YANGON, Myanmar — Five months after a nominally civilian government took power in Myanmar, the country is awash in uncertainty about who is really in charge.
Members of Myanmar's army-dominated parliament have called for an amnesty for political prisoners after a UN envoy called for the release of prisoners of conscience.
The regime, which came to power after controversial November elections, appears keen to improve its image and recently held the first talks between democracy icon Aung San Suu Kyi and President Thein Sein Photo: AFP/GETTY
A proposal for a general amnesty was raised in Burma's lower house on Friday.
"They firmly hope that the president would make (an) assessment and release an order of amnesty," the New Light of Myanmar reported.
The plight of around 2,000 political prisoners, many of whom are serving double-digit jail terms, is a key concern of the international community, along with other human rights abuses and democratic reforms.
It is the first time that serving military members of parliament have taken part in a discussion of a general amnesty since a nominally civilian government took over in March. A quarter of seats are reserved for the army.
The regime, which came to power after controversial November elections, appears keen to improve its image and recently held the first talks between democracy icon Aung San Suu Kyi and President Thein Sein, a former general.
But the UN special rapporteur on human rights in Burma, Tomas Ojea Quintana, said serious concerns remained as he concluded a visit to the country on Thursday.
The UN envoy, who visited Yangon's notorious Insein jail during his five day trip, voiced fears over allegations of torture during detention and the use of prisoners as porters for the military.
"Of key concern to me and the international community is the continuing detention of a large number of prisoners of conscience," Mr Quintana said.
In a move that rights groups said was woefully insufficient, Burma reduced all current jail sentences by one year in May and commuted the death penalty to life imprisonment.
Amnesty International said that political detainees are imprisoned using vague laws that criminalise peaceful political activists.
They are held in poor conditions and moved to jails far from their homes and families.
Opposition leader Suu Kyi was freed from seven years of house arrest in November shortly after the election, Myanmar's first in 20 years.
Mr Quintana, who also held talks with the Nobel laureate last week, urged Myanmar's parliamentarians, many of whom shed military uniforms to contest the election, to hold "open and inclusive debates on issues of national importance".hare1
Credit :http://www.telegraph.co.uk
By Zin Linn>>
Human Rights Special Rapporteur Mr Thomas Ojea Quintana on his Burma tour from 21 to 25 August separately met Union Parliament Speaker Thura Shwe Mann, National Parliament Speaker Khin Aung Myint, Union Chief Justice Tun Tun Oo, Chairman of the Union Election Commission Tin Aye, Union Minister for Home Affairs Lt-Gen Ko Ko, Union Minister for Defence Maj-Gen Hla Min, Union Minister for Foreign Affairs Wunna Maung Lwin, Union Minister for Labour and for Social Welfare, Relief and Resettlement Aung Kyi, Union Attorney-General Dr Tun Shin and Deputy Chief of the Police Force Police Brig-Gen Zaw Win.
The explanation of Union Parliament Speaker Thura Shwe Mann to the UN Envoy was published in the New Light of Myanmar on Thursday.
“As Myanmar (Burma) is a member of the international community, it has embraced the opportunities to address democracy and human rights cases like the global community. Though, every country has different processes from other countries based on own culture, custom and historical background. As the Human Rights Special Rapporteur reviewed, Myanmar is on the correct path to democracy and will continue to march along the correct path,” Thura Shwe Mann said.
He also said, “Necessary laws will be ratified to make sure that Parliament representatives serve the public interest or bring about the people’s fundamental rights, democracy and human rights without party attachment, localism, racism and regionalism. So, the existing laws will be under review to abrogate and amend inconsistent ones and endorse new ones. Only then will multiparty democracy rights will do well in future. The power to issue writs has been grant to bring democracy and rights to the people. The government, judicial bodies, service personnel and the people will abide by the enacted laws through the check and balance.”
He also said that Parliament representatives know that armed conflicts due to misunderstanding among national races do not bring any benefits to the nation. Hence Parliament committees include the Committee for National Races Affairs and Internal Peace in addition to the Committee of Fundamental Rights, Democratic Rights and Human Rights of Citizens.
He said that the Judicial and Legal Affairs Committee has been formed to handle legal affairs in an effective way. The Parliament committees carry out tasks inside Parliaments, so it is safe to say that the tasks are carried out by the public. The report on progress in addressing land confiscation cases will be submitted to the Parliament session, and the government’s Guarantees, Pledges and Undertakings Vetting Committee will watch and see, he explained.
Union Parliament Speaker wants the Human Rights Special Rapporteur to prevent the acts of certain countries and organizations that trouble Myanmar (Burma) and the people at a time when Myanmar and the people are working together for democracy and human rights.
Finally, Thura Shwe Mann said, Myanmar (Burma) will accept and appreciate Special Rapporteur’s suggestions, people’s stances and international community’s suggestions. Moreover, the Human Rights Special Rapporteur can watch what Myanmar is working for democratization, Speaker Thura Shwe Mann said.
Even though, the UN envoy called on Burma Thursday to immediately probe human rights abuses, saying serious concerns remained regardless of signs of progress under the new questionable civilian government.
He also expressed concern about the condition in ethnic conflict areas, including attacks against civilians, extrajudicial killings, sexual violence, arbitrary arrest, the recruitment of child soldiers and forced labor.
Mr. Quintana’s visit followed key opposition figure Aung San Suu Kyi met with President Thein Sein last week. It was a top-level talk with the government’s chief since her release in November, after a controversial election. Quintana also held talks with Suu Kyi during his most up-to-date trip.
Quintana has not been issued a visa to visit Burma since March 2010, when he suggested forming of a commission of inquiry. Quintana last visited Burma in February 2010 but was not allowed to see opposition leader Aung San Suu Kyi, who was under house arrest at the time. His consequential requests to revisit Burma have been refused.
In yesterday AFP News, Mr. Quintana, the UN special rapporteur on human rights in Burma said, “This is a key moment in Burma’s history and there are real opportunities for positive and meaningful developments to improve the human rights situation and bring about a genuine transition to democracy,”
According to him, the new government has taken a number of steps towards transition to democracy. However, many serious human rights questions are still to be addressed. He has been repetitively calling for the release of Burma’s estimated 2,000 political prisoners.
KIA ကခ်င္လြတ္ေျမာက္ေရး တပ္ဖြဲ႔နဲ႔ အစုိးရ ကုိယ္စားလွယ္တုိ႔ ျငိမ္းခ်မ္းေရး အတြက္ ေတြ႔ဆုံေဆြးေႏြးခဲ့ေပမဲ့ အခုအခ်ိန္အထိ တိက်တဲ့ အေျဖ မရရွိေသးပါဘူး။ ဒီအေတာအတြင္း ၾသဂုတ္လ ၁၂ ရက္ေန႔ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲမွာ KIA/KIO အဖြဲ႔က ႏွစ္ဖက္ ျငိမ္းခ်မ္းေရး သေဘာတူညီခ်က္ေတြကုိ မလုိက္နာဘဲ ခ်ဳိးေဖာက္ခဲ့တယ္လုိ႔ ျပန္ၾကားေရး၀န္ၾကီး ဦးေက်ာ္ဆန္းက ေျပာပါတယ္။ ၂၀၁၁ ခုႏွစ္ ၾသဂုတ္လ ၂ ရက္ေန႔က KIA ကခ်င္လြတ္ေျမာက္ေရး တပ္ဖြဲ႔နဲ႔ အစုိးရ ကုိယ္စားလွယ္တုိ႔ ေတြ႔ဆုံခ်ိန္မွာ KIA က ေမးျမန္းခဲ့တဲ့ ထာ၀ရ ျငိမ္းခ်မ္းေရး အတြက္ အစုိးရက ဘယ္လုိ အဓိပၸါယ္ ဖြင့္ဆုိျပီး KIA ကုိ ဘယ္လုိ သေဘာထားသလဲ ဆုိတဲ့ ေမးခြန္းအေပၚ အစုိးရ ကုိယ္စားလွယ္ရဲ႕ ေျဖၾကားခ်က္ေတြကုိ ေကာက္ႏွဳတ္ တင္ျပထားပါတယ္။
(Part-1)
(Part-2)
(Part-3)
Credit :netmedia
----------------------------------------------------------------------------------------------
Credit : RFA Burmese
(Part-1)
(Part-2)
(Part-3)
Credit :netmedia
----------------------------------------------------------------------------------------------
Credit : RFA Burmese
Daw Aung San Suu Kyi is quoted as saying "President Thein Sein really wants change" - according to Bangkok Post.
But what really is President Thein Sein in Burma's military-controlled political system?
Remember President San Yu? Sure the Revolutionary Council (1962-74) and Burma Socialist Programme Party (1974-1988) all of which were Ne Win's creatures - were not the "elected" Government of the Republic of the Union of Myanmar (correct name?). But the Army is the backbone of this new Than Shwe creature.
This new creature with Thein Sein as its face and nominal leader may end up devouring its Creator, just as the BSPP self-destruted and brought Ne Win down from the throne, by default.
But so what? The biological clock is ticking for Than Shwe anyway.
What about the Army's Class rule? What about the military-sponsored Bama colonalism towards non-Bama ethnic communities?
Some say retired Burmese diplomat and economist U Myint, U Thant's grandson Thant Myint-U, the regime's hired mouth Nay Win Maung, etc. are "backing the President". But how?
What are these new presidential gurus and mouthpieces going to do when, not if, the real generals move against the President (and all his men)?
And what is the future of the NLD as the flagship opposition?
We now have the flagship opposition which no longer considers itself "opposing the dictatorship" (albeit in new clothing), nor pursues power sharing arrangement", according to NLD leader U Win Tin.
Is the NLD, legal or illegal, is morphing into a National Pagoda Trust (Gaw Pa Ka) or prisoners of conscience (POC)-Rescue mission?
I wouldn't worry about the military ruling the country resistance-free or reforming the State successfully. The economy is its Achilles Heel and the militarized State has neither intellectual capacity nor political will to turn itself into anything workable.
