Latest Highlight



Burmese democracy activist Aung San Suu Kyi led hundreds of supporters through the streets of Rangoon in a Martyr's Day march Tuesday to honor her father and other fallen national heroes.


Lengthy verification by Bangladesh dashes hopes of traumatised men

  • By Umarah Jamali, Correspondent
  • Published: July 19, 2011 
  • Myanmar and Bangladeshi men are seen in a boat without an engine minutes before being rescued by an Indian Coast Guard patrol in 2009.   
  • Kolkata: "It has been more than two years that I have been waiting to go home. My wife, my children and my old parents are all anxiously waiting for me in Bangladesh. Please help me return to my home as soon as possible," 40-year-old Kabir Ahmad appealed to a group of rights activists who met him in a Port Blair jail recently.
Immediate Release

We, members of FRC are extremely shocked and frustrated for reading the news about Rohingya refugees in Bangladesh as they were attacked by some (100) local goons which caused one death and more than (20) have been injured in recent days.

We entirely condemn to all concern parties who are behind the plot and Bangladeshi news media which published the falsify news over the incidence as an attempt to hide the reality. 

Indeed the attack is to deem as preplanned and village administrative member, namely Bakkar and some security forces from Ukhiya police station were involved in it. We say it is just killing, murder and intentional offensive. 

By HARSH V. PANT
Special to The Japan Times
LONDON — Even as a senior Burmese diplomat in Washington has defected, Burmese prodemocracy leader Aung San Suu Kyi has suggested that some people, both at home and abroad, have deceived themselves into thinking a new government has brought change to her country.

Political dynamic is undergoing a slow transformation in Burma (aka Myanmar) and the neighboring states are being forced to respond accordingly. Indian External Affairs Minister S.M. Krishna was in Yangon last month to engage the new civilian government which came to office in March. His visit came a year after the visit of Myanmar's reclusive military leader, Gen. Than Shwe, who heads the State Peace and Development Council, to India, which rolled out a red carpet for him and signed a raft of pacts including treaties on mutual legal assistance in criminal matters, counter terrorism, development projects, science and technology and information cooperation.

By Chutima Sidasathian and Alan Morison Monday, July 18, 2011

ၾသစေၾတးလ်ႏိုင္ငံတြင္ ေနထိုင္လ်က္ရွိသည့္ ျမန္မာဒုကၡသည္တစ္ဦးက ျမန္မာစစ္အစိုးရသူလွ်ဳိအျဖစ္ အလုပ္လုပ္ကိုင္စဥ္အတြင္း လုပ္ၾကံသတ္ျဖတ္မႈ ၂၄ ခုအား က်ဴးလြန္ခဲ့ၿပီး အနည္းဆံုး လူသတ္မႈ ၁၀၀ တြင္ ပါ၀င္ပတ္သက္ခဲ့သည့္ဟု ၀န္ခံလိုက္သည္။

ယခုလက္ရွိတြင္ ၾသစေၾတးလ်ႏိုင္ငံသားျဖစ္သည့္ ထူးထူးဟန္က လူေထာင္ေပါင္းမ်ာစြာ ေသေၾကပ်က္စီးခဲ့ရသည့္ ၁၉၈၈ ခုႏွစ္ အေရးအခင္းကာလအတြင္း လုပ္ၾကံသတ္ျဖတ္မႈမ်ားတြင္ သူ ပါ၀င္ခဲ့သည္ဟု ေျပာၾကားလိုက္သည္။ `ကၽြန္ေတာ္ ဒါေတြ လုပ္ခဲ့မိပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ဟာ စစ္ရာဇ၀တ္ေကာင္တစ္ဦးပါ´ ဟု ထူးထူးဟန္က ေျပာသည္။ `တိရိစၧာန္တစ္ေကာင္လို ကၽြန္ေတာ္ အခ်ိန္အၾကာႀကီး ေနခဲ့ပါတယ္။ အခုေတာ့ ႏွစ္ေပါင္း ၂၀ ေက်ာ္အၾကာမွာ ကၽြန္ေတာ္သိမ္းဆည္းထားခဲ့တဲ့ အျဖစ္ေတြကို ဖြင့္ဟခ်င္လာပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ သတ္ျဖတ္ခဲ့တဲ့လူေတြရဲ႕ အေဖေတြနဲ႔ အေမေတြအတြက္ ကၽြန္ေတာ္ ၀မ္းနည္းေၾကာင္း ေျပာခ်င္ပါတယ္´

