မူရင္း
ေျမာက္အေမရိက၊ ဥေရာပ၊ အာရွႏွင့္ၾသစေၾတး လ်ႏုိင္ငံမ်ားမအစုိးရ အေျခစုိက္မ ဟုတ္ေသာ အဖြဲ႔အစည္းေပါင္း ၃၀ မွ ျမန္မာႏုိင္ငံအစုိးရထံသုိ႔ ႏုိင္ငံတ ကာစံခ်ိန္စံညြန္းႏွင့္ကုိက္ညီမႈမရွိေသာ ၁၉၈၂ ခုႏွစ္ႏုိင္ငံသားအက္ဥပေဒအားဖ်က္သိမ္း ေပးရန္လက္မွတ္ထုိး၍ ယေန႔ေတာင္းဆုိလုိက္သည္။
၁၉၈၂ ခုႏွစ္ႏုိင္ငံအက္ဥပေဒသည္ ယခင္စစ္အာဏာရွင္ဦးေန၀င္းမွျပ႒ာန္းခဲ့ေသာဥပေဒျဖစ္ၿပီး ႏုိင္ငံတကာ လူ႔အခြင့္အေရး ေၾကညာစာတမ္းပါအခ်က္မ်ားႏွင့္ဆန္႔က်င္ေနေသာေၾကာင့္၊ ျမန္မာႏုိင္ငံ တြင္ႏွစ္ေပါင္း မ်ားစြာေနထုိင္လာၾကေသာ အခ်ဳိ႕ေသာလူမ်ဳိးမ်ား၏ ႏုိင္ငံသားျဖစ္ခြင့္ အခြင့္အေရး မ်ားဆုံး ရွဳံးေနပါသည္။
ျမန္မာႏုိင္ငံလြတ္လပ္ေရးရသည့္အခ်ိန္ ၁၉၄၈၌ျပ႒ာန္းခဲ့ေသာႏုိင္ငံသားအက္ဥပေဒတြင္ ျမန္မာႏုိင္ငံနယ္ နိမိတ္အတြင္း မ်ဳိးဆက္ႏွစ္ခုမွမိမိတုိ႔၏မိခင္ႏုိင္ငံအျဖစ္ေနထုိင္သူမ်ား၊ မိမိတုိ႔၏မိဘမ်ား သည္ျမန္ မာႏုိင္ငံ နယ္နိမိတ္အတြင္းေမြးဖြားေနထုိင္လာသူတုိင္းသည္ျမန္မာႏုိင္ငံသားျဖစ္ခြင့္ရွိသည္ဟုပါရွိသည္။
ယခုအဖြဲ႔အစည္း( ၃၀ )မွလက္မွတ္ေရးထုိးေတာင္းဆုိေသာထုတ္ျပန္ခ်က္သည္ ရုိဟင္ဂ်ာ မ်ားႏုိင္ငံသားျဖစ္ ခြင့္ရရွိေရးဟု ေရးသားထားျခင္းမရွိေသာ္လည္း အဆုိပါ ထုတ္ျပန္ခ်က္သည္ ရုိဟင္ဂ်ာ လူမ်ဳိးမ်ား အတြက္အဓိကရည္ရြယ္သည္ဟု သိရသည္။ ထုိကဲ့သုိ႔ရည္ ရြယ္ရျခင္း မွာလည္း စစ္အာဏာရွင္ဦးေန၀င္းမွ ၁၉၈၂ ခုႏွစ္ႏုိင္ငံသားအက္ဥပေဒျပ႒ာန္းၿပီး ေနာက္ပုိင္း ရုိဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးမ်ား ၏ႏုိင္ငံသားျဖစ္ခြင့္ဆုံးရွဳံးၿပီး ႏုိင္ငံမဲ့ဘ၀သုိ႔ေရာက္ခဲ့ရသည္။ လြတ္လပ္ေရးမရမွီႏွင့္ လြတ္လပ္ေရးၿပီးေခတ္ မ်ားတြင္ ရုိဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးမ်ား သည္အျခားေသာတုိင္းရင္းသားမ်ဳိးႏြယ္စုမ်ားကဲ့သုိ႔ တူညီေသာ တန္းတူ အခြင့္အေရး မ်ားရရွိရုံမက၊ ျပည္ေထာင္စုအစုိးရလက္ထက္တြင္၀န္ႀကီးအဆင့္ရာထူး၊ ပါလီမန္ အတြင္း၀န္မ်ားပင္ ခန္႔အပ္ျခင္း ခံခဲ့ရသည္။ သုိ႔ေသာ္ ၁၉၈၂ ခုႏွစ္မွစ၍ ခြဲျခားႏွိမ့္ခ်၍ ဆက္ဆံျခင္း မ်ားအရွိန္ အဟုန္ျဖင့္စတင္ခဲ့ၿပီး၊ ယခင္စစ္အစုိးရလက္ထက္ ၁၉၉၀ ျပည့္ႏွစ္မွစ၍ ပညာသင္ၾကားခြင့္၊ လက္ထပ္ခြင့္ႏွင့္ ခရီးသြားလာခြင့္မ်ားကုိ ကန္႔သတ္ခဲ့သည္။ ကုလသမဂၢမွ ကမာၻေပၚတြင္ အဖိႏွိပ္ခံရဆုံး လူမ်ဳိးအျဖစ္ သတ္ မွတ္ခဲ့သည္။
အဆုိပါထုတ္ျပန္တြင္ ကုလသမဂၢ၊ အစုိးရအဖြဲ႔အစည္းမ်ား၊ ႏုိင္ငံတကာအသုိင္းအ၀ုိင္းတုိ႔မွ မိမိတုိ႔၏ေတာင္း ဆုိေနေသာ ျမန္မာႏုိင္ငံ၏ ႏုိင္ငံတကာစံခ်ိန္စံညြန္းႏွင့္မကုိက္ညီေသာ ၁၉၈၂ ခုႏွစ္ႏုိင္ငံသား အက္ဥပေဒကုိဖ်က္သိမ္းရန္အတြက္ ၀ုိင္း၀န္းေထာက္ခံေပးရန္ပန္ၾကားထားသည္။ ႏုိင္ငံတကာလူ႔ အခြင့္အေရးေၾကညာစာတမ္းႏွင့္ကုိက္ညီေသာ ႏုိင္ငံသားအက္ ဥပေဒတစ္ရပ္ကုိျပ႒ာန္း၍ အစားထုိး ရန္လုိေၾကာင္းေရးသားထားသည္။ ကုလသမဂၢ၊ ႏုိင္ငံတကာ အဖြဲ႔အစည္းမ်ား၊ အစုိးရမ်ားမွ ျမန္မာႏုိင္ငံ၏ေျပာင္းလဲေနေသာအေျပာင္းအလဲမ်ား၊ နည္းပညာဆုိင္ရာမ်ား ကုိကူညီပံ့ပုိးေပးရန္ႏွင့္ ႏုိင္ငံသားအက္ဥပေဒတစ္ရပ္လုိအပ္ သည္မ်ားကုိကူညီေပးရန္ လည္းေတာင္း ဆုိထားသည္။
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္မွ ေနာ္ေ၀းႏုိင္ငံတြင္လြန္ခဲ့သည့္လ (၁၈) ရက္ေန႔၌ ေျပာၾကားရာတြင္ အကယ္ ၍ႏုိင္ငံသားျဖစ္ခြင့္ မည္သူမည္၀ါမွရွိသည္ကုိႏုိင္ငံသားဥပေဒအရျပတ္ျပတ္သားသားသိခြင့္ရွိလွ်င္ ျပႆနာမ်ားယခုကဲ့သုိ႔အျမဲေပၚေပါက္ ေနမည္မဟုတ္ေၾကာင္း၊ အခ်ဳိ႕ေသာသူမ်ားသည္ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္ႏုိင္ငံ မွမဟုတ္၊ အခ်ဳိ႕ေသာသူမ်ားသည္ျမန္မာႏုိင္ငံမွမဟုတ္ ဟုစြပ္စြဲေနျခင္းမ်ားရွိေနေၾကာင္း ေျပာၾကားခဲ့သည္။