Represssion and resistance will go hand in glove. The ethnic resistance cannot be wiped out, even after some centuries. Just look at the Balkans, Southern Thailand, or Northern Ireland. For the Bama resistance against the State, it has not stopped since 1958.
Whether or not it has succeeded is irrelevant. The point is the Burmese conflicts will continue on, destroying any prospects for peace or prosperity for the little men and women on the street.
This is all familiar to the Burmese familiar with the country's past.
Dr Zarni (m.zarni@lse.ac.uk) is Visiting Fellow, Department of International Development, LSE in United Kingdom.
Dr Zarni (m.zarni@lse.ac.uk) is Visiting Fellow, Department of International Development, LSE in United Kingdom.

Viewing cable 04BRUSSELS4013, EUROPEAN COMMISSION CONCERNED ABOUT ROHINGYA
| Reference ID | Created | Released | Classification | Origin |
|---|---|---|---|---|
| 04BRUSSELS4013 | 2004-09-21 12:02 | 2011-08-26 00:00 | UNCLASSIFIED//FOR OFFICIAL USE ONLY | Embassy Brussels |
This record is a partial extract of the original cable. The full text of the original cable is not available.UNCLAS BRUSSELS 004013
SIPDIS
SENSITIVE
E.O. 12958: N/A
TAGS: PREF PREL BG BM EUN USEU BRUSSELS
SUBJECT: EUROPEAN COMMISSION CONCERNED ABOUT ROHINGYA
REFUGEES
¶1. (SBU) Summary. The European Commission (EC) is concerned
about the plight of Rohingya refugees in Bangladesh,
including the lack of adequate educational opportunities for
refugee children. Those living outside official refugee
camps without official status are at greater risk. The EC
would provide significant funding if the GoB agreed to allow
the local integratation of the Rohingyas. End Summary.
¶2. (SBU) On 9/10, PRM Assistant met with EC officers -- DG
RELEX Administrator for Southeast Asia and Uprooted Peoples
Thomas Gnocchi and DG RELEX Bangladesh desk officer Ana
Beatriz Martins -- to discuss the Rohingya refugees. Martins
spoke at length about the living conditions in both the
official camps and the "unofficial" Teknaf camp. According
to Martins, conditions in the official camps are relatively
good. However, he noted that the exceedingly low levels of
education in the camps have become a focus of concern.
Gnocchi said that the Bangladeshi government requires lessons
to be taught in Burmese so as to keep the ties alive and
encourage future return. Since there are few teachers who
speak the required language, many refugee children are not
receiving satisfactory schooling and their future is in
jeopardy.
¶3. (SBU) The "unofficial" camp in Teknaf, on the other hand,
is facing more immediate difficulties and hardships. "The
living conditions in Teknaf," stated Martins, "are abysmal."
Unfortunately, the peculiarities surrounding their situation
merely serve to complicate their eligibility for aid. Many
of its residents have unknowingly lost their status as
refugees, often as a result of failed attempts to repatriate
to Rakhine State. Martins added that as a result the
Bangladeshi government recognizes them not as refugees, or
even as former refugees, but as illegal immigrants.
¶4. (SBU) With the help of the UNHCR, the EC is pushing for
the implementation of a self-sufficiency program that aims to
increase accessibility to educational and vocational
training. Thus far, the Bangladeshi government has neither
endorsed nor denounced this program. This is significant
considering the continued hard-line approach by the
government to the plight of these refugees. Gnocchi noted
that the Rohingyas, numbering 19,500 persons, comprise a
small fraction of the overall migration problem. He added
that Bangladesh has the capacity to absorb this rather small
group, but refuses to for fear of igniting a mass movement of
refugees. Martins acknowledged the legitimacy of such fears,
but stated that they could be avoided if a low profile was
maintained. Gnocchi added that the EC is willing to offer
significant development projects in the region if local
integration were accepted as an option by Bangladesh.
¶5. (SBU) In response to the current stagnation surrounding
the plight of these refugees, the EC is in the process of
redefining its vision for Bangladesh, according to Martins.
They plan to pursue deeper discussion on the issue with
Member States under the Dutch Presidency. Martins added that
the current turmoil plaguing the region both heightens this
need and frustrates any possibility of resolving the issue.
Martins and Gnocchi inquired about future coordination with
the U.S. on this issue.
ႏုိင္ငံေတာ္ တည္ၿငိမ္ေအးခ်မ္းမႈကို အေႏွာင့္အယွက္ မျပဳေၾကာင္း ေသခ်ာသည့္ အခ်ိန္က်မွသာ ႏုိင္ငံေရး အက်ဥ္းသားမ်ားကို ျပန္လႊတ္ေပးမည္ဟု အမ်ိဳးသားလႊတ္ေတာ္ ဥကၠ႒ ဦးခင္ေအာင္ျမင့္က ကုလသမဂၢ လူ႔အခြင့္အေရး အရာရွိ မစၥတာ ေသာမတ္စ္ အုိေဟး ကင္တားနားႏွင့္ ေနျပည္ေတာ္၌ ေတြ႕ဆုံစဥ္ ေျပာဆုိလုိက္သည္။
ရန္ကုန္ မဂၤလာဒံု အျပည္ျပည္ဆုိင္ရာ ေလဆိပ္တြင္ မစၥတာ ေသာမတ္စ္ အိုေဟး ကင္တားနား သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲ ျပဳလုပ္စဥ္ (ဓာတ္ပံု - ဧရာဝတီ)
ယခုအစုိးရသည္ သေဘာထားေပ်ာ့ေျပာင္းေၾကာင္း၊ ႏုိင္ငံေတာ္၏ လုပ္အားစုမ်ားကုိ အဆုံးအရႈံးခံၿပီး အက်ဥ္းေထာင္ထဲ ထည့္ထားျခင္းမ်ိဳးအား မည္သည့္အစုိးရကမွ် ျပဳလုပ္လုိမည္ မဟုတ္ေၾကာင္း၊ ႏုိင္ငံေတာ္ တည္ၿငိမ္ေအးခ်မ္းမႈကုိ အေႏွာင့္ အယွက္ မျပဳေၾကာင္း ေသခ်ာသည့္ အခ်ိန္တြင္ အက်ဥ္းသားမ်ားအား ျပန္လည္လႊတ္ေပးမည္ ျဖစ္ေၾကာင္း မစၥတာကင္တားနား၏ ေတာင္းဆုိခ်က္ကုိ ဦးခင္ေအာင္ျမင့္က ေျဖၾကားသည္ဟု ယေန႔ထုတ္ သတင္းစာမ်ားတြင္ ေဖာ္ျပထားသည္။
မစၥတာကင္တားနားသည္ အမ်ိဳးသားလႊတ္ေတာ္ ဥကၠ႒ ဦးခင္ေအာင္ျမင့္ႏွင့္ သီးျခားေတြ႔ဆုံခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။
ကုလသမဂၢ အေထြေထြ အတြင္းေရးမႉးခ်ဳပ္ အပါအ၀င္ မိမိႏွင့္ အာဆီယံႏုိင္ငံမ်ားက အက်ဥ္းသားမ်ား လႊတ္ေပးရန္ တုိက္တြန္းေၾကာင္း၊ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္အား ထိန္းသိမ္းထားမႈကုိ ရုပ္သိမ္းၿပီးေနာက္ ႏုိင္ငံအတြက္ အက်ဳိးရွိေစမည့္ ေတြ႔ဆုံေဆြးေႏြးမႈမ်ား ေဆာင္ရြက္ေနသည့္ နည္းတူ တျခားသူမ်ားအား လႊတ္ေပးျခင္းျဖင့္ အလားတူ အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈ ရွိမည္ဟု ယုံၾကည္ေၾကာင္း မစၥတာကင္တာနားေျပာဆုိသည္ဟု ေရးသားထားသည္။
ထုိ႔အျပင္ အင္းစိန္ေထာင္သို႔ သြားေရာက္ၿပီး ႏုိင္ငံေရး အက်ဥ္းသား ကုိညီညီထြန္း၊ ကုိၿဖိဳးေ၀ေအာင္ အပါအ၀င္ အက်ဥ္းသားႏွင့္ အခ်ဳပ္သား ၆ ဦး၊ အက်ဥ္းသူ ၁ ဦးတို႔ကုိလည္း ေတြ႕ဆုံခဲ့သည္။
မစၥတာကင္တားနားသည္ ယမန္ေန႔က ျမန္မာႏုိင္ငံမွ ျပန္လည္ထြက္ခြာခဲ့ၿပီး မထြက္ခြာမီ ရန္ကုန္မဂၤလာဒုံေလဆိပ္တြင္ သတင္း စာရွင္းလင္းပြဲ ျပဳလုပ္ခဲ့ရာ ျမန္မာႏုိင္ငံ၏ လူ႔အခြင့္အေရးႏွင့္ ပတ္သက္၍ အစုိးရအား ယခုထက္ပုိမုိ လုပ္ေဆာင္ရန္ တုိက္တြန္း ထားသည့္ ေၾကညာခ်က္တေစာင္ ထုတ္ျပန္ခဲ့သည္။
ထုိေၾကညာခ်က္တြင္ ျမန္မာႏုိင္ငံ၌ ျပစ္မႈက်ဴးလြန္သည္ဟု သံသယရွိသူမ်ားကို စုံစမ္းစစ္ေဆးေနစဥ္ အေတာအတြင္း ရုိက္ႏွက္ျခင္း၊ လိင္အဂၤါအပါအ၀င္ ခႏၶာကုိယ္၏ တခ်ိဳ႕ အစိတ္အပုိင္းမ်ားအား မီးရႈိ႕ကာ ႏွိပ္စက္ညႇဥ္းပမ္းျခင္း၊ နာမက်န္း ျဖစ္ေနစဥ္ ေဆး၀ါးကုသမႈ လုံေလာက္စြာမေပးျခင္း၊ အစာေရစာျဖတ္ေတာက္ျခင္း၊ အိပ္စက္ျခင္းခြင့္ မေပးျခင္းမ်ားရွိေၾကာင္း၊ ထုိ႔အျပင္ အက်ဥ္းသားမ်ားကုိ စစ္တပ္၏ ေပၚတာအျဖစ္ အဓမၼ လုပ္အားေပးခုိင္းေစျခင္းမ်ားလည္း ရွိေၾကာင္း စစ္ေဆးေတြ႔ရွိရသည့္အတြက္ စုိးရိမ္သည္ဟု ေဖာ္ျပထားသည္။