ဆရာၾကီးဦးရာဇတ္ ႏွင့္ ရဲေဘာ္ ကိုေထြး တို႕အား ျမႇဳုပ္ႏွံထားရာတာေမြသုသာန္သို႕ဆရာၾကီးဦးရာဇတ္၏သားမ်ားလာေရ​ာက္ ဆု ေတာင္းစဥ္ ဆရာၾကီးဦးရာဇတ္ကို ဒဖနာေျမျမႈပ္သျဂိဳ ၤဟ္ေသာေနသည္ ဇူလိုင္လ ၂၁ ရက္ေန႔ျဖစ္သည္။ ထိုေန႔သည္ ရမသြာန္လ (၁) ရက္ေန႔ႏွင့္ သြားေရာက္ကိုက္ညီေနပါသည္။



ရမသြာန္လဆိုသည္မွာ အစၥလာမ္ဘာသာ၀င္မ်ား၏ ဥပုသ္လျဖစ္ပါသည္။ ဥပုသ္ စေစာင့္တဲ့ ပထမရက္ျဖစ္ပါသည္။ ဤတြင္ ျပႆနာတစ္ခု ရွိလာျပန္ပါသည္။ ရဲေဘာ္ေမာင္ေထြးဟာ ရွီအာမြတ္စလင္မ္တစ္ဦးျဖစ္ပါသည္။ သူ၏ ဖခင္မွာ (၃၁)လမ္းတြင္ရွိေသာ မဂိုရွီအာ ပလီမွ ေဂါပက လူၾကီးဦးကိုေလးဆိုသူျဖစ္သျဖင့္ ရွီအာ မြတ္စလင္ သခၤ်ဳိင္းတြင္ သျဂိဳ ၤဟ္ရန္ပထမ စီစဥ္ၾကပါေသးသည္။

အဲဒီအခ်ိန္တြင္ ဗ-မ-က အေထြေထြအတြင္းေရးမႈး မစၥတာလတစ္ခန္( ခ) ဦးခင္ေမာင္လတ္၊ ဗ-မ-က အဖြဲ႕ခ်ဳပ္ တြဲဖက္အေထြေထြ အတြင္းေရးမႈး ဦးၾကြယ္၀ စတဲ့ ေခါင္းေဆာင္မ်ားက ဦးကိုေလးႏွင့္ ေဆြးေႏြးၾကပါသည္။ ဆရာၾကီးဦးရာဇတ္က စြန္နီသခၤ်ဳိင္းသြားမယ္ ၊ ရဲေဘာ္ေမာင္ေထြးက ရွီအာမြတ္စလင္သခၤ်ဳိင္းသြားမယ္၊ အဲဒီလိုဆိုယင္ မြတ္စလင္ညီညြတ္ေရးဟာ ပ်က္ျပားသြားႏိုင္တယ္၊ အဲဒါေၾကာင့္မြတ္စလင္ေတြအေနနဲ႕ စုစုစည္းစည္းနဲ႕ပဲ တာေမြ စြန္နီမြတ္စလင္ သခၤ်ဳိင္းမွာ ဒဖနာ (ေျမျမႈပ္ သျဂိိဳ ၤဟ္) ဖို႔လိုတယ္ လို႔ေဆြးေႏြးညွိႏိႈ္င္းၾကပါသတဲ့။ တျခားဘာသာျခားေတြထဲမွာ ကိုယ့္အထုပ္ကိုယ္ေျဖျပသလိုျဖစ္ေနမယ္။


Our Correspondent . Cox’s Bazaar
At least 20 people, including several Rohingya refugees, were injured in a clash at Kutupalong in Ukhiya of Cox’s Bazar on Saturday afternoon.
According to the Ukhiya police, some unregistered Rohingya refugees, who are living in surrounding areas of Kutupalong government recognised refugee camp, went to the adjacent government forest area for collecting fire wood.
View Current Signatures   -   Sign the Petition


To: The Secretary-General, United Nation, New York, USA
An Appeal on Humanitarian Ground: 
“Safe and Protect Rohingya Refugee in Bangladesh” 

Rohingya refugees in Bangladesh refugee Camps and other unregistered Rohingya refugees outside the camps are regularly and systematically intimidated, humiliated, tortured, raped, and killed by local people from neighboring Bangladeshi villages, some politically motivated groups, some racially intolerant groups, with impunity. 