ထုတ္ျပန္ခ်က္ကုိေအာက္ပါအဖြဲ႔အစည္းမ်ားမွလက္မွတ္ထုိးထုတ္ျပန္ခဲ့သည္။
- Actions Birmanie
- Altsean-Burma
- Asia Pacific Solidarity Coalition (APSOC),
- Asian Forum for Human Rights and Development
- Association Suisse Birmanie
- Burma Action Ireland
- Burma Aktion
- Burma Campaign Australia
- Burma Campaign UK
- BurmaInfo (Japan)
- Burma Partnership
- Chin Human Rights Organization
- Christian Solidarity Worldwide
- ESP-Stockholm
- Forum for Democracy in Burma
- Free Burma Campaign (South Africa)
- Initiatives for International Dialogue (IID)
- International Federation for Human Rights (FIDH)
- Info Birmanie
- Institute for Asian Democracy
- Norwegian Burma Committee
- Odhikar
- Open Society Foundations
- People’s Forum on Burma (Japan)
- People in Need
- Physicians for Human Rights
- Restless Beings
- Society for Threatened Peoples
- Swedish Burma Committee
- United to end Genocide
- US Campaign for Burma
By:RB News Desk
___________________________________________________________
Situation in Rakhine (Arakan) State and the Rule of Law - Statement by 30 Organisations
09 Jul 2012
Recent events in Rakhine (Arakan) State, Burma, have many causes which need to be addressed.
Recent events in Rakhine (Arakan) State, Burma, have many causes which need to be addressed.
On all sides, however, there is agreement that there needs to be clarification and proper implementation of citizenship laws.
Speaking in Norway on 18th June 2012, Aung San Suu Kyi said: “If we were very clear as to who are the citizens of the country, under citizenship laws, then there wouldn’t be the problem that is always coming up, that there are accusations that some people do not belong in Bangladesh, or some people do not belong in Burma.”
The Citizenship Law introduced by General Ne Win in 1982 is not compatible with the Universal Declaration of Human Rights or with Burma’s legal obligations under international treaties. It arbitrarily stripped many people in Burma of the right to citizenship.
The 1982 Citizenship Law should be repealed, and replaced with a new law founded on basic principles of human rights. The new law should honour equality and non-discrimination, and help create an inclusive and tolerant Burma.
The law should comply with Burma’s obligations under the United Nations Convention of the Rights of the Child, to which it is a signatory. Article 7 of this Convention states:
1. The child shall be registered immediately after birth and shall have the right from birth to a name, the right to acquire a nationality and, as far as possible, the right to know and be cared for by his or her parents.
2. States Parties shall ensure the implementation of these rights in accordance with their national law and their obligations under the relevant international instruments in this field, in particular where the child would otherwise be stateless.