မစၥတာ ကင္တားနားသည္ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ဥကၠ႒ သူရ ဦးေရႊမန္း၊ ျပည္ေထာင္စု တရားသူႀကီးခ်ဳပ္ ဦးထြန္းထြန္းဦး၊ ျပည္ေထာင္ စု ေရြးေကာက္ပြဲေကာ္မရွင္ ဥကၠ႒ ဦးတင္ေအး၊ ျပည္ထဲေရး ၀န္ႀကီး ဒုတိယ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ႀကီး ကုိကုိ၊ ကာကြယ္ေရး ၀န္ႀကီးဌာန ၀န္ႀကီး ဗုိလ္ခ်ဳပ္လွမင္း၊ ႏုိင္ငံျခားေရး ၀န္ႀကီး ဦး၀ဏၰေမာင္လြင္၊ အလုပ္သမား၀န္ႀကီးဌာနႏွင့္ လူမႈ၀န္ထမ္း၊ ကယ္ဆယ္ေရးႏွင့္ ျပန္လည္ ေနရာခ်ထားေရး ၀န္ႀကီးဌာန ၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္၊ ျပည္ေထာင္စု ေရွ႕ေနခ်ဳပ္ ေဒါက္တာထြန္းရွင္၊ ျမန္မာႏုိင္ငံ ရဲတပ္ဖြဲ႔ ဒုရဲခ်ဳပ္ ေဇာ္၀င္းတုိ႔ႏွင့္လည္း သီးျခားစီ ေတြ႔ဆုံခဲ့ေသးသည္။
ျပည္ေထာင္စု တရားသူႀကီးခ်ဳပ္ ဦးထြန္းထြန္းဦးႏွင့္ ေတြဆုံစဥ္ မစၥတာကင္တာနားက ယုံၾကည္ခ်က္ေၾကာင့္ အက်ဥ္းက်ခံေနရသူ မ်ားကိစၥကုိေျပာဆုိရာ၌ ဦးထြန္းထြန္းဦးက ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ ယုံၾကည္ခ်က္ေၾကာင့္ အက်ဥ္းက်ခံေနရသူ မရွိဘဲ ျပစ္မႈက်ဴးလြန္၍ ျပစ္ဒဏ္ က်ခံရသူမ်ားသာ ရွိေၾကာင္း ျပန္လည္ေျပာဆုိသည္ ဟု သတင္းစာတြင္ ေရးသားထားသည္။
ျပည္ထဲေရး ၀န္ႀကီး ဒု ဗုိလ္ခ်ဳပ္ႀကီး ကုိကိုကလည္း ယုံၾကည္ခ်က္ေၾကာင့္ အက်ဥ္းက်ခံရသည့္ အက်ဥ္းသား ဆုိသူမ်ားတြင္ မူးယစ္ ေဆး၀ါးမႈ၊ လူသတ္မႈ၊ ဗုံးေဖာက္ခြဲမႈ၊ ေသာင္းက်န္းသူမ်ား၊ တျခားျပစ္မႈမ်ားႏွင့္ အက်ဥ္းက်သူမ်ား ပါ၀င္ေၾကာင္း၊ ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ အစုိးရသစ္ ေပၚေပါက္ၿပီးေနာက္ သမၼတ ဦးသိန္းစိန္က လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္ ေပးခဲ့ၿပီးျဖစ္ေၾကာင္း၊ အခါအားေလ်ာ္စြာ လြတ္ၿငိမ္း ခ်မ္းသာခြင့္ကုိ ဆက္လက္ေပးသြားမည္ ျဖစ္ေၾကာင္း မစၥတာကင္တာနားက ေျပာဆုိသည္ဟုလည္း သိရသည္။
ကုလသမဂၢ လူ႔အခြင့္အေရး စုံစမ္းစစ္ေဆးသူ မစၥတာ ေသာမတ္စ္ အုိေဟး ကင္တားနားသည္ ၿပီးခဲ့သည့္ ၾသဂုတ္လ ၂၁ ရက္ေန႔က ျမန္မာႏုိင္ငံသုိ႔ ေရာက္ရွိလာၿပီး အစုိးရအဖြဲ႔၀င္မ်ား၊ ျမန္မာ့ဒီမုိကေရစီေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ အပါအ၀င္ အမ်ိဳးသား ဒီမုိကေရစီ အဖြဲ႕ခ်ဳပ္ ဗဟုိအလုပ္အမႈေဆာင္မ်ား၊ တျခားေသာ ႏုိင္ငံေရး ပါတီမ်ား၊ လူ႔အခြင့္အေရး လႈပ္ရွားသူမ်ားႏွင့္ လည္း ေတြ႔ဆုံခဲ့သည္။
ႏုိင္ငံေရး အက်ဥ္းသားမ်ား ကူညီ ေစာင့္ေရွာက္ေရးအသင္း ျမန္မာႏုိင္ငံ (AAPP) ၏ တြဲဖက္အတြင္းေရးမႉး ကိုဘုိၾကည္က “ႏုိင္ငံ ေရး အက်ဥ္းသားမရွိဘူး ဆုိတဲ့စကားက ႏုိင္ငံတကာက လူေတြနဲ႔ေတြ႕ရင္ သူတုိ႔ အၿမဲတမ္းသုံးတဲ့ စကားပါ။ ဒါက ဘာကုိ ျပသလဲဆုိေတာ့ လက္ရွိပကတိ အေျခအေနကုိ လက္မခံႏုိင္ဘူး ဆုိတာျပတယ္” ဟု မွတ္ခ်ေပး ေျပာဆုိသည္။
credit :ရန္ပိုင္ (Irrawaddy News)

Soe Than Win/Agence France-Presse — Getty Images
Myanmar's Parliament began its current session on Monday in Naypyidaw. The population is parsing a raft of initiatives by a new, nominally civilian government.
Workers have taken down the once-ubiquitous portraits of Senior Gen. Than Shwe, the dictator who ran the country for nearly two decades, from the walls of government offices. But rumors circulate here that General Than Shwe, who stepped down in March, still has the final word on important decisions.
An impoverished population, downtrodden by decades of military rule, is parsing a raft of initiatives by the new government and trying to understand whether the country’s transition from military dictatorship to what the state news media describe as “discipline flourishing democracy” is real.
Like the biblical Thomas, they seem to want more proof.
“As far as I can see, there has been no change,” said U San Shwe, a retired civil servant whose comments typify the skepticism heard frequently in Myanmar. “The new government consists of former generals who have habits that they can’t break. They are accustomed to taking bribes, mistreating people and making a lot of money from their positions. They confiscate things, and no one can complain.”
Trying to guess the direction of this country has, in the past, been a fool’s errand. Myanmar, formerly known as Burma, has zigzagged from paranoid isolation under military rule to flirtations with openness. It seems propelled by the competing impulses of conservatives and reformers within the military.
In recent weeks there have been signs that reformers, led by Thein Sein, a former general who was elected president in February, have the upper hand.
The government has proposed peace talks with armed rebel groups that are battling the military for control over resources and for more autonomy. Officials have met three times in the last month with Daw Aung San Suu Kyi, the country’s leading dissident, who was released from house arrest in November.
Other changes have been more symbolic. The state-run newspapers are refraining from publishing slogans like “Riots beget riots, not democracy.” The government has also allowed publications that do not deal with politics or history to publish without prior censorship. (Any newspaper articles that touch on politics must still be submitted to a censorship board.)
The bar for freedom of expression is set so low here that journalists rejoiced when it was announced that they would be allowed into Parliament for its current session, which began Monday.
Amid the tumult of transition, some economic changes have been very substantive. But their benefits to ordinary citizens remain unclear. A major privatization program initiated last year is transforming an economy that was so heavily controlled by the state that it could have been designed by Lenin himself.
Scores of state-owned factories, government buildings and companies have been sold off. The local currency, the kyat, has soared in value against the dollar — in part, analysts believe, because money has poured in to pay for assets in the government’s fire sale. The transactions were done without public tender, and most assets were sold to a handful of government favorites.
“There are great opportunities — but only for the cronies. It’s like Russia,” said U Soe Than, the owner of a shop for cellphones and digital music players imported from China. Mr. Soe Than has firsthand experience dealing with the new government.
When the government sold a department store in Yangon, the wealthy Myanmar businessman who purchased the building ordered all of its tenants, including Mr. Soe Than, to leave within weeks. Mr. Soe Than helped write 18 letters to officials to petition for redress. All of them went unanswered. But when the story got into Myanmar’s exile media based in Thailand and India, it caught the ear of officials in Naypyidaw, Myanmar’s capital.
Mr. Soe Than says he is now slightly more hopeful that shop owners will be compensated. “Things have improved a little bit,” he said.
Whether an economy controlled by cronies is better than the state-run system is a point of debate among analysts of the country. Similarly tainted privatization campaigns in the Middle East created deep resentments that a decade or so later helped fuel revolts this year in Tunisia, Egypt and Syria. Yet poor economic prospects have been as debilitating for the Burmese as political repression — if not more.
European Pressphoto Agency
State-run newspapers are taking a softer stance on propaganda.
There have been some signs of economic revival: the number of tourists was up 23 percent in the first half of 2011, and hotels in Yangon brim with business travelers, many of them from China, Japan and South Korea.