 သိပ္မၾကာေသးတဲ့ ရက္သတၱပတ္ေတြကေန စၿပီးေတာ့ မေလးရွားဝန္ႀကီးခ်ဴပ္ နာဂ်စ္ရဲ႕ စီမံခ်က္ (၆) ဆင့္ ပါ ဝင္တဲ့ လုပ္ငန္းစဥ္တခုကုိ အျမန္ဆုံး အေကာင္အထည္ေဖာ္ ေဆာင္ရြက္သြားၾကဖုိ႔ ၫႊန္ၾကားခ်က္ ထြက္လာခဲ့ ပါတယ္။ ဒီၫႊန္ၾကားခ်က္ရဲ႕အဓိကအခ်က္က မေလးရွားႏုိင္ငံမွာ တရားမဝင္ ႏိုင္ငံျခားသား တေန႔ထက္တေန႔ မ်ားျပားလာမႈပါ။ အဲဒါေတြကုိ အဆုံးသတ္ဖုိ႔နဲ႔ ႏုိင္ငံကုိ သန္႔ရွင္းေစဖို႔ ဆုိၿပီးေတာ့ တရားမဝင္ ႏုိင္ငံျခားသား အားလုံးကုိ မွတ္ပံုတင္ျခင္း၊ တရား၀င္အျဖစ္ လုပ္ေဆာင္ျခင္း၊ လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္ စီစဥ္ျခင္း၊ စစ္ေဆးမႈမ်ား ျပဳလုပ္ျခင္း၊ အေရးယူျခင္းႏွင့္ နယ္ႏွင္ဒဏ္ေပးျခင္း စတဲ့ အဆင့္ (၆) ဆင့္နဲ႔ ေဆာင္ရြက္ဖုိ႔ စီစဥ္လာခဲ့တာပါ။


New Delhi (Mizzima) – The Burmese National League for Democracy party–claiming freedom of association is a universal human right–plans to take its legal status case to the United Nations Council of Human Rights (UNCHR).

According to the UN Universal Declaration of Human Rights, freedom of association and organization is a universally recognized human right. However, the NLD has been threatened by the new government, which has called it an illegal organization. The NLD plans to submit its case within two weeks.

“According to these procedures, the case can be presented to the UNCHR when all the domestic legal remedies are exhausted in a certain country,” NLD spokesman and lawyer Nyan Win told Mizzima.

နိဒါန္း

ေတာ္လွန္စစ္ေတြဟာ ျပည္တြင္းပဋိပကၡေတြအေပၚမွာ အဓိက အေျခခံပါတယ္။ လူမ်ိဳးေရး တန္းတူညီမွ်မွဳမရွိတာေတြ၊ ၀ါဒကြဲျပားမွဳ ညွိႏွိဳင္းလို႕ မရတာေတြနဲ႕ အာဏာရွင္စနစ္ က်င့္သံုးမွဳေတြေၾကာင့္ ေတာ္လွန္စစ္ေတြ ျဖစ္ပြားလာရပါတယ္။ ေတာ္လွန္ေရးေတြမွာ တူနီးရွား၊ အန္ဂိုလန္၊ ကြန္ဂို၊ ဗီယက္နမ္၊ အင္ဒိုနီးရွားဆိုျပီး၊ သက္ဆိုင္ရာ လူမ်ိဳးအလိုက္၊ ၀ါဒအလိုက္ ကြဲျပားမွဳေတြရွိေပမယ့္၊ မေျပာင္းလဲတဲ့ မဟာဗ်ဴဟာအေျခခံအခ်က္ကေတာ့ ေတာ္လွန္စစ္ဆိုတာ