The new law should also be compatible with the Universal Declaration of Human Rights, which states in Article 15:
1. Everyone has the right to a nationality.
2. No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality
We call upon the government of Burma, the National League for Democracy and all political parties in Burma to support the repeal of the 1982 Citizenship Law, and for it to be replaced with a new law based on principles of human rights and equality, in particular on Burma’s obligations under Article 7 of the Convention on the Rights of the Child, ratified in 1991.
We call upon the United Nations, our own governments, and the rest of the international community to express support for the repeal of the 1982 Citizenship Law, and for it to be replaced with a new law based on principles of human rights and equality. Governments and the United Nations should encourage all parties in Burma to support such reform, and provide technical assistance and support, where required, in the drafting of a new law.
The United Nations Convention on the Rights of the Child can be viewed here:
The 1982 Citizenship Law of Burma can be viewed here:
Speaking in Norway on 18th June 2012, Aung San Suu Kyi said: “If we were very clear as to who are the citizens of the country, under citizenship laws, then there wouldn’t be the problem that is always coming up, that there are accusations that some people do not belong in Bangladesh, or some people do not belong in Burma.”
The Citizenship Law introduced by General Ne Win in 1982 is not compatible with the Universal Declaration of Human Rights or with Burma’s legal obligations under international treaties. It arbitrarily stripped many people in Burma of the right to citizenship.
The 1982 Citizenship Law should be repealed, and replaced with a new law founded on basic principles of human rights. The new law should honour equality and non-discrimination, and help create an inclusive and tolerant Burma.
The law should comply with Burma’s obligations under the United Nations Convention of the Rights of the Child, to which it is a signatory. Article 7 of this Convention states:
1. The child shall be registered immediately after birth and shall have the right from birth to a name, the right to acquire a nationality and, as far as possible, the right to know and be cared for by his or her parents.
2. States Parties shall ensure the implementation of these rights in accordance with their national law and their obligations under the relevant international instruments in this field, in particular where the child would otherwise be stateless.
The new law should also be compatible with the Universal Declaration of Human Rights, which states in Article 15:
1. Everyone has the right to a nationality.
2. No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality
We call upon the government of Burma, the National League for Democracy and all political parties in Burma to support the repeal of the 1982 Citizenship Law, and for it to be replaced with a new law based on principles of human rights and equality, in particular on Burma’s obligations under Article 7 of the Convention on the Rights of the Child, ratified in 1991.
We call upon the United Nations, our own governments, and the rest of the international community to express support for the repeal of the 1982 Citizenship Law, and for it to be replaced with a new law based on principles of human rights and equality. Governments and the United Nations should encourage all parties in Burma to support such reform, and provide technical assistance and support, where required, in the drafting of a new law.
The United Nations Convention on the Rights of the Child can be viewed here:
The 1982 Citizenship Law of Burma can be viewed here:
- Actions Birmanie
- Altsean-Burma
- Asia Pacific Solidarity Coalition (APSOC),
- Asian Forum for Human Rights and Development
- Association Suisse Birmanie
- Burma Action Ireland
- Burma Aktion
- Burma Campaign Australia
- Burma Campaign UK
- BurmaInfo (Japan)
- Burma Partnership
- Chin Human Rights Organization
- Christian Solidarity Worldwide
- ESP-Stockholm
- Forum for Democracy in Burma
- Free Burma Campaign (South Africa)
- Initiatives for International Dialogue (IID)
- International Federation for Human Rights (FIDH)
- Info Birmanie
- Institute for Asian Democracy
- Norwegian Burma Committee
- Odhikar
- Open Society Foundations
- People’s Forum on Burma (Japan)
- People in Need
- Physicians for Human Rights
- Restless Beings
- Society for Threatened Peoples
- Swedish Burma Committee
- United to end Genocide
- US Campaign for Burma
Source : Burma Campaign UK
*************************************************************************
News Update:
ႏုိင္ငံသားဥပေဒအသစ္ ျပဌာန္းဖို႔ ျမန္မာအစိုးရကို INGO မ်ား တိုက္တြန္း
By ကိုေက်ာ္ေက်ာ္သိန္း
ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ ႏုိင္ငံသားျဖစ္မႈဆိုင္ရာ ဥပေဒအသစ္တရပ္ ျပဌာန္းဖို႔ ႏုိင္ငံတကာ အစိုးရမဟုတ္တဲ့ အဖြဲ႔ အစည္းေတြက တိုက္တြန္း ေတာင္းဆိုလိုက္ၾကပါတယ္။ ႏုိင္ငံသား ျဖစ္မႈဆိုင္ရာ ျမန္မာႏုိင္ငံရဲ႕ လက္ရွိဥပေဒ ဟာ လူ႔အခြင့္ အေရး စံခ်ိန္ စံၫႊန္းေတြနဲ႔ မကိုက္ညီတဲ့အျပင္ ႏုိင္ငံတကာ သေဘာတူစာခ်ဳပ္ေတြကိုလည္း ခ်ဳိးေဖာက္ရာ က်ေနတယ္လို႔ ေထာက္ျပၾကၿပီး ဥပေဒအသစ္ျပဌာန္းဖို႔ ေတာင္းဆိုၾကတာလည္းျဖစ္ပါတယ္။ အျပည့္အစံုကို ဆက္သြယ္ေမးျမန္းထားတဲ့ ကိုေက်ာ္ေက်ာ္သိန္းက ဆက္ေျပာျပပါမယ္။
၁၉၈၂ ခုႏွစ္က ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီးေန၀င္း အစိုးရ ျပဌာန္းခဲ့တဲ့ ႏုိင္ငံသားျဖစ္မႈဆိုင္ရာ ဥပေဒဟာ အျပည္ျပည္ဆုိင္ရာ လူ႔အခြင့္ အေရးေၾကညာစာတမ္းနဲ႔ လိုက္ေလ်ာ ညီေထြ မျဖစ္သလို အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ သေဘာတူ စာခ်ဳပ္ေတြပါ ဥပေဒနဲ႔အညီ ျမန္မာ ႏုိင္ငံကလိုက္နာရမယ့္ တာ၀န္္ေတြနဲ႔လည္း မကိုက္ညီဘူးလို႔ ႏုိင္ငံတကာ က အစိုးရမဟုတ္တဲ့ အဖြဲ႔အစည္း ၃၁ ဖြဲ႔က ေထာက္ျပလိုက္ၾကတာပါ။
၈၂ ခုႏွစ္ဥပေဒဟာ ႏုိင္ငံတြင္း ေနထိုင္သူေတြ ႏုိင္ငံသား ျဖစ္ခြင့္မရေအာင္ ကန္႔သတ္ခ်က္ေတြ အမ်ားအျပား ခ်ထားတယ္လို႔ Burma Campaign UK အဖြဲ႔ရဲ႕ အမႈေဆာင္ ၫႊန္ၾကားေရးမွဴး မာ့ခ္ ဖားမနား (Mark Farmaner) က ေျပာပါတယ္။