Last week, The New Light of Myanmar, a state-owned newspaper, highlighted a meeting between government officials and executives from Caterpillar, the giant producer of construction and mining equipment that is based in the United States.
United States and European sanctions have made it difficult for many multinational companies to operate in Myanmar, but the government appears to be working vigorously to get the measures lifted. Officials from the International Monetary Fund have been invited for meetings in October to discuss further economic liberalization.
And the government has started a charm offensive with Mrs. Aung San Suu Kyi, who has great leverage on the issue of sanctions. Last week, the government invited her for the first time to the capital, where she met with Mr. Thein Sein, the president.
As an Oxford-educated 1991 Nobel Peace laureate and the daughter of Myanmar’s independence hero, Aung San, Mrs. Aung San Suu Kyi is perhaps the premier interlocutor between Myanmar and the outside world.
She has not fully enunciated her goals since her release from house arrest, but those who have watched her closely believe that she has aspirations well beyond being a mere symbol of national unity. “I always thought that her ambitions were higher than a ‘mother’ figure,” said Josef Silverstein, a Myanmar specialist and professor emeritus at Rutgers University in New Jersey.
Whether reconciliation between Mrs. Aung San Suu Kyi and the former generals is possible remains a question mark hanging over the future.
Yet the political situation is only one part of the enormous challenge facing Myanmar’s 55 million people.
The decades of military rule and the generals’ single-minded obsession with political survival have left the country’s health and education systems a shambles.
A generation of students has been forgotten, said U Thiha, who runs a computer programming school in Yangon. He has been frustrated in his search for the best young minds for courses.
“My students were not well trained at university,” he said. “They don’t have enough knowledge. They are not eager. And over the past 20 years, there have been no activities to test and challenge them.”
Credit : Nwe York Times

ကမၻာေပၚရွိ အစိုးရေတြအေနနဲ႔ လူမသိသူမသိ ခိုနားရာ တိုင္းျပည္မရွိ ျဖစ္ေနတဲ႔ လူသားေတြကို ကူညီဖို႔ ပိုမို အားစိုက္ထုတ္ဖို႔ လိုေနပါၿပီ။ ကမၻာအႏွံ႔မွ လူ၁၂ သန္းေလာက္ဟာ သူတို႔ ဘယ္ႏိုင္ငံသားဆိုတာ ေျပာဖို႔အတြက္ ကိုယ္ပိုင္ႏိုင္ငံ မရွိၾကပါဘူး။
ဒီအတြက္ေၾကာင္႔လည္း သူတို႔ဟာ အေျခခံလူအခြင္႔အေရးေတြကို ျငင္းပယ္ျခင္းခံေနရပါတယ္လို႔ ကုလသမဂၢၾကီးက ေျပာၾကားလိုက္ပါတယ္။ တၿပိဳင္နက္တည္း ႏိုင္ငံသားျဖစ္ခြင္႔နဲ႔ပတ္သက္တဲ႔ သေဘာတူညီခ်က္ႏွစ္ခုကို ကမၻာ႔ႏိုင္ငံမ်ားအေနနဲ႔ လက္မွတ္ေရးထိုးၾကဖို႔လည္း ေတာင္းဆိုလိုက္ပါတယ္။
ႏိုင္ငံမဲ႔မိဘေတြက ေမြးတဲ႔ကေလးေတြဟာလည္း ႏိုင္ငံတစ္ခုခုရဲ႕ ႏိုင္ငံသားျဖစ္ခြင္႔ မရွိတာေၾကာင္႔ အေျခအေနေတြကို ပိုမိုဆိုး၀ါးလာေနပါတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္ ။ ဒီျပႆနာဟာ အေရွ႕ေတာင္အာရွ၊ အာရွအလယ္ပိုင္း၊ အေရွ႕ဥေရာပ၊ အေရွ႕အလယ္ပိုင္းနဲ႔ အာဖရိကတို႔မွာ အမ်ားဆံုး ျဖစ္ေနတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။
"ဒီလူေတြအတြက္ အကူအညီ အမ်ားႀကီး လိုအပ္ေနပါတယ္။ ဒီလို ဘ၀ေတြဟာ သူတို႔ရဲ႕စိတ္ကို အႀကီးအက်ယ္ ထိခိုက္နာက်င္ေစပါတယ္။ ေဘးဖယ္လ်စ္လ်ဴရႈျခင္းခံခဲ႔ရတကလည္း သူတို႔ေနထိုင္တဲ႔ လူ႔အဖြဲ႕အစည္းအတြင္းမွာ ဖိအားေတြ ပိုျဖစ္လာေအာင္ ဖန္တီးေပးေနပါတယ္။ ဒါေတြဟာ တစ္ခါတစ္ရံမွာ ပဋိပကၡေတြကို ဦးတည္ေစတယ္" လို႔ UNHCR မွ Antonio Guterres ကဆိုပါတယ္။
Assistant High Commissioner for Protection မွ Erika Feller က "ဘရာဇီးကေလးေပါင္း ႏွစ္သိန္းေလာက္ကို သူတို႔ရဲ႕ မိဘေတြက ျပည္ပေရာက္ေနခိုက္ ေမြးဖြားၾကတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ျပည္ပမွာေမြးတဲ႔ ကေလးေတြဟာ မိဘေတြက ဘရာဇီးႏိုင္ငံသားျဖစ္ေပမယ္႔ ဥပေဒအရ ဒီကေလးေတြဟာ ၂၀၀၇ ခုႏွစ္အထိ ဘရာဇီးႏိုင္ငံသား ျဖစ္ခြင္႔မရၾကပါဘူး"။ ဒါေၾကာင္႔ သူမအေနနဲ႔ ႏိုင္ငံေတြကို ႏိုင္ငံသားျဖစ္ခြင္႔ဥပေဒနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ေျပာင္းလဲရာမွာ တက္တက္ၾကြၾကြပါ၀င္လာေအာင္ တိုက္တြန္းဖို႔ခက္ခဲေၾကာင္းေျပာပါတယ္။
"ႏိုင္ငံသားဆိုတာ ႏိုင္ငံတစ္ႏိုင္ငံရဲ႕ အခ်ဳပ္အျခာအာဏာ ဗဟုိခ်က္ပါ ။ ဒါဟာ ႏိုင္ငံေတြအေနနဲ႔ အလြန္သတိထား ဂရုတစိုက္ကိုင္တြယ္ရမယ္႔အရာပါ။ ဘယ္သူဟာ သူတို႔ႏိုင္ငံသားျဖစ္တယ္။ ဘယ္သူေတြကို သူတို႔ရဲ႕ ပိုင္နက္မွာ ေနခြင္႔ေပးမယ္ဆိုတာကို ႏိုင္ငံေတြက ဆံုးျဖတ္ဖို႔ အခြင္႔အေရးရွိပါတယ္" လို႔ သူမက ဆိုပါတယ္။
ဘယ္ႏိုင္ငံသားရယ္ဆိုတာ မရွိရင္ သူတို႔ဟာ ပစၥည္းဥစၥာပိုင္ဆိုင္ခြင္႔၊ ဘဏ္အေကာင္႔ဖြင္႔လွစ္ခြင္႔၊ တရား၀င္လက္ထပ္ထိမ္းျမားခြင္႔၊ ေမြးစာရင္းသြင္းခြင္႔ အပါအ၀င္ ကိစၥရပ္ အေတာ္မ်ားမ်ားမွာ ျပသနာေပါင္း ေသာင္းေျခာက္ေထာင္ကို ရင္ဆိုင္ေနရပါတယ္။
သူတုိ႔ဟာ ပညာသင္ၾကားခြင္႔လည္း မရၾကပါဘူး။ တစ္ခ်ဳိ႕ဆိုရင္ ေနရာတစ္ခုခုမွာ အခ်ိန္အၾကာႀကီး အထိန္းသိမ္းခံထားရပါတယ္။ ဘာလို႔လဲဆိုေတာ႔ သူတို႔ဘယ္သူဘယ္၀ါျဖစ္တယ္။ ဘယ္ကလာတယ္ဆိုတာကို မျပႏိုင္လို႔ပါပဲ။ သူတို႔ဟာ တစ္ခါတစ္ေလမွာ အသက္ရွင္ရပ္တည္ႏိုင္မႈအတြက္ တရားမ၀င္နည္းလမ္းေတြကို အသံုးျပဳလာၾကရပါတယ္။
ကမၻာ႔ႏိုင္ငံေပါင္း ၆၆ ႏိုင္ငံသာ ၁၉၅၄ ခုႏွစ္ ႏိုင္ငံမဲ႔ေတြကို ကူညီေစာင္႔ေရွာက္ဖို႔ သေဘာတူညီခ်က္ကို လက္မွတ္ေရးထိုးထားၿပီး၊ ႏိုင္ငံေပါင္း ၃၈ ႏိုင္ငံကေတာ႔ ၁၉၆၁ ခုႏွစ္ သေဘာတူညီခ်က္မွာ အဖြဲ႔၀င္ထားပါတယ္။
"ႏွစ္ေပါင္း ၅၀ ၾကာၿပီးတာေတာင္ ဒီသေဘာတူညီခ်က္ေတြကို ႏိုင္ငံအနည္းကသာ စိတ္၀င္စားၾကပါတယ္။ လူသန္းေပါင္းမ်ားစြာဟာ သူတို႔ကိုယ္ပိုင္ ႏိုင္ငံမရွိဘဲ ကမၻာေပၚမွာ ေနထုိင္ၾကရတယ္။ အေျခခံလူအခြင္႔အေရး ျဖစ္တဲ႔ ႏိုင္ငံသားျဖစ္ခြင္႔ေတာင္ သူတို႔မွာမရွိၾကပါဘူး။ ဒါဟာ ရွက္စရာၾကီးပါ" လို႔ Mr Guterres က ထပ္မံေျပာၾကားပါတယ္။
ႏိုင္ငံမဲ႔ျဖစ္ရတဲ႔ အေၾကာင္းအရင္းေတြကေတာ႔ အမ်ားၾကီးပါ ။ ဆုိဗီယက္ယူနီယံနဲ႔ ယူဂိုဆလားဗီးယားလို ႏိုင္ငံၿပိဳကြဲလို႔ပဲျဖစ္ျဖစ္ ၊ အာဖရိကနဲ႔ အာရွရွိ တစ္ခ်ဳိ႕ေဒသေတြမွာလို ကိုလိုနီစနစ္ကေနလြတ္ေျမာက္ၿပီး ႏိုင္ငံအသစ္ ထူေထာင္လို႔ပဲျဖစ္ျဖစ္ ႏိုင္ငံသားျဖစ္ခြင္႔ဟာ ျပသနာတစ္ရပ္အေနနဲ႔ ေပၚေပါက္လာတတ္ပါတယ္။
ျမန္မာရွိ ရိုဟင္ဂ်ာ၊ ထိုင္းရွိ တခ်ဳိ႕ေသာ ေတာင္တန္းေဒသက လူမ်ိဳးစုေတြ ၊ ဥေရာပမွ ရိုးမား (Romani) နဲ႕ ပင္လယ္ေကြ႔ေဒသေတြရွိ Bidoon မ်ဳိးႏြယ္စုေတြဟာ အခုထိ မီွတင္းခိုလႈံရာမဲ႔ လူသားေတြအေနနဲ႔ သူတို႔ဘ၀ကို ျဖတ္သန္းေနရဆဲပါ။
သူတို႔ဟာ ခိုနားရာမဲ႔ဘ၀နဲ႔ ေသဆံုးၾကရမွာပါ။ ေသဆံုးေၾကာင္းလည္း ဘာမွတ္တမ္းမွတ္ရာမွ က်န္ခဲ႔မွာ မဟုတ္ပါဘူး။ ဘာလို႔လဲဆိုေတာ႔ သူတို႔ ဒီကမၻာၾကီးေပၚ ေမြးဖြားလာေၾကာင္း သူတို႔တည္ရွိေၾကာင္း ဘာအေထာက္အထားမွ မရွိၾကလို႔ပါ။
The United Nations has warned that about 12-million people across the world have no citizenship of any country and consequently suffer from a denial of basic human rights.