သက္ဆိုင္ရာ ႏိုင္ငံမွာရွိတဲ့ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးအာဏာကို စိန္ေခၚျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ အုပ္ခ်ဳပ္သူေတြက စစ္တပ္၊ ရဲနဲ႕ ႏိုင္ငံေတာ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးယႏၱရားကို ထိန္းခ်ဳပ္ထားတာ ျဖစ္တဲ့အတြက္ ေတာ္လွန္စစ္မွာ စစ္တပ္နဲ႕ ရဲအဖြဲ႕ေတြနဲ႕ ရင္ဆိုင္တိုက္ခိုက္ရတာေတြ ရွိသလို၊ စစ္တပ္နဲ႕ ရဲအဖြဲ႕ကို ေတာ္လွန္ေရးသမားေတြနဲ႕ ပူးေပါင္းလာေအာင္ စည္းရံုးလွံဳ႕ေဆာ္ရတာေတြလဲ ရွိပါတယ္။ အာဏာရွင္ေတြ ၾကိဳးကိုင္ထားတဲ့ ႏိုင္ငံေတာ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရး ယႏၱရားကို ယိုင္လဲေအာင္ ျပဳလုပ္ျပီး၊ တိုင္းျပည္အတြက္ သင့္ေလ်ာ္မယ့္ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးယႏၱရားနဲ႕ အစားထိုးႏိုင္ေရးဟာ ေတာ္လွန္စစ္ရဲ႕ အဆံုးသတ္ပန္းတိုင္ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။

“He was beaten by some Natala (model) villagers who are also serving sentences in the jail,” the prisoner said.

“The Natala villagers and Zawhir had a tense relationship inside the jail, as he was a ward in charge of the prisoners when an accident happened on July 12.”

Cox’s Bazaar, Bangladesh: Local villagers from Fawliyapara (Village) armed with wood and bamboo sticks, pickaxes, mattocks, swords, knives and bamboo spears attacked Rohingya refugees (registered and unregistered) in Kutupalong camp today at 10 a.m. Twenty refugees were seriously injured including four women, said a refugee elder from the camp.

Nowbi Husson, the victim of local people who attack the Rohingya refugee camp today

“More than 100 local people and police personnel came to the western and northern sides of the camp where the unregistered block D-3 and registered camp west side are. Most of the refugees were busy with their daily lives at that times.”


Please see the rest of the video by clicking below>>>

ဒီမိုကေရစီလႈပ္ရွားမႈအတြင္းမွာ ျဖစ္ေပၚတိုးတက္မႈ ဆုတ္ယုတ္မႈေတြကို ျပည္သူလူထု သိရိွထားနိင္ဖို ့အတြက္
က်ေနာ္တို ့ ပီအဲလ္အက္ဖ္ရဲ ့ သေဘာထားေၾကညာခ်က္ကို တင္ျပေပးလိုက္တာျဖစ္ပါတယ္။ မိတ္ေဆြတေယာက္က အီးေမးလ္ကေန တဆင့္ပို လာတာပါ။ တကယ္ကပီအဲလ္အက္ဖ္ကလဲ သူတို ့အဖြဲ ့ရဲ ့ခုလိုအေရးၾကီးေၾကညာခ်က္ေတြကို ျပည္သူလူထု နဲ ့မဟာမိတ္ေတြကိုသိေအာင္ ထုတ္ျပန္သင့္ပါတယ္။ က်ိတ္က်ိတ္မလုပ္သင့္ဘူးလို ့အၾကံေပးျခင္ပါတယ္။

ဒီလို တဖြဲ ့နဲ ့တဖြဲ ့ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္မႈေတြ က်ဆင္းေနတာ ဆယ္စုႏွစ္ေက်ာ္ၾကာျမင့္ခဲ့ပါျပီ။
ေတာ္လွန္ေရးတခုျဖစ္ပြားရျခင္းအေၾကာင္းအရင္းကေတာ့ တဖြဲ ့နဲ ့တဖြဲ ့ အသိမွတ္မျပဳနိင္တာ၊ ေတာ္လွန္ေရးအတြက္ ပြင္းလင္းမႈမရိွတာေတြေၾကာင့္ ေတာ္လွန္ေရးဟာ ကမ္းမျမင္လမ္းမျမင္ျဖစ္ေနရျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ က်ေနာ္တို ့ အေနနဲ ့ ေတာ္လွန္ေရးအင္အားစုေတြဟာ ဘာေတြလုပ္ေနတာဘာေတြေဆြးေႏြးေနတယ္။


By CLIVE PARKER

When Burma’s opposition figurehead Aung San Suu Kyi was released from house arrest on 13 November last year, one of the first things she called for at her National League for Democracy party (NLD) headquarters was the “rule of law”.