“အဲဒီဥပေဒဟာ ႏုိင္ငံတကာဥပေဒေတြနဲ႔ လိုက္ေလ်ာညီေထြ မျဖစ္ပါဘူး။ ျမန္မာႏုိင္ငံဟာ ကေလး သူငယ္ေတြ ရဲ႕ အခြင့္အေရးကာကြယ္ေရးဆုိင္ရာ ကုလသမဂၢ သေဘာတူစာခ်ဳပ္ကို လက္မွတ္ေရးထိုးထားပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ အဲဒီဥပေဒအရ လိုက္နာေဆာင္ရြက္ဖို႔ ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ တာ၀န္ရွိပါတယ္။ ဒါေပမဲ့လည္း ၈၂ ခုႏွစ္ ႏုိင္ငံ သား ျဖစ္မႈဆိုင္ရာ ဥပေဒက ကေလးသူငယ္ အခြင့္အေရးဆုိင္ရာ သေဘာတူစာခ်ဳပ္နဲ႔ ဆန္႔က်င္ေန ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္လည္း ျမန္္မာႏုိင္ငံဟာ သူကိုယ္တိုင္ လက္မွတ္ေရးထိုးထားတဲ့ ကုလသမဂၢ သေဘာတူစာခ်ဳပ္ ကို ေဖာက္ဖ်က္ေနပါတယ္။”
၈၂ ခုႏွစ္ဥပေဒအရဆိုရင္ ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္းမွာ ေမြးဖြားတဲ့ ကေလးျဖစ္ေပမဲ့လည္း ႏုိင္ငံသားျဖစ္ခြင့္မရ တာ၊ ႏုိင္ငံသားမိဘႏွစ္ဦး ကေမြးဖြားတာျဖစ္ေပမဲ့လည္း ႏုိင္ငံျပင္ပ၊ ဥပမာအားျဖင့္ ေရႊ႕ေျပာင္းအလုပ္သမား မိဘေတြရဲ႕ ကေလးငယ္ေတြ၊ ဒုကၡသည္ မိဘေတြရဲ႕ ကေလးငယ္ေတြဟာ ႏုိင္ငံသားျဖစ္ခြင့္ ဆံုး႐ံႈးေနတယ္လုိ႔ မစၥတာဖားမနားတို႔က ေထာက္ျပၾကတာပါ။
အဲဒီဥပေဒဟာ အဲဒီေခတ္ အဲဒီအခ်ိန္က လုိအပ္ခ်က္နဲ႔အညီ ျပဌာန္းခဲ့တာျဖစ္တဲ့အတြက္ ဒီကေန႔ေခတ္နဲ႔ လိုက္ေလ်ာညီေထြမျဖစ္ေတာ့တဲ့ ျပဌာန္းခ်က္ေတြ ပါေနတယ္ဆိုတာကို လူ႔အခြင့္အေရးေရွ႕ေနတဦးျဖစ္သူ ဦးမင္းလြင္ဦးက သေဘာတူ ပါတယ္။
“ႏိုင္ငံသားအျဖစ္ကို ေလွ်ာက္ထားတဲ့ ကာလအတြင္းမွာ ကေလးေတြရဲ႕ ခံစားခြင့္ေတြ၊ ကေလးေတြ ရဲ႕ ေက်ာင္းေန ပိုင္ခြင့္ေတြ ဒါေတြနဲ႔ပတ္သက္ၿပီးေတာ့ အတိ အလင္း ျပဌာန္းထားတာမရွိတာကို က်ေနာ္ တုိ႔ ေတြ႔ရပါတယ္။ ေနာက္ၿပီးေတာ့တခါ အသက္ ၁၈ ႏွစ္ မျပည့္ခင္ မိဘျဖစ္တဲ့သူ ကိုယ္တုိင္ကေနၿပီးေတာ့ ကေလး ကို ႏုိင္ငံသားအျဖစ္ ေလွ်ာက္လႊာတင္ေပးဖို႔လိုတဲ့ အခ်က္အလက္ေတြ ရွိတယ္။ ဒါေတြကို နဂိုရ္မိဘႏွစ္ပါးက ေမ့ေလ်ာ့ခဲ့လို႔ရွိရင္ ဒီကေလးရဲ႕ အခြင့္အေရးေတြက အလုိလုိ ဆံုး႐ႈံးေနတာေတြကို က်ေနာ္တုိ႔ ေတြ႔ရတယ္။ ဒီဥစၥာေတြကေတာ့ ေခတ္ေနာက္က်တယ္လို႔ ေျပာလုိ႔ရတာေပါ့ေနာ္။ အဲဒီလို ကိစၥရပ္ေတြကေတာ့ တခ်ဳိ႕ ျပင္သင့္တယ္ဆုိတာေလာက္ေတာ့ မွန္ပါတယ္။”
အမ်ဳိးသားဒီမုိကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ (NLD) ဥကၠ႒၊ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ ကိုယ္စားလွယ္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ကလည္း ေနာ္ေ၀းႏုိင္ငံမွာ ေရာက္တဲ့အခ်ိန္တုန္းက ႏုိင္ငံသားျဖစ္မႈဆုိင္ရာနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ေျပာခဲ့တာရွိပါတယ္။ ႏုိင္ငံသားျဖစ္မႈဆိုင္ရာ ဥပေဒအရ ဘယ္သူဟာ ႏုိင္ငံသားျဖစ္သင့္တယ္ဆိုတာကို ရွင္းရွင္းလင္းလင္း ျပဌာန္းထားမယ္ဆိုရင္ ျပႆနာ ရွိမွာမဟုတ္ဘူးလို႔ ေဒၚ ေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ေျပာခဲ့တာပါ။
အခုလိုအခ်ိန္မွာမွ ႏုိင္ငံသားျဖစ္မႈဆုိင္ရာ လက္ရွိဥပေဒရဲ႕ အားနည္းခ်က္ေတြကို ေထာက္ျပၿပီး ဥပေဒ အသစ္ျပဌာန္းဖို႔ ေတာင္းဆုိရတာကေတာ့ ရခုိင္ျပည္နယ္ ဘက္မွာ မၾကာေသးခင္ကျဖစ္ပ်က္ခဲ့တဲ့ အေျခအေနေတြေၾကာင့္ ျဖစ္တယ္လို႔ ေတာင္းဆိုၾကတဲ့အဖြဲ႔ေတြကေျပာပါတယ္။
လုပ္ေဆာင္ခဲ့တဲ့ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရးေတြနဲ႔ လုပ္ေဆာင္ဖို႔စီစဥ္ထားတာေတြအတြက္ ႏုိင္ငံတကာ ကၽြမ္းက်င္ သူေတြရဲ႕ အကူအညီကိုရယူဖို႔ ျမန္မာအစိုးရဟာ ပိုၿပီး ပြင့္လင္းလာတာေၾကာင့္ ႏုိင္ငံသားျဖစ္မႈဆိုင္ရာ ဥပေဒအသစ္တရပ္ ျပဌာန္းဖို႔ လုပ္မယ္ဆုိရင္လည္း UNICEF ကုလသမဂၢ ကေလးသူငယ္မ်ားရန္ပံုေငြအဖြဲ႔နဲ႔ UNHCR ကုလသမဂၢ ဒုကၡသည္မ်ားဆိုင္ရာ မဟာမင္းႀကီး႐ံုးတို႔လို ကုလသမဂၢအဖြဲ႔အစည္းေတြကလည္း အကူအညီေပးဖို႔ စိတ္၀င္စားၾကမွာပါလို႔ မစၥတာ ဖားမနားက ေျပာပါတယ္။ ဒါ့အျပင္ အကူအညီေပးခ်င္ၾက တဲ့ ႏုိင္ငံတကာက ေရွ႕ေနေတြလည္း ကမာၻတ၀န္းမွာရွိေနတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။
“ဒီကိစၥနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး သေဘာတူညီခ်က္တခု က်ယ္က်ယ္ျပန္႔ျပန္႔ ရွိေနတဲ့ပံုေပၚပါတယ္။ ဥပေဒအရ အေျပာင္း အလဲေတြ လုပ္ဖို႔ လိုအပ္ေနပါတယ္၊ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရးလုပ္ဖို႔ လိုအပ္ေနပါတယ္၊ ႏုိင္ငံတကာက ေထာက္ခံ ပံ့ပိုးမႈ ရဖို႔ လိုအပ္ေနပါတယ္၊ အခုေတာင္းဆိုခ်က္ကို သေဘာတူလက္မွတ္ ေရးထိုးထားၾကတဲ့ အဖြဲ႔ အစည္းေတြအားလံုးက ဒါကို ေထာက္ခံပါတယ္။”
ၿဗိတိန္အေျခစိုက္ ျမန္မာ့အေရးလႈပ္ရွားမႈအဖြဲ႔ Burma Campaign UK ရဲ႕ အမႈေဆာင္ၫႊန္ၾကားေရးမႉး မာ့ခ္ ဖားမနားပါ။
ႏုိင္ငံသားျဖစ္မႈဆိုင္ရာ ဥပေဒအသစ္တရပ္ျပဌာန္းဖို႔ လက္မွတ္ေရးထိုးေတာင္းဆိုၾကတဲ့အဖြဲ႔ ၃၁ ဖြဲ႔ထဲမွာ Burma Campaign UK အဖြဲ႔နဲ႔အတူ ခ်င္း လူ႔အခြင့္ အေရးအဖြဲ႔၊ ျမန္မာႏုိင္ငံ ဒီမုိကရက္တစ္အင္အားစု၊ Open Society Foundations၊ US Campaign for Burma စတဲ့ ေဒသတြင္းနဲ႔ႏုိင္ငံတကာက အဖြဲ႔အစည္းေတြ ပါ၀င္ပါတယ္ခင္ဗ်ား။
*************************************************************************
News Update:
ႏုိင္ငံသားဥပေဒအသစ္ ျပဌာန္းဖို႔ ျမန္မာအစိုးရကို INGO မ်ား တိုက္တြန္း
By ကိုေက်ာ္ေက်ာ္သိန္း
ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ ႏုိင္ငံသားျဖစ္မႈဆိုင္ရာ ဥပေဒအသစ္တရပ္ ျပဌာန္းဖို႔ ႏုိင္ငံတကာ အစိုးရမဟုတ္တဲ့ အဖြဲ႔ အစည္းေတြက တိုက္တြန္း ေတာင္းဆိုလိုက္ၾကပါတယ္။ ႏုိင္ငံသား ျဖစ္မႈဆိုင္ရာ ျမန္မာႏုိင္ငံရဲ႕ လက္ရွိဥပေဒ ဟာ လူ႔အခြင့္ အေရး စံခ်ိန္ စံၫႊန္းေတြနဲ႔ မကိုက္ညီတဲ့အျပင္ ႏုိင္ငံတကာ သေဘာတူစာခ်ဳပ္ေတြကိုလည္း ခ်ဳိးေဖာက္ရာ က်ေနတယ္လို႔ ေထာက္ျပၾကၿပီး ဥပေဒအသစ္ျပဌာန္းဖို႔ ေတာင္းဆိုၾကတာလည္းျဖစ္ပါတယ္။ အျပည့္အစံုကို ဆက္သြယ္ေမးျမန္းထားတဲ့ ကိုေက်ာ္ေက်ာ္သိန္းက ဆက္ေျပာျပပါမယ္။
၁၉၈၂ ခုႏွစ္က ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီးေန၀င္း အစိုးရ ျပဌာန္းခဲ့တဲ့ ႏုိင္ငံသားျဖစ္မႈဆိုင္ရာ ဥပေဒဟာ အျပည္ျပည္ဆုိင္ရာ လူ႔အခြင့္ အေရးေၾကညာစာတမ္းနဲ႔ လိုက္ေလ်ာ ညီေထြ မျဖစ္သလို အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ သေဘာတူ စာခ်ဳပ္ေတြပါ ဥပေဒနဲ႔အညီ ျမန္မာ ႏုိင္ငံကလိုက္နာရမယ့္ တာ၀န္္ေတြနဲ႔လည္း မကိုက္ညီဘူးလို႔ ႏုိင္ငံတကာ က အစိုးရမဟုတ္တဲ့ အဖြဲ႔အစည္း ၃၁ ဖြဲ႔က ေထာက္ျပလိုက္ၾကတာပါ။
၈၂ ခုႏွစ္ဥပေဒဟာ ႏုိင္ငံတြင္း ေနထိုင္သူေတြ ႏုိင္ငံသား ျဖစ္ခြင့္မရေအာင္ ကန္႔သတ္ခ်က္ေတြ အမ်ားအျပား ခ်ထားတယ္လို႔ Burma Campaign UK အဖြဲ႔ရဲ႕ အမႈေဆာင္ ၫႊန္ၾကားေရးမွဴး မာ့ခ္ ဖားမနား (Mark Farmaner) က ေျပာပါတယ္။
“အဲဒီဥပေဒဟာ ႏုိင္ငံတကာဥပေဒေတြနဲ႔ လိုက္ေလ်ာညီေထြ မျဖစ္ပါဘူး။ ျမန္မာႏုိင္ငံဟာ ကေလး သူငယ္ေတြ ရဲ႕ အခြင့္အေရးကာကြယ္ေရးဆုိင္ရာ ကုလသမဂၢ သေဘာတူစာခ်ဳပ္ကို လက္မွတ္ေရးထိုးထားပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ အဲဒီဥပေဒအရ လိုက္နာေဆာင္ရြက္ဖို႔ ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ တာ၀န္ရွိပါတယ္။ ဒါေပမဲ့လည္း ၈၂ ခုႏွစ္ ႏုိင္ငံ သား ျဖစ္မႈဆိုင္ရာ ဥပေဒက ကေလးသူငယ္ အခြင့္အေရးဆုိင္ရာ သေဘာတူစာခ်ဳပ္နဲ႔ ဆန္႔က်င္ေန ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္လည္း ျမန္္မာႏုိင္ငံဟာ သူကိုယ္တိုင္ လက္မွတ္ေရးထိုးထားတဲ့ ကုလသမဂၢ သေဘာတူစာခ်ဳပ္ ကို ေဖာက္ဖ်က္ေနပါတယ္။”
၈၂ ခုႏွစ္ဥပေဒအရဆိုရင္ ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္းမွာ ေမြးဖြားတဲ့ ကေလးျဖစ္ေပမဲ့လည္း ႏုိင္ငံသားျဖစ္ခြင့္မရ တာ၊ ႏုိင္ငံသားမိဘႏွစ္ဦး ကေမြးဖြားတာျဖစ္ေပမဲ့လည္း ႏုိင္ငံျပင္ပ၊ ဥပမာအားျဖင့္ ေရႊ႕ေျပာင္းအလုပ္သမား မိဘေတြရဲ႕ ကေလးငယ္ေတြ၊ ဒုကၡသည္ မိဘေတြရဲ႕ ကေလးငယ္ေတြဟာ ႏုိင္ငံသားျဖစ္ခြင့္ ဆံုး႐ံႈးေနတယ္လုိ႔ မစၥတာဖားမနားတို႔က ေထာက္ျပၾကတာပါ။