The problem is growing worse because children of stateless parents are themselves stateless.
The UN said the problem is most acute in South East Asia, Central Asia, Eastern Europe, the Middle East and Africa.
Without citizenship or permanent resident papers, stateless people are vulnerable to a large number of problems – for example, they’re often restricted from owning property, getting legally married or opening up a bank account. In worse cases, the stateless can be detained indefinitely since they cannot prove who they are or where they come from.
Prominent stateless people include the Rohingya people of Burma. An ethnic Muslim minority, thousands of Rohingya have fled brutality and oppression in Burma for neighboring Bangladesh. However, Bangladesh seeks to deport them back to Burma.
Perhaps the most famous stateless people in the world are the Roma of Eastern Europe. Typically called ‘Gypsies,’ the Roma are a diverse, nomadic group of people who originated in India and have lived in Europe for centuries.
"These people are in desperate need of help because they live in a nightmarish legal limbo," said Antonio Guterres of the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR).
"Apart from the misery caused to the people themselves, the effect of marginalizing whole groups of people across generations creates great stress in the societies they live in and is sometimes a source of conflict."
As a result, the UN is calling on more countries to sign up to Conventions that guarantee some basic rights for the stateless.
At present, only 66 nations are signed up to the 1954 Convention which entitle stateless people to minimum standards of treatment; and only 38 states have agreed to the 1961 Convention which allows for provides a legal framework to help states minimize statelessness.
"After 50 years, these conventions have attracted only a small number of states,'' Guterres noted."It's shameful that millions of people are living without nationality - a fundamental human right."
New Delhi (Mizzima) – The chief of mission of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) of India said that all relevant factors and changes in conditions in a country of origin are important but they must be seen in an overall context when talking about sending refugees back home.


The Mae La refugee camp is located about 90 km from Mae Sot on the Thai-Burmese border. Refugees have been living in Thai camps since the mid-1990s. Photo: AFP
“The UNHCR follows very closely the political situations in all countries of origin of refugees, and we will continue to do so,” said Montserrat Feixas Vihe.
He told Mizzima that the UNHCR welcomed the Burmese president’s comments on Wednesday inviting Burmese living abroad to return home to help the country develop.
According to UNHCR reports, there are a total of 11,500 Burmese who are refugees or applying for refugee status in New Delhi.
“The UNHCR hopes that being a refugee is a temporary condition. Therefore, the UNHCR always welcomes positive development in countries of origin so that eventually refugees are able to go back home,” Vihe said.
He said the UNHCR considers voluntary repatriation as the best durable solution for refugees.
“If the situation in Burma evolves in such a way that makes return possible and the refugees are willing to return, the UNHCR will assist them to voluntarily repatriate as much as possible,” he said.
After President Thein Sein’s comments, Burmese refugees in camps along the Thai-Burmese border said they are worried that the Thai government will close the refugee camps, according to refugee sources.
Thein Sein said in a meeting with officials from economic and social organizations, “We will make a review to make sure that Burmese citizens living abroad can return home if they have not committed any crime, and if a Burmese citizen in a foreign country who committed a crime applies to return home, we will show our benevolent attitude in dealing with their case.”
One refugee said, “If the UNHCR repatriates us because of the government’s offer, we will live in border areas. It is impossible that we can go back.”
A Chin refugee in New Delhi told Mizzima. “If the UNHCR forcibly repatriates us, I will join up with an armed group in the border area. I cannot be arrested in Burma.”
Stevin Kap Tlutng, the chairman of the Chin Refugee Committee based in New Delhi, said, “I don’t want them [UNHCR of India] to repatriate us, but I can’t say that it won’t happen.”
Burmese refugees are also concerned that if the UNHCR trusts the Burmese government’s offer, it may stop accepting new refugees, and it could stop or delay sending Burmese refugees to resettlement countries.
“We’re worried that Thailand will close the refugee camps. All the refugees here are worried,” Myo Thant, a refugee in the Umpiem Mai refugee Camp in Thailand, told Mizzima.
There are nine Burmese refugee camps along the Thai-Burmese border: Baan Mai Nai Soi, Baan Mae Surin, Mae La Oon, Mae Ra Ma Luang, Mae La, Nu po, Umpiem, Baan Don Yang and Tham Hin; and one Shan refugee camp, Wieng Heng, in Chiang Mai District in northern Thailand.
In Mae La, the largest refugee camp, the Thailand- Burma Border Consortium provides relief to more than 50,000 refugees, and another 16,000 refugees at the Umpiem camp.
Burmese refugee organizations said that if the government really wants to make a positive change, it should first agree to a cease-fire with ethnic armed groups and release all political prisoners before inviting Burmese citizens abroad to return home.
Tha Kell, the vice chairman of the Mae La refugee camp, said, “The conditions in Burma have not improved. Inside Burma, revolutionists and other groups haven’t gotten what they want. Agreements have not been reached. The government’s problems with ethnic groups such as the Shan, Kachin and the KNU [Karen National Union] are not resolved.”
According to the UNHCR Web site, there are 62,015 internally displaced persons affected by the civil war in Burma, 415,670 Burmese refugees and 22,270 asylum seekers from Burma.
He told Mizzima that the UNHCR welcomed the Burmese president’s comments on Wednesday inviting Burmese living abroad to return home to help the country develop.
According to UNHCR reports, there are a total of 11,500 Burmese who are refugees or applying for refugee status in New Delhi.
“The UNHCR hopes that being a refugee is a temporary condition. Therefore, the UNHCR always welcomes positive development in countries of origin so that eventually refugees are able to go back home,” Vihe said.
He said the UNHCR considers voluntary repatriation as the best durable solution for refugees.
“If the situation in Burma evolves in such a way that makes return possible and the refugees are willing to return, the UNHCR will assist them to voluntarily repatriate as much as possible,” he said.
After President Thein Sein’s comments, Burmese refugees in camps along the Thai-Burmese border said they are worried that the Thai government will close the refugee camps, according to refugee sources.
Thein Sein said in a meeting with officials from economic and social organizations, “We will make a review to make sure that Burmese citizens living abroad can return home if they have not committed any crime, and if a Burmese citizen in a foreign country who committed a crime applies to return home, we will show our benevolent attitude in dealing with their case.”
One refugee said, “If the UNHCR repatriates us because of the government’s offer, we will live in border areas. It is impossible that we can go back.”
A Chin refugee in New Delhi told Mizzima. “If the UNHCR forcibly repatriates us, I will join up with an armed group in the border area. I cannot be arrested in Burma.”
Stevin Kap Tlutng, the chairman of the Chin Refugee Committee based in New Delhi, said, “I don’t want them [UNHCR of India] to repatriate us, but I can’t say that it won’t happen.”
Burmese refugees are also concerned that if the UNHCR trusts the Burmese government’s offer, it may stop accepting new refugees, and it could stop or delay sending Burmese refugees to resettlement countries.
“We’re worried that Thailand will close the refugee camps. All the refugees here are worried,” Myo Thant, a refugee in the Umpiem Mai refugee Camp in Thailand, told Mizzima.
There are nine Burmese refugee camps along the Thai-Burmese border: Baan Mai Nai Soi, Baan Mae Surin, Mae La Oon, Mae Ra Ma Luang, Mae La, Nu po, Umpiem, Baan Don Yang and Tham Hin; and one Shan refugee camp, Wieng Heng, in Chiang Mai District in northern Thailand.
In Mae La, the largest refugee camp, the Thailand- Burma Border Consortium provides relief to more than 50,000 refugees, and another 16,000 refugees at the Umpiem camp.
Burmese refugee organizations said that if the government really wants to make a positive change, it should first agree to a cease-fire with ethnic armed groups and release all political prisoners before inviting Burmese citizens abroad to return home.