For once, the government in Burma and main rival the NLD appear to be in agreement – at least on the surface – given the government and its mouthpiece the New Light of Myanmar has been full of allusions to “the law” in recent weeks. What remains however is the wildly different interpretation of what constitutes the rule of law in Burma these days. Having initiated a series of new laws under the sham 2008 constitution and its subsequent election last year, the Burmese government is suddenly all about playing by the book – which of course it wrote – in trying to contain the actions of Suu Kyi and her party. Meanwhile, the NLD continues to dismiss recently passed laws in relation to the new constitution, the election law and political party registration law, deeming them illegitimate and undemocratic.

Written by ခင္မမမ်ိဳး

ေကာင္းက်ိဳး၊ ဆိုးက်ိဳးစတဲ့ အက်ိဳးတရားေတြရဲ႕ ေနာက္ကြယ္မွာ ျဖစ္ပြားရတဲ့ အေၾကာင္းတရားေတြ ရွိပါတယ္။ စစ္ပြဲနဲ႕ ပဋိပကၡေတြ အဆံုးသတ္ႏိုင္ဖို႕ ျဖစ္ပြားေစခဲ့တဲ့ အေၾကာင္းရင္းေတြကို ျပန္လည္ရွာေဖြျပီး၊ သင့္ေလ်ာ္တဲ့ မဟာဗ်ဴဟာ အခင္းအက်င္းေတြ၊ ညွိႏိွဳင္းမွဳေတြကို ပဋိပကၡထဲမွာ ပါ၀င္ပတ္သက္တဲ့ ဘက္ေပါင္းစံုက ျပဳလုပ္ႏိုင္မွသာ ျငိမ္းခ်မ္းေရးကို ေဆာင္က်ဥ္းေပးႏိုင္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဘက္တဘက္ထဲက ျငိမ္းခ်မ္းေရးကို လိုလားေတာင္းဆိုရံုနဲ႕ ျငိမ္းခ်မ္းေရးရလာမွာ မဟုတ္ပါဘူး။ ဆင္းရဲႏြမ္းပါးမွဳေလွ်ာ့ခ်ေရးမွာလဲ ဆင္းရဲႏြမ္းပါးမွဳကို ျဖစ္ပြားေစခဲ့တဲ့ အေၾကာင္းရင္းေတြကို ကနဦး ရွာေဖြေဖာ္ထုတ္ႏိုင္မွသာ ဆင္းရဲႏြမ္းပါးသူေတြအတြက္ အက်ိဳးေက်းဇူး ရွိလာမွာ ျဖစ္ပါတယ္။


Convict Porters on the Front Lines in Eastern Burma
This 70-page report details abuses against convict porters including summary executions, torture, and the use of the convicts as “human shields.” The military should stop forcibly recruiting prisoners as porters and mistreating them, and those responsible for ordering or participating in such treatment should be prosecuted, Human Rights Watch and the Karen Human Rights Group said;


Please Download the full Report Here: PDF Format

 Credit  : Ko Myoe  ဒီဇိုင္း ကိုမ်ဳိး 

By Zin Linn, Asia Corespondent.com

A press release has been delivered today by the Shan Women’s Action Network (SWAN) and the Shan Human Rights Foundation (SHRF) condemning Burma Army of using rape as war weapon. The Burma Army is clearly authorizing rape as a terror policy in its offensive against the Shan State Army-North (SSA-N), according to information documented by SWAN and SHRF.


2005_Burma_ConvictPorters.jpg
(Bangkok) - The Burmese army's abusive treatment of convicts who are forced to serve as porters under dangerous front-line conditions constitutes war crimes, Human Rights Watch and the Karen Human Rights Group said in a joint report released today.