အဲဒီဥပေဒဟာ အဲဒီေခတ္ အဲဒီအခ်ိန္က လုိအပ္ခ်က္နဲ႔အညီ ျပဌာန္းခဲ့တာျဖစ္တဲ့အတြက္ ဒီကေန႔ေခတ္နဲ႔ လိုက္ေလ်ာညီေထြမျဖစ္ေတာ့တဲ့ ျပဌာန္းခ်က္ေတြ ပါေနတယ္ဆိုတာကို လူ႔အခြင့္အေရးေရွ႕ေနတဦးျဖစ္သူ ဦးမင္းလြင္ဦးက သေဘာတူ ပါတယ္။
“ႏိုင္ငံသားအျဖစ္ကို ေလွ်ာက္ထားတဲ့ ကာလအတြင္းမွာ ကေလးေတြရဲ႕ ခံစားခြင့္ေတြ၊ ကေလးေတြ ရဲ႕ ေက်ာင္းေန ပိုင္ခြင့္ေတြ ဒါေတြနဲ႔ပတ္သက္ၿပီးေတာ့ အတိ အလင္း ျပဌာန္းထားတာမရွိတာကို က်ေနာ္ တုိ႔ ေတြ႔ရပါတယ္။ ေနာက္ၿပီးေတာ့တခါ အသက္ ၁၈ ႏွစ္ မျပည့္ခင္ မိဘျဖစ္တဲ့သူ ကိုယ္တုိင္ကေနၿပီးေတာ့ ကေလး ကို ႏုိင္ငံသားအျဖစ္ ေလွ်ာက္လႊာတင္ေပးဖို႔လိုတဲ့ အခ်က္အလက္ေတြ ရွိတယ္။ ဒါေတြကို နဂိုရ္မိဘႏွစ္ပါးက ေမ့ေလ်ာ့ခဲ့လို႔ရွိရင္ ဒီကေလးရဲ႕ အခြင့္အေရးေတြက အလုိလုိ ဆံုး႐ႈံးေနတာေတြကို က်ေနာ္တုိ႔ ေတြ႔ရတယ္။ ဒီဥစၥာေတြကေတာ့ ေခတ္ေနာက္က်တယ္လို႔ ေျပာလုိ႔ရတာေပါ့ေနာ္။ အဲဒီလို ကိစၥရပ္ေတြကေတာ့ တခ်ဳိ႕ ျပင္သင့္တယ္ဆုိတာေလာက္ေတာ့ မွန္ပါတယ္။”
အမ်ဳိးသားဒီမုိကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ (NLD) ဥကၠ႒၊ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ ကိုယ္စားလွယ္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ကလည္း ေနာ္ေ၀းႏုိင္ငံမွာ ေရာက္တဲ့အခ်ိန္တုန္းက ႏုိင္ငံသားျဖစ္မႈဆုိင္ရာနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ေျပာခဲ့တာရွိပါတယ္။ ႏုိင္ငံသားျဖစ္မႈဆိုင္ရာ ဥပေဒအရ ဘယ္သူဟာ ႏုိင္ငံသားျဖစ္သင့္တယ္ဆိုတာကို ရွင္းရွင္းလင္းလင္း ျပဌာန္းထားမယ္ဆိုရင္ ျပႆနာ ရွိမွာမဟုတ္ဘူးလို႔ ေဒၚ ေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ေျပာခဲ့တာပါ။
အခုလိုအခ်ိန္မွာမွ ႏုိင္ငံသားျဖစ္မႈဆုိင္ရာ လက္ရွိဥပေဒရဲ႕ အားနည္းခ်က္ေတြကို ေထာက္ျပၿပီး ဥပေဒ အသစ္ျပဌာန္းဖို႔ ေတာင္းဆုိရတာကေတာ့ ရခုိင္ျပည္နယ္ ဘက္မွာ မၾကာေသးခင္ကျဖစ္ပ်က္ခဲ့တဲ့ အေျခအေနေတြေၾကာင့္ ျဖစ္တယ္လို႔ ေတာင္းဆိုၾကတဲ့အဖြဲ႔ေတြကေျပာပါတယ္။
လုပ္ေဆာင္ခဲ့တဲ့ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရးေတြနဲ႔ လုပ္ေဆာင္ဖို႔စီစဥ္ထားတာေတြအတြက္ ႏုိင္ငံတကာ ကၽြမ္းက်င္ သူေတြရဲ႕ အကူအညီကိုရယူဖို႔ ျမန္မာအစိုးရဟာ ပိုၿပီး ပြင့္လင္းလာတာေၾကာင့္ ႏုိင္ငံသားျဖစ္မႈဆိုင္ရာ ဥပေဒအသစ္တရပ္ ျပဌာန္းဖို႔ လုပ္မယ္ဆုိရင္လည္း UNICEF ကုလသမဂၢ ကေလးသူငယ္မ်ားရန္ပံုေငြအဖြဲ႔နဲ႔ UNHCR ကုလသမဂၢ ဒုကၡသည္မ်ားဆိုင္ရာ မဟာမင္းႀကီး႐ံုးတို႔လို ကုလသမဂၢအဖြဲ႔အစည္းေတြကလည္း အကူအညီေပးဖို႔ စိတ္၀င္စားၾကမွာပါလို႔ မစၥတာ ဖားမနားက ေျပာပါတယ္။ ဒါ့အျပင္ အကူအညီေပးခ်င္ၾက တဲ့ ႏုိင္ငံတကာက ေရွ႕ေနေတြလည္း ကမာၻတ၀န္းမွာရွိေနတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။
“ဒီကိစၥနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး သေဘာတူညီခ်က္တခု က်ယ္က်ယ္ျပန္႔ျပန္႔ ရွိေနတဲ့ပံုေပၚပါတယ္။ ဥပေဒအရ အေျပာင္း အလဲေတြ လုပ္ဖို႔ လိုအပ္ေနပါတယ္၊ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရးလုပ္ဖို႔ လိုအပ္ေနပါတယ္၊ ႏုိင္ငံတကာက ေထာက္ခံ ပံ့ပိုးမႈ ရဖို႔ လိုအပ္ေနပါတယ္၊ အခုေတာင္းဆိုခ်က္ကို သေဘာတူလက္မွတ္ ေရးထိုးထားၾကတဲ့ အဖြဲ႔ အစည္းေတြအားလံုးက ဒါကို ေထာက္ခံပါတယ္။”
ၿဗိတိန္အေျခစိုက္ ျမန္မာ့အေရးလႈပ္ရွားမႈအဖြဲ႔ Burma Campaign UK ရဲ႕ အမႈေဆာင္ၫႊန္ၾကားေရးမႉး မာ့ခ္ ဖားမနားပါ။
ႏုိင္ငံသားျဖစ္မႈဆိုင္ရာ ဥပေဒအသစ္တရပ္ျပဌာန္းဖို႔ လက္မွတ္ေရးထိုးေတာင္းဆိုၾကတဲ့အဖြဲ႔ ၃၁ ဖြဲ႔ထဲမွာ Burma Campaign UK အဖြဲ႔နဲ႔အတူ ခ်င္း လူ႔အခြင့္ အေရးအဖြဲ႔၊ ျမန္မာႏုိင္ငံ ဒီမုိကရက္တစ္အင္အားစု၊ Open Society Foundations၊ US Campaign for Burma စတဲ့ ေဒသတြင္းနဲ႔ႏုိင္ငံတကာက အဖြဲ႔အစည္းေတြ ပါ၀င္ပါတယ္ခင္ဗ်ား။
July 8, 2012 (#AU011)
PRESS RELEASE