Tha Kell, the vice chairman of the Mae La refugee camp, said, “The conditions in Burma have not improved. Inside Burma, revolutionists and other groups haven’t gotten what they want. Agreements have not been reached. The government’s problems with ethnic groups such as the Shan, Kachin and the KNU [Karen National Union] are not resolved.”
According to the UNHCR Web site, there are 62,015 internally displaced persons affected by the civil war in Burma, 415,670 Burmese refugees and 22,270 asylum seekers from Burma.
Credit : Mizzima
Dublin, Ireland: Rohingya Community Ireland held a demonstration in Dublin in front of both British and Australian Embassies on 24th August. The demonstration was jointly organized by Burma Action Ireland and Bangladesh community in Ireland with the primary reason of showing the concern over the 16th July attack on Rohingya refugees in Bangladesh.
The attacked occurred when a group of villagers from Fawliyapara attacked and robbed both registered and unregistered camps armed with knives, swords, wood and bamboo sticks, which led to at least death, injured more than twenty and destroyed many huts.
The demonstration successfully underwent with the presentation of a letter and a copy of the report written by the Irish Centre for Human Rights to each ambassador. Although Australian ambassador was away with duty, the other has given full attention on the concerns and issues raised by the community; and promised
Deomonstrators marching along the 20-minute walk towards that he would prioritize and Australian Embassy discuss the issues with the concerned personalities including the ambassador of Britain in Yangon.
The demonstrators urged to work together with UNHCR, International communities, Burmese and Bangladesh governments to bring and solve the issues; among them were to recognize unregistered Rohingya refugees in Bangladesh, to cease forceful repatriation of Rohingya refugees to Burma, to end crimes on Rohingya and other ethnic groups in Burma, and to protect and Demonstrators in front of Australian Embassy provide basic needs for the refugees in Bangladesh.
Rohingya, an ethnic Muslim minority in Western Burma, are one of the most prominent stateless people among 12 million across the world, and are subjected to various persecutions under the 1982 Burmese Citizenship Law, fleeing over 270,000 Rohingya people to neighbouring country Bangladesh where majority of them still remain unregistered with daily harsh lives. Source: Rohingya Community Irelandeomonstrators marching along the 20-minute walk towards that he would prioritize and Australian Embassy discuss the issues with the concerned personalities including the ambassador of Britain in Yangon.
The demonstrators urged to work together with UNHCR, International communities, Burmese and Bangladesh governments to bring and solve the issues; among them were to recognize unregistered Rohingya refugees in Bangladesh, to cease forceful repatriation of Rohingya refugees to Burma, to end crimes on Rohingya and other ethnic groups in Burma, and to protect and Demonstrators in front of Australian Embassy provide basic needs for the refugees in Bangladesh.
Rohingya, an ethnic Muslim minority in Western Burma, are one of the most prominent stateless people among 12 million across the world, and are subjected to various persecutions under the 1982 Burmese Citizenship Law, fleeing over 270,000 Rohingya people to neighbouring country Bangladesh where majority of them still remain unregistered with daily harsh lives. Credit :( Mohd Rafique) can be reached at +353 860391625
Source: Rohingya Community Ireland

By MAHN SAIMON
Surapong Kongchantuk, vice chairman of the Thai National Human Rights Commission’s sub-committee on ethnic minorities, the stateless, migrant workers and displaced persons, has said now is not yet the right time to repatriate refugees from Burma.
Kongchantuk was responding to a remark recently made by the governor of Thailand’s Tak province Samart Loifah. He had issued an order for refugee camps situated along the border in the region to make lists of their population to pre-empt a send back to Burma.
Kongchantuk however told DVB that we have yet to see tangible improvements;
“We sent a list of procedures for the concerned [Thai] government departments regarding the repatriation – that it should be voluntary and that their native country must be in a ready-state to accept them back,” Kongchantuk said.
“To decide whether the native country is ready or not should not be based on claims by the [Burmese government] alone but also needs to be inspected and approved by a UN organisation such as the United Nations’ High Commissioner for Refugees (UNHCR). So far, the UNHCR is yet to make any inspection about the real situation,” he added.
“This is not a case between just two countries but also concerns the international community. The Tak governor’s decision is irrelevantly premature and is causing a panic among the refugees.”
Samart Loifa made the orders after President Thein Sein’s remark on 17 August, that Burmese nationals living abroad in exile were allowed to go back to their home country.
He told the media that he was happy for Burmese refugees, who were forced to flee their homes, that they were allowed to go back to Burma and expressed a belief that this would bring peace to the Thai-Burma border region.
Saw Po Dan, chairman of Nupo refugee camp however said they had not received any order from Loifa as yet;
“There is no official order yet. [Loifa] came around our camp a couple of times in the past but he didn’t come in [the camp] – he just hung around outside and talked with camp officials. There was no clear order as yet,” said Saw Po Dan.
There are nearly 150,000 refugees living in nine refugee camps along the Thai-Burma border. Whilst commentators have welcomed what appears to be a relative softening of rhetoric from Naypyidaw, others have responded to invitations back and supposed offers of dialogue with some scepticism.
Far from a decrease in violence in the ethnic areas of Burma the past year has seen an escalation in fighting as the Burmese military has pursued greater incursions into Shan, Karen and Kachin areas.
The last of which has seen around 10,000 people internally displaced and the World Food Program commence delivering food aid to over 3,000 vulnerable people near Kachin state’s capital, Myitkina last week.
The Daily Star>>>
Foreign Secretary of Bangladesh Mijarul Quayes will be paying a visit to Myanmar to meet his counterpart on August 24 for two days to discuss bilateral and regional issues. The last meeting at the foreign secretary level took place in Dhaka on December 28, 2009. The trip is welcomed.
It is reported that the issues to be discussed, among others, may include:
* Multi-modal transport connectivity;
* Border security to prevent criminal activities and illegal immigration;
* Facilitation of trade;
* Repatriation of remaining Rohingya refugees;
* Cooperation in other areas including energy and agriculture.
Myanmar is the only other neighbour of Bangladesh besides India. Bangladesh shares 271 km of border with Myanmar -- both land and water. The two countries share the boundary Naaf River. Bangladesh is adjacent to two states of Myanmar -- Rakhaine and Chin.
Myanmar recognised Bangladesh on January 13, 1972 (the 7th country to do so) and Bangladesh remembers this friendly gesture.
Soon after independence, Bangladesh attached importance to its relations with Myanmar and in May 1972, the Bangladesh foreign minister visited Myanmar, and sent our seniormost diplomat.
Myanmar is so close but at the same time it is too far because of lack of interconnectivity. One has to travel by air from Bangladesh to Myanmar through a third country. This is unacceptable and needs to be sorted out as soon as possible for mutual benefit.
Bilateral relations are friendly but interactions between the two neighbours leave much to be desired. There are about 10 Agreements between the two countries, including those on areas of land boundary management, trade, transport, and prevention of narcotics smuggling. However, there is no direct road connectivity, no air link and no shipping connection between the two countries.
With the availability of weatherproof road, people-to-people contact is bound to increase and, consequently, commercial and trade opportunities will receive further boost between the two neighbouring countries. The road could also be used for establishing links with China and Thailand. Meanwhile, China has agreed in principle to Bangladesh's proposal of road connectivity through Myanmar to China's Yunnan province.
Since the present government came to power, there has been an attempt to inject momentum and dynamism into bilateral relations. On May 16, 2009, Bangladesh Foreign Minister Dr. Dipu Moni visited Myanmar and held official talks with her counterpart U Nyan Winz.
They reportedly discussed a host of issues, including repatriation of the remaining Myanmar refugees, relaxation of visa requirements for citizens of either country, facilitation of banking services, increased border trade, export of surplus power to Bangladesh, road link between the two countries up to China, direct air link, and sharing bandwidth with fiber-optic cable.
In January 2011, the Bangladesh foreign minister attended the 13th ministerial level meeting of BIMSTEC in Myanmar, and on the sidelines she discussed bilateral issues with her counterpart. She held discussions with a private company in Myanmar to purchase hydropower from adjoining Rakhaine state (Arakan).
The amount of bilateral trade is meager. It is reported that in 2008-09 Bangladesh's exports stood at $9.17 million and imports from Myanmar at $66.65 million. To increase trade, the joint trade commission of Bangladesh and Myanmar held its fifth meeting on July 21-22. It was agreed that the two countries would raise bilateral trade to $550 million from $160 million now.
Both countries agreed to increase the ceiling for transaction value to $50,000 per consignment from $30,000. Officials also discussed the potential for setting up wholesale border markets at Bangladesh's Teknaf and Myanmar's Maungdaw, a border town.
They also discussed how to complete border transactions through the Asian Clearing Union payment system as Bangladeshi importers now settle their payments for bulk shipments through bank drafts issued by foreign banks to a third country.
One of the bilateral issues that often cause tension is related to the issue of Rohingya refugees. It first cropped up in 1978. Within a year, it was resolved amicably. The result was all the refugees were repatriated to Myanmar with the assistance of the UNHCR. However, the flow of refugees came to Bangladesh in 1991 and 1997. About 21,000 refugees remain in Bangladesh and negotiations on the issue continue.
The migration of Rohingya people to Bangladesh is a complex matter. It should not be seen merely as a refugee problem with humanitarian dimension partly because Rohingya Liberation Front has been reportedly fighting for decades for a separate land in Rakhaine state.
Given the background, both countries need to identify the root cause of the issue and jointly develop effective border management to prevent the flow of Rohingyas to Bangladesh.
The political environment in Myanmar is different from that of the past. Myanmar had elections in November and a civilian government (dominated by former military officials), has been in power since March 30.
The opposition leader Suu Kyi has met twice in recent weeks with representatives of the government, who have delivered conciliatory overtures toward her. On August14, she made her first political trip to the countryside. On August 19, the government invited Suu Kyi for the first time to participate in an economic development workshop, and she met for the first time with President Thein Sein.