The 70-page report, "Dead Men Walking: Convict Porters on the Front Lines in Eastern Burma," details abuses against convict porters including summary executions, torture, and the use of the convicts as "human shields." The military should stop forcibly recruiting prisoners as porters and mistreating them, and those responsible for ordering or participating in such treatment should be prosecuted, Human Rights Watch and the Karen Human Rights Group said.

ေမာင္ဂဏန္းစိန္

ခါင္းစဥ္ကေတာ့ ေဖျမင့္ေရးတဲ့ တက္က်မ္းလိုုလိုု နံမယ္ပဲ။ တကယ္ကေတာ့ တက္က်မ္းမဟုုတ္ဘူး။ ဇူလိုုင္ ၇ ရက္ဟာ ျမန္မာျပည္အတြက္ သမဂၢေန႔ ျဖစ္တယ္လိုု႔ ဆိုုခ်င္တယ္။ ျမန္မာျပည္မွာ သမဂၢေတြ မရွိတဲ့ေနာက္ အာဏာရွင္ေတြက ျပည္သူေတြကိုု ကၽြန္ျပဳေတာ့တာပဲ။
        တပ္မေတာ္သားေတြအားလုုံးကိုု အာဏာရွင္ေတြက ကၽြန္ဇာတ္သြင္းလိုုက္တာပဲ။ ျမန္မာျပည္မွာ ငါတိုု႔အားလုုံးဟာ စစ္ကၽြန္ေတြခ်ည္းပဲ။ ကၽြန္ၾကီးေတြက ကၽြန္ကေလးေတြကိုု အႏိုုင္က်င့္ေနၾကတာကိုု အခ်င္းခ်င္း ျပန္သတ္ျဖတ္ရင္း အာဏာရွင္ေတြနဲ႔ စနစ္ကိုု အျမစ္ျဖတ္ဖိုု႔ ေ၀းလာၾကတယ္လိုု႔ ေျပာခ်င္တယ္။
ငါတိုု႔ မေအာင္ျမင္တာ၊ က်ေနာ္တိုု႔ မေအာင္ျမင္တာ ဘာေၾကာင့္လဲ ဆိုုတာကိုု ကိုုယ့္မွန္ကိုုယ္ၾကည့္ျပီး ေမးခြန္းထုုတ္ၾကည့္တာပါပဲ။ က်ေနာ္တိုု႔ အႏွစ္ ၂၀ ေလာက္အတြင္း ျဖစ္ခ်င္တိုုင္းျဖစ္၊ လုုပ္ခ်င္တိုုင္းလုုပ္ေနၾကမိတာဟာ သမဂၢစိတ္ဓာတ္ေတြကိုု အေလ့အက်င့္ မလုုပ္ခဲ့ၾကလိုု႔ပါ။ အသင္းအဖြဲ႔နဲ႔ အမ်ားနဲ႔ သေဘာထားခ်င္း တူသူ၊ ကြဲသူေတြနဲ႔ အလုုပ္လုုပ္တဲ့ အေလ့အထေတြ က်ေနာ္ကုုိယ္တိုုင္ ေခါင္းပါးေတာ့ လူ ၁ ဦး၊ ၂ ဦး၊ ၃ ဦးေလာက္နဲ႔ စုုေ၀းျပီး လုုပ္ကိုုင္ေနရတာနဲ႔တင္ အင္အားေတြလည္း မတိုုးျဖစ္၊ အစုုအဖြဲ႔ေတြလည္း မၾကီးထြားၾကေတာ့ဘူးလိုု႔ ထင္ပါတယ္။
စဥ္းစားမိတဲ့ က်ေနာ္တိုု႔ မွားေနက် တလြဲေတြကိုု အခုု ဒီမွာ ခ်ေရးလိုုက္တယ္။ ဖတ္ၾကည့္ဖိုု႔ပါ။ အလိမၼာ စာမွာ ရွိတယ္ဆိုုေတာ့ အဲဒါေတြကိုု အခုုသည္စာထဲမွာပဲ ဖတ္ျပီးရင္ ထားခဲ့ေပါ့။ ဟုုတ္လား။

Reporter Zoe Daniel with National League for Democracy leader Aung San Suu Kyi.

