလ်ာ့ခ်ျခင္း၊ အျငိမ္းစား၀န္ထမ္းေတြရဲ႕ ပင္စင္လစာ တိုးျမွင့္ေပးျခင္း စတဲ့ ကိစၥရပ္ေတြကိုလည္း ႏိုင္ငံေတာ္ သမၼတရဲ႕ လုပ္ပိုင္ခြင့္အရ အတည္ျပဳလုိက္ေၾကာင္း သိရပါတယ္။
ႏိုင္ငံေတာ္ရဲ႕ဘတ္ဂ်က္နဲ႔ စီမံခန္႔ခဲြတဲ့ ကိစၥရပ္ေတြကို ျပည္ေထာင္စုလႊတ္ေတာ္ကို တင္ျပျပီး အတည္ျပဳခ်က္ ရယူရမွာ ျဖစ္ေပမဲ့ အဆိုပါ ကိစၥရပ္ေတြမွာေတာ့ သမၼတရဲ႕ လုပ္ပိုင္ခြင့္အရ ဆံုးျဖတ္္တာ ျဖစ္ေၾကာင္း သိရပါတယ္။
ဒီကေန႔ ျပည္ေထာင္စုလႊတ္ေတာ္ စည္းေဝးပြဲကို ႏိုင္ငံေတာ္ သမၼတက အဆိုျပဳခ်က္ ၃ ေစာင္ တင္သြင္းခဲ့တဲ့အထဲမွာ အမ်ိဳးသားလူ႕အခြင့္အေရး ေကာ္မရွင္နဲ႔ ပတ္သက္ျပီး အတည္ျပဳတာျဖစ္ေၾကာင္း အမ်ိဳးသားလႊတ္ေတာ္ ကိုယ္စားလွယ္ ဦးဖုန္းျမင့္ေအာင္က ေျပာပါတယ္။
ျပည္ေထာင္စုအဆင့္ အဖြဲ႕အစည္း၀င္ ပုဂၢိဳလ္ေတြရဲ႕ လစာေငြေလ်ာ့ခ်ျခင္း၊ အျငိမ္းစား၀န္ထမ္းေတြရဲ႕ ပင္စင္လစာ တိုးျမွင့္ေပးျခင္း စတဲ့ ကိစၥရပ္ေတြကိုလည္း ႏိုင္ငံေတာ္ သမၼတရဲ႕ လုပ္ပိုင္ခြင့္အရ အတည္ျပဳလုိက္ေၾကာင္း သိရပါတယ္။
ႏိုင္ငံေတာ္ရဲ႕ဘတ္ဂ်က္နဲ႔ စီမံခန္႔ခဲြတဲ့ ကိစၥရပ္ေတြကို ျပည္ေထာင္စုလႊတ္ေတာ္ကို တင္ျပျပီး အတည္ျပဳခ်က္ ရယူရမွာ ျဖစ္ေပမဲ့ အဆိုပါ ကိစၥရပ္ေတြမွာေတာ့ သမၼတရဲ႕ လုပ္ပိုင္ခြင့္အရ ဆံုးျဖတ္္တာ ျဖစ္ေၾကာင္း သိရပါတယ္။
RFA

Arakan Rohingya National Organisation (ARNO) has welcomed the European Parliament resolution of 20 April 2012 which calls for changes to the 1982 law on citizenship to ensure due recognition of the right to citizenship of the Rohingya ethnic minority in Burma; for the release of all political prisoners without delay and conditions, and access of ICRC and international human rights bodies to Burma’s prisons; to introduce amendments to the 2008 constitution; to guarantee free and independent media; to initiate legal reforms in order to ensure a truly independent and impartial judiciary and to establish process of justice and accountability for past human rights abuses. The whole Rohingya people feel encouraged by this resolution.
While cautiously welcoming the recent positive changes in Burma, including mutual rapprochement between President U Thein Sein and Daw Aung San Suu Kyi, the resolution expresses concerns on the policies and discrimination against Rohingya people, and issues concerning human rights and other important matters. It also calls on the Burmese authorities, among other things, to completely end the decade-old internal armed conflicts, to take more positive measures for peace negotiations towards political and democratic reforms.
The infamous 1982 Burma citizenship law, enacted by U Ne Win’s BSPP regime, is one of the oppressive laws that require scrapping or amending in conformity with the generally accepted concept of nationality. The law promotes discrimination against those who do not belong to so-called racially pure-blooded 135 ethnic groups that the government accepts as Burmese nationals and deliberately denies citizenship to Rohingya who had previously been recognized as citizens and ethnic group in Burma.
1982 citizenship law largely ignores state’s ‘obligation to respect the right to nationality’ and it does not oblige the state to protect stateless persons. Therefore, we urge upon the international community and governments to set the ‘issue of Rohingya citizenship’ as one of the benchmarks for lifting sanctions on the Burmese government.
Last not least, we hereby express our appreciation to the European Parliament for the resolution.
For further information:
Nurul Islam: +44-7947854652
Aman Ullah: + 008-1558486910
Email: info@rohingya.org
www.rohingya.org
-
က်မ မွာ ရိုဟင္ဂ်ာ အသိ တေယာက္မွ မရွိပါဘူး။ ရိုဟင္ဂ်ာ ေတြ ေန တဲ့ ေဒသ လည္း တခါ မွ မေရာက္ဖူးပါဘူး။ အဲဒါေၾကာင့္..ရိုဟင္ဂ်ာ ေတြ အေၾကာင္း လည္း ေကာ...
-
Cox's Bazar: A 19-member delegation comprised of diplomats from western countries has recently visited the Burmese Muslim refugee camps...
-
High quality global journalism requires investment. Please share this article with others using the link below, do not cut & paste the a...
-
By Mahmut Aytekin Daily Sabah July 21, 2014 Wirathu, a 45-year-old extremist Buddhist monk who labels himself as the ...
-
RB News October 14, 2013 Buthidaung, Arakan – Township Administrator of Buthidaung Township in Arakan State warned Rohingya Muslims...
-
This pictures are Rohingya Refugees fleed from Kyauk Phyu Township to Sittwe (Akyab) escaped from genocide plan by Rakhine Terrorists an...
-
သို႔/- ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ အေထြေထြ အတြင္းေရးမွဴးခ်ဳပ္၊ အမ်ိဳးသား ဒီမိုကေရစီ အဖြဲ႔ခ်ဳပ္၊ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕။ ...
-
Richard Potter RB Opinion October 13, 2013 All people actively participating in their governments, however they disagree with...
-
Nyo Tun RB Article August 14, 2013 Identity and Violence was one of many books of Amartya Sen, a professor at Harvard University a...
-
A Rohingya refugee girl plays outside her shelter in Balukhali refugee camp near Cox's Bazar, Bangladesh, October 26, 2017. REUTERS/H...