Given the political atmosphere, Bangladesh may now seize the opportunity to expand its relations, both in depth and in dimension, with the government of Myanmar, including the desirability of a visit of Bangladesh prime minister to Myanmar.
The geographical proximity makes both countries natural partners, and they should see cooperative efforts and interconnectivity as catalysts for economic growth and prosperity for the people of Bangladesh and Myanmar.
The writer is a former Bangladesh Ambassador to the UN, Geneva.
ဘဂၤလာေဒခ်္႕ လက္ကိုင္မိုဘိုင္းဖံုးမ်ားကိုင္ေဆာင္သည္ဟု စြပ္စြဲျပီး ဖမ္းဆီးခံထားရေသာာ မြတ္ဆလင္ (၃) ဦးထံမွ တစ္ဦးလွ်င္ က်ပ္ (၂) သိန္းက်စီ နစက တာ၀န္ရွိသူမ်ားက ေတာင္းခံထားသည္ဟု သတင္း ရရွိသည္။
" သူတို႕ မိသားစုေတြက ဆင္းရဲတယ္။ မေပးႏိုင္ဘူး။ ခုလို မေပးႏိုင္တဲ့ အတြက္ ဒီကေန႕ပါဆိုရင္ သူတို႕ကို ဖမ္းဆီးျပီး အခ်ဳပ္ထဲကို ထည့္ထားတာ သံုးရက္ရိွျပီ" ဟု ေတာင္ျပိဳမွ သူတို႕၏ ေဆြမ်ိဳး တစ္ဦးက နိရဥၥရာသို႕ ေျပာသည္။
ဖမ္းဆီးခံထားရသူမ်ားမွာ ကိုေမာ္ဟီအူလာ (ဘ) ဦးမူဇာမ်ာ (၁၈ ႏွစ္)၊ ကိုေခၚလီမူလာ (ဘ) ဦးလာလူး (၃၀ ႏွစ္)ႏွင့္ ဦးႏုရ္ေဘာေခ်ာ (၆၀ ႏွစ္) တို႕ျဖစ္ၾကသည္။ သူတို႕ (၃)ဦးမွာ ေမာင္ေတာေျမာက္ပိုင္း ေတာင္ျပိဳျမိဳ႕နယ္ခြဲ ရပ္ကြက္ (၂) ျဖစ္ၾကသည္ဟု သိရသည္။
" သူတို႕ကို ဒီလ ၂၁ ရက္ တနဂၤေႏြေန႕ ညေနဖက္မွာ နစက တပ္သား ျမတ္ျမင့္ထြန္းနဲ႕ အဖြဲ႕က လာျပီး ဖမ္းသြားပါတယ္။ သူတို႕မွာ ဘဂၤလာက မိုဘိုင္းဖံုးရွိတယ္။ စစ္ေဆးစရာ ရွိတယ္ဆိုျပီး ေခၚသြားပါတယ္။ အခု သူတို႕ကို က်ပ္ (၂) သိန္းနဲ႕ လာေရႊးပါဆိုုျပီး အေၾကာင္းၾကားပါတယ္" ဟု ေျပာသည္။
အမွတ္ (၃) နစက ေတာင္ျပိဳ၀ဲ ဌာနခ်ဳပ္ စခန္းတြင္ အဆိုပါ မြတ္ဆလင္ (၃) ဦးအား ယခုအခါ ခ်ဳပ္ေႏွာင္ထားသည္ဟု သိရသည္။
" နစက နယ္ေျမ (၃) မွဴးက ဗိုလ္ၾကီး မိုးသြင္ျဖစ္ပါတယ္။ ျမတ္ျမင့္ထြန္းက နစကမွဴးရဲ႕ တပည့္အရင္းပါ။ အခု ျမတ္ျမင့္ထြန္းက ေတာင္ျပိဳမွာ သိပ္ဆိုးေနပါတယ္။ သူက သူ႕ဆရာ မိုးသြင္ကို လက္ကိုင္ရေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ မြတ္ဆလင္ေတြကို အေၾကာင္းအမ်ိဳဳးမ်ိဳး စြပ္စြဲျပီး ဖမ္းဆီး ေငြေတာင္းေနပါတယ္။ ဖံုးမရွိတဲ့သူေတြကိုလည္း ဖံုးရွိတယ္ဆိုျပီး ဖမ္းဆီး ေငြေတာင္းေနပါတယ္" ဟု သူက ဆက္ေျပာသည္။
ေမာင္ေတာျမိဳ႕နယ္တြင္ ဆက္သြယ္ေရး အတြက္ ေဒသခံမ်ားက ေစ်းေပါေပါျဖင့္ ရရွိေသာ ဘဂၤလာေဒခ်္႕မွ ဖံုးမ်ားကို တရားမ၀င္ ကိုင္တြယ္ အသံုးျပဳေနၾကသည္။ ထိုသို႕ ကိုင္တြယ္ အသံုးျပဳသူမ်ားကို နစက တပ္ဖြဲ႕၀င္မ်ားက ဖမ္းဆီးျပီး ဒဏ္ေငြရိုက္ေလ့ရွိသည္။
ဒဏ္ေငြမွာ တသိန္းမွ သံုးသိန္းထိ ေပးရျပီး ရရွိလာေသာ ဒဏ္ေငြမ်ားကို ေဒသခံ နစက အရာရွိမ်ားအၾကား ခြဲေ၀ ယူၾကသည္ဟု သိရသည္။ နစကမွ ျမတ္ျမင့္ထြန္းမွာ ထိုအခြင့္အေရးကို ယူျပီး ေဒသတြင္ ေသာင္းက်န္းေနကာ ဖံုးမရွိသူမ်ားကိုလည္း ဖံုးရွိသည္ဟု စြပ္စြဲျပီး ဖမ္းဆီးကာ ေငြညစ္ေနေၾကာင္း ေဒသခံမ်ားက ေျပာသည္။ သို႕အတြက္ တခ်ိဳ႕ ေဒသခံ မြတ္ဆလင္မ်ားမွာ ေတာင္ျပိဳဘက္မွေနျပီး ဘဂၤလာေဒခ်္႕သို႕ ခိုး၀င္ျပီး တိမ္းေရွာင္ ေနၾကရသည္ဟု သူက ေျပာသည္။
အလားတူ ဇူလိုင္လ ၁၀ ရက္ေန႕ကလည္း ကြမ္းသီးပင္ အုပ္စု နံ႕သာေတာင္ ေက်းရြာမွ ေမာ္လဗီ ဆရာ အာဘူအာေလာင္ကို နစက နယ္ေျမ (၃) မွဴး ဗိုလ္ၾကီး မိုးသြင္က ေဆာ္ဒီအာေရဗီးယားမွ ဗလီ ေဆာက္ရန္ ေငြအလွဴခံသည္ဟု ဆိုကာ ဖမ္းဆီးခဲ့ျပီး ေငြ (၅) သိန္း ေတာင္းခံခဲ့ေၾကာင္း သိရသည္။
ေနာက္ဆံုးတြင္ ေငြ (၂) သိန္းေပးျဖင့္ ျပန္လည္ လႊတ္ေပးခဲ့ေသာ္လည္း အခ်ဳပ္ထဲတြင္ (၂) ညအိပ္ ထားျပီးမွ ျပန္လြတ္ေပးခဲ့ေၾကာင္း သိရသည္။
ေမာင္ေတာျမိဳ႕နယ္တြင္ တာ၀န္က်ေနေသာ နစက နယ္ေျမမွဴးမ်ားမွာ ထိုသို႕ မြတ္ဆလင္မ်ားမွ နည္းမ်ိဳးစံုျဖင့္ ေငြညစ္ ရရွိေနသျဖင့္ ခ်မ္းသာ ၾကီးပြားေနၾကျပီး သံုးႏွစ္တာ၀န္ ထမ္းေဆာင္ျပီးပါက တသက္ လုပ္စားစရာ မလိုေအာင္ထိ အရင္းအႏွီးမ်ား ရရွိသြားၾကသည္ဟု ေဒသခံမ်ားက ေျပာသည္။
Credit :Narinjara
AFP © Enlarge photo
YANGON (AFP) - Myanmar's democracy icon Aung San Suu Kyi said Wednesday she believes the country's army-backed president wants "real positive change" amid warmer relations between the regime and its most famous critic.
Suu Kyi met President Thein Sein on Friday in her highest-level discussions since she was freed from seven years of house arrest soon after a November election that was marred by claims of cheating and the absence of her party.
"From my point of view, I think the president wants to achieve real positive change," she told reporters on Wednesday.
Suu Kyi was warned to keep out of politics in June, but has since engaged in increasing dialogue with the government, which is nominally civilian but remains dominated by former generals.
The Nobel laureate was speaking after a meeting with Tomas Ojea Quintana, the UN special rapporteur on human rights in Myanmar, and said the pair had covered a variety of subjects including the fate of political prisoners.
It was the first meeting between the envoy and the democracy champion, who was locked up during his last visit in February 2010.
"I am really satisfied. I am encouraged to have seen him as he is an expert in this issue," she said of Quintana.
Myanmar allowed the UN envoy into the country for the first time in more than a year amid signs that the government wants to improve its international image.
Quintana described his discussions with Suu Kyi as "very important, fruitful and productive", in brief comments after the meeting.
The UN envoy, who has been an outspoken critic of Myanmar's rulers in the past, is due to hold a press conference on Thursday at the end of a five-day visit that has included a trip to the new parliament in Naypyidaw and talks with senior regime figures.
Earlier on Wednesday, Quintana visited Yangon's notorious Insein prison, which is believed to hold some of Myanmar's around 2,000 political prisoners.
After his trip to the country last year, the envoy angered Myanmar's ruling generals by suggesting that human rights violations in the country may amount to crimes against humanity and could warrant a UN inquiry.
He has since been refused visas to visit several times.