Reporter Zoe Daniel with National League for Democracy leader Aung San Suu Kyi.
In a crumbling, rambling old home by a lake sits a diminutive woman thoughtfully responding to the volley of questions from a relative stranger. Aung San Suu Kyi may be small, polite and gentle but don’t be misled. Even now in her mid 60s she’s an immoveable, seemingly unshakeable force and a powerhouse of ideas and aspirations for the people of Burma.

The outsider is Foreign Correspondent’s Zoe Daniel who had spent months negotiating an interview with Burma’s most famous figure and then planning how to pull it off. Since Aung San Suu Kyi was released from house arrest she’s been under constant covert and overt surveillance by the authorities, so sealing a time and place for this exchange is one thing - getting there and getting it done is another.

၀ါရွင္တန္ဒီစီ ျမန္မာသံ႐ုံး ပထမအတြင္း၀န္ ဦးစုိးေအာင္။

၀ါရွင္တန္ဒီစီရိွ ျမန္မာသံ႐ံုးက ေနာက္ထပ္ ျမန္မာသံတမန္တဦးဟာ အေမရိကန္ ျပည္ေထာင္စုမွာ ဒီကေန႔ ဇူလိုင္လ ၁၃ ရက္ေန႔မွာ ႏိုင္ငံေရး ခိုလံႈဖုိ႔ ဆုံးျဖတ္လိုက္ပါတယ္။ ၿပီးခဲ့တဲ့ ဇူလိုင္လ ၄ ရက္ေန႕က ၀ါရွင္တန္ဒီစီ သံ႐ံုးက သံမွဴးႀကီး ဦးေက်ာ္၀င္း အေမရိကန္ ျပည္ေထာင္စုမွာ ႏိုင္ငံေရး ခိုလံႈခဲ့တာနဲ႔ ဆက္စပ္ၿပီး ျမန္မာသံ႐ံုး ပထမအတြင္း၀န္ ဦးစိုးေအာင္ကို ၂၄ နာရီအတြင္း ေနျပည္ေတာ္ကို ျပန္လာဖို႔ ဆင့္ေခၚခဲ့တာေၾကာင့္ ဦးစုိးေအာင္က မျပန္ဖို႔ ဆံုးျဖတ္ၿပီး ႏိုင္ငံေရးခိုလံႈမႈ ရယူခဲ့တာလို႔ သိရပါတယ္။ အျပည့္အစုံကို စံုစမ္းေမးျမန္းထားတဲ့ ကိုသားၫြန္႔ဦးက တင္ျပေပးထားပါတယ္။
၀ါရွင္တန္ဒီစီ ျမန္မာသံ႐ံုးက ဒုတိယ တာ၀န္ခံ သံမွဴးႀကီး ဦးေက်ာ္၀င္း အေမရိကန္ ျပည္ေထာင္စုမွာ ခိုလံႈခဲ့ၿပီး တပတ္အၾကာမွာပဲ ေနာက္ထပ္ ျမန္မာသံအရာရိွတဦး ထပ္ၿပီး အေမရိကန္မွာ ခိုလံႈခြင့္ ေတာင္းခံလိုက္တာပါ။ အခုလို ခိုလံႈခြင့္ ေတာင္းတဲ့ကိစၥ အေမရိကန္ ႏိုင္ငံျခားေရးဌာနကို ဒီေန႔ ဇူလိုင္လ ၁၃ ရက္ေန႕မွာပဲ အေၾကာင္းၾကားလိုက္တယ္လို႔ ျမန္မာသံ႐ုံး ပထမအတြင္း၀န္ ဦးစိုးေအာင္က ဗီြအိုေအကို ေျပာပါတယ္။
July 13, 2011

Dear All,

Nine days after U Kyaw Win, Deputy Chief of the Burmese regime embassy in Washington defected, another Burmese regime diplomat has defected today in Washington, DC.

First Secretary U Soe Aung was summoned by the Burmese regime on July 12, 2011, to come back to Burma with his family within 24 hours and report to the authorities in Nay Pyi Taw by July 15, 2011. He was asked to return the house he was staying with his family, rented by the embassy, to the embassy yesterday and leave for Burma with his family at 2:00 PM. The Burmese regime also assigned another official, former Major Kyaw Tin Shein to escort him and his family on their way back to Burma and supervise his return.