The international community has called for a number of reforms in Myanmar including the release of political prisoners, improved human rights and dialogue with the opposition
သံတြဲျမိဳ႕မွ မြတ္ဆလင္ အမ်ိဳးသမီးငယ္ ႏွစ္ဦးက ဥပေဒ ခ်ိဳးေဖါက္မူေၾကာင္း လ၀က အရာရွိ တစ္ဦးအေပၚ တိုင္ၾကားေသာ အမူကို သံတြဲ ရဲစခန္းက လက္မခံဘဲ ျငင္းဆိုလိုက္ေၾကာင္း သတင္း ရရွိသည္။
အမည္မေဖၚလိုသူ သံတြဲျမိဳ႕ခံ မြတ္ဆလင္ အမ်ိဳးသား တစ္ဦးက သံတြဲရဲ စခန္းမွ အမူကို လက္မခံဘဲ ျငင္းပယ္ လိုက္ေၾကာင္းကို ယခုလို ေျပာသည္။
" ဒီလ ၁၇ ရက္ေန႕က အဲဒီ အမ်ိဳးသမီးငယ္ ႏွစ္ဦးဟာ သံတြဲကေန ရန္ကုန္ကို ျမန္မာ ေလေၾကာင္းနဲ႕ သြားဖို႕ ေလဆိပ္ ဆင္းပါတယ္။ ေလဆိပ္ကို ေရာက္အျပီး အကုန္လံုး စီစစ္ျပီး Boarding Pass ေတြ ျဖတ္္ျပီး ေလယာဥ္ေပၚကို တက္မယ့္ အခ်ိန္မွာ လ၀က အရာရွိ တစ္္ဦး ေရာက္လာျပီး မွတ္ပံုတင္မွာ ဘဂၤလီ နာမည္ ပါတယ္ ဆိုျပီး သြားလို႕ မရဘူးလို႕တားတာေၾကာင္း ခရီးစဥ္ကို ဖ်က္သိမ္း လိုက္ရ တယ္။ ဒါဟာ ႏိုင္ငံသား တစ္ဦးရဲ႕ ရသင့္ရထိုက္တဲ့ အခြင့္အေရးကို တားျမစ္တာ ျဖစ္တဲ့ အတြက္ ရဲစခန္းကို သြားေရာက္ျပီး လ၀က အရာရွိကို အေရးယူေပးဖို႕ အမူဖြင့္ တိုင္ၾကား ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီအမူကို ရဲက လက္မခံႏိုင္ဘူးလို႕ ေျပာပါတယ္။"
ရဲက အမူကို လက္မခံျခင္းမွာ မည္သည့္ အတြက္ေၾကာင္း ျဖစ္သည္ကို သူက ယခုလို ဆက္ေျပာ သည္။
" အဲသလို အမူဖြင့္ေပးဖို႕ ေတာင္းဆိုတဲ့ အခါ ရဲက ဘယ္လို ပုဒ္မနဲ႕ အမူဖြင့္ရမယ္ဆိုတာ မသိဘူးလို႕ ေျပာပါတယ္။ အဲဒါဆိုရင္ မတရားတားဆီး ပိတ္ပင္မူ ၃၃၉ (၃၄၁) နဲ႕ အမူဖြင့္ပါလို႕ အဲဒီ ေကာင္မေလး ႏွစ္ဦးက ေျပာပါတယ္။ အဲသလို ေျပာတ့ဲ အခါ ရဲအရာရွိက ဘာျပန္ေျပာသလဲဆိုရင္ ၀န္ထမ္းအခ်င္းခ်င္းမို႕ တရားစြဲတာ လက္မခံႏိုင္္ဘူး။ ခင္ဗ်ားတို႕ ျပႆနာ ကၽြန္ေတာ္တို႕ ဌာနနဲ႕ မဆိုင္ဘူး။ လ၀ကနဲ႕ သြားညွိပါဆိုျပီး ေျပာလႊတ္လိုက္ပါတယ္" ဟု သူက ေျပာသည္။
အဆိုပါ အမ်ိဳးသမီးႏွစ္ဦး ကိုင္ေဆာင္ထားေသာ ကဒ္မွာ ႏိုင္ငံသား စီစစ္ေရး ကဒ္ အစစ္အမွန္ ျဖစ္ေသာ္လည္း လူမ်ိဳးေနရာတြင္ ဘဂၤလီ ဟုေရးသားထားသျဖင့္ ဘဂၤလီပါေန၍ ခရီးသြားလာခြင့္ကို လ၀က အရာရွိမွ တားျမစ္ခဲ့ျခင္း ျဖစ္ေၾကာင္း သိရသည္။
ရခိုင္ျပည္နယ္တြင္ ေနထိုင္ေသာ အစၥလာမ္သာသာ၀င္မ်ားထဲမွ ကမန္ အစၥလာမ္မ်ားကို ခရီးသြားလာခြင့္ ျပဳေသာ္လည္း အစိုးရက ဘဂၤလီ အစၥလာမ္ လူမ်ိဳးမ်ား အျဖစ္ သတ္မွတ္ထားသူ အစၥလာမ္မ်ား ခရီးသြားလာျခင္းကို တင္းတင္းက်ပ္က်ပ္ ပိတ္ပင္ထားျပီး ၾသဂတ္စ္လ ၁ ရက္ေန႕ကလည္း သံတြဲျမိဳ႕နယ္ အေထြေထြ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴးမွ ဘဂၤလီ လူမ်ိဳးမ်ား ခရီးသြားလာျခင္းႏွင့္ ပတ္သက္ျပီး စာတစ္ေစာင္ ထုတ္ျပန္ခဲ့သည္။
အဆိုပါ ထုတ္ျပန္ခဲ့ေသာ စာအား ေက်းရြာ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴးမ်ား အားလံုးသုိ႕ ေပးပို႕ခဲ့ျပီး မိတၱဴကို ခရိုင္ လ၀က၊ ျမိဳ႕နယ္ လ၀က အပါအ၀င္ ျပည္နယ္ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴ၊ ခရိုင္ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴးမ်ားကိုလည္း ေပးပိုခဲ့သည္ဟု သိရသည္။
စာပါ အေၾကာင္းအရာႏွင့္ ပတ္သက္ျပီး သံတြဲမွ ေဒသခံ တစ္ဦးက ယခုလို ေျပာသည္။
" စာက ၾသဂတ္ ၁ ရက္ေန႕ ထုတ္ပါတယ္။ ေဒသႏၱရ အမိန္႕အမွတ္ (၁) မ်ဥ္းေစာင္း ၂၀၁၁ ဆိုျပီး စာထဲမွာ ပါလာပါတယ္။ စာထဲမွာ အဓိက ပါလာတဲ့ အေၾကာင္းအရာက သံတြဲျမိဳ႕နယ္ အတြင္း မွီတင္းေနထိုင္ေသာ ဘဂၤလီ မ်ားသည္ တိုင္းေက်ာ္ ျပည္နယ္ ခရီးသြားလိုပါက ပံုစံ(၄) နဲ႕သာ သြားလာရမယ္။ အကယ္၍ ပံုစံ (၄) မယူဘဲ သြားလာပါက ဥပေဒအရ အေရးယူခံရမယ္လို႕ ပါရွိပါတယ္။"
ယခုကဲ့သို႕ စာထုတ္ျပီးေနာက္ သံတြဲတြင္ ေနထိုင္ေသာ ဘဂၤလီ အမည္ျဖင့္ ႏိုင္ငံသား ကဒ္ကိုင္ေဆာင္ ထားသူမ်ားမွာ ရခိုင္ျပည္နယ္ကို ေက်ာ္ျပီး တျခား ျပည္နယ္ႏွင့္ တိုင္းမ်ားသို႕ သြားလာရန္ ပိုမို၍ အခက္အခဲေတြ႕ေနၾကရသည္ဟု သိရသည္။
Credit : Narinjara
-
ဇြန္လ ၁၇ ရက္ ၊ ၂၀၁၂ Source: guardian.co.uk ျမန္မာျပည္သစ္အတြက္ အနာဂတ္မွာ ေအာင္ျမင္မွာလား၊ က်ရွဳံးမွာလားဆိုသည္ကို ညႊန္ျပေသာ စမ္းသပ္မွဳ တစ...
-
ပါလီမန္အမတ္ဦးေရႊေမာင္ၿပည္သူ႔လြတ္ေတာ္တြင္ရခိုင္ၿပည္နယ္၌ၿဖစ္ပြါးခဲ့ေသာအေရးအခင္းနဲ့ ပတ္သက္၍ေဆြးေနြးတင္ၿပၿခင္း။ (14th day of regular ses...
-
ရက္စြဲ – ေမ ၂၉ ၊ ၂၀၁၂ သို ့ အယ္ဒီတာ၊ နိရဥၥရာ သတင္းဌာန နိရဥၥရာ သတင္းဌာနမွ ေမလ ၂၉ ရက္ေန ့ ထုတ္ျပန္သည့္ ရမ္းျဗဲတြင္ အသက္ ၁၆ ႏွ...
-
MP U Shwe Maung Explained on Amendment 1982 Citizenship Law on 25 July 2012. MP U Shwe Maung explained on amendment of 1982 Citizenship Law...
-
The custodian of Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdul Aziz Al Saud Aug 11 The custodian of Two Holy M...
-
ရခိုင္ျပည္နယ္သို.ေရာက္ရွိေ နေသာ ၈၈ မ်ိုးဆက္ေက်ာင္းသားမ်ား ယခုတေလာ ရခိုင္ျပည္နယ္တြင္ ျဖစ္ပြားေနေသာ ပဋိပကၡႏွင့္ပတ္သတ္၍ အဖြဲ႔အစည္းအသီးသီး...
-
Read More in PDF here Download here
-
The region of South East Asia is almost entirely Buddhist. To account for Islam in Burma is to account for Islam in a Buddhist environment. ...
-
Read letter here Read history of Rohingya here Download letter PDF here Download History of Rohingya PDF here credi...
-
"Although mass killings and exterminations of human races were some sort of things that the world experienced during Nazi German p...