ျမန္မာျပည္တြင္ ေမွးမွိန္စျပဳလာေသာ စစ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးစနစ္ေဟာင္းတရပ္ ကြယ္ေပ်ာက္၍ ဒီမိုကေရစီကို အာမခံေသာ သမၼတ သိန္းစိန္ႏွင့္အတူ ၾကံံ့ဖြတ္အစိုးရသစ္တရပ္ ေပၚေပါက္လာခဲ့ၿပီ ျဖစ္သည္။ တၿပိဳင္တည္းမွာပင္ တစံုတရာေျပာင္း လဲမႈကိုလိုလားေသာ သမၼတ သိန္းစိန္ ႏွင့္ ေရွး႐ိုးစြဲတရားေသမူ၀ါဒကို လိုလားေသာ ဒုသမၼတ တင္ေအာင္ျမင္ဦး တို႔၏ အာဏာလြန္ဆြဲပြဲေၾကာင့္ ႏိုင္ငံေရး၊ စီးပြားေရး တိုးတက္ေအာင္ လုပ္ေဆာင္ႏိုင္မႈမ်ား လက္ေတြ႔မျပႏိုင္ျဖစ္ေနဆဲ ျဖစ္ သည္။

မူလလက္ေဟာင္း စစ္အစိုးရလက္ထက္တြင္ ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္တာ၀န္ယူခဲ့ေသာ သိန္းစိန္ အေနျဖင့္ ဒီမိုကေရစီ ေဖၚေဆာင္ေရးတြင္ အခက္အခဲမ်ားေတြ႔ရမည္ကို အမ်ားကေမွ်ာ္လင့္ထားခဲ့ၿပီး ျဖစ္သည္။ အခ်ဳိ႕ သံတမန္မ်ား အဆိုအရ အဓိကျပသနာသည္ တင္ေအာင္ျမင့္ဦး ျဖစ္ၿပီး၊ ၎၏ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးက႑တြင္ ၀င္ေရာက္ေႏွာက္ယွက္မႈႏွင့္ ကာကြယ္ေရး ဦးစီးခ်ဳပ္အေပၚ အာဏာျပလိုမႈမွာ အဓိက အခက္အခဲမ်ားျဖစ္ေနသည္ဟု ဆိုသည္။ ထို႔အတြက္ေၾကာင့္ သမၼတ ၏ စီးပြားေရး ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈလုပ္ငန္း၊ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသား ၂၀၀၀ ေက်ာ္လႊတ္ေပးေရးတို႔တြင္ အေကာင္အထည္မေပၚ ျဖစ္ခဲ့သည္။

Forced to flee due to the brutal repression of the military regime in Burma, Rohingya refugees have been living in camps in southern Bangladesh for nearly three decades.

 The lucky ones are granted asylum in a wealthy nation.

 In a three part series Ric Wasserman follows the journey of the Ahmed family from the squalor of their refugee camp to their new home on the other side of the world in cold suburban Sweden.

From Tropical Squalor to Snow Covered Suburbia

Forced to flee due to the brutal repression of the military regime in Burma, Rohingya refugees have been living in camps in southern Bangladesh for nearly three decades.
For the last three months, our reporter in Bangladesh, Ric Wasserman, has been tracing the lives of a group of these Rohingyas.
In a three part series we follow the Ahmed family, refugees living in squalor and with few lifelines.
Until one day, when their lives take an unexpected and remarkable turn.
Southeast Asia's _ and probably the world's _ most revered female political icon reached out to the region's newest female political icon when Aung San Suu Kyi extended her congratulations last week to Yingluck Shinawatra, who is set to become Thailand's first female prime minister after the Pheu Thai Party's decisive victory in last Sunday's general election. Mrs Suu Kyi, who was in the ancient Burmese city of Pagan, noted that Ms Yingluck is a woman who was chosen to be the leader of a nation in a fair democratic election. The same can be said of Mrs Suu Kyi, although of course she was prevented by the military from taking her role after her National League for Democracy Party won an overwhelming victory in 1990.

Rohingya Exodus