OIC Calls on to End Violence in Arakan and launcha Probe to Slaughtering of Rohingya
On behalf of the Rohingya community worldwide, the Arakan Rohingya Union wholeheartedly welcomes the statements by HE Secretary General of Organization of Islamic Cooperation, Prof. Dr. Ekmeleddin Ihsanoglu, calling on the Government of Myanmar to immediately order a probe to the massive slaughter of Rohingya people in Arakan (Rakhine) State, Myanmar.
Additionally, the Arakan Rohingya Union also welcomes HE Prof. Dr. Ekmeleddin Ihsanoglu for his relentless efforts in reaching out to the leader of the National League for Democracy, Daw Aung San Suu Kyi, to help stop the violence and facilitate the process of bringing peace to Arakan State.
The Arakan Rohingya Union stresses that the government of Myanmar must adhere to core values of democracy and human rights during this important period of democratic reforms, and must not allow violence against Rohingya ethnic minority by Rakhine mobs or Burmese police, Lon Htein, and Nasaka forces in Arakan State. The Government of Myanmar must put an immediate stop to the massive arrests of hundreds of innocent Rohingya men and the serious violations of dignity and honor of Rohingya women by the Burmese forces.
The Arakan Rohingya Union is committed to working closely with OIC and will continue to serve as a resource organization to provide support to the OIC’s immense efforts to help end the violence and bring peace to Arakan State in Myanmar.
Sincerely,
It was reported on anonymity from Molwi village of Sittwe that yesterday at around 11:30 pm, a joint group of military, police and Rakhines in military uniforms went to Hashif village and raped many Rohingya girls. Subsequently, 14 Rohingya girls died.
“NaSaKa in Prampuru village of Maungdaw are demanding 500,000 Kyats per head to release the people arrested in these days. They are threatening that they will kill the people arrested if the remaining members of respective families cannot fulfill their demand” said by Aman from Prampuru. “Therefore, many people are in too difficult situation to fulfill their demands” he added.
On July 6, a Rohingya man from Quarter 2, known as Haarifara village in Maungdaw was arrested, beaten and tortured almost to death by police. Then police threw him at a place near to Hindu village Quarter 4 thinking that he already died. Fortunately, he remained alive and was founded by some people with severe wounds in his body. They picked him up and took to their place. It was reported that his situation was almost to death.
A report sent by A. Alam from Shikdar village that yesterday a Rohingya man was arrested from Bohmuu village in Maungdaw by police and taken to unknown location. His family members are extremely worried about what has been being happened with him.
“Three trucks loaded with police, military and security forces tried to raid Maung Ni village again. Since people had already known about the raid, people in the village could escape to the nearby villages” said by Rahim from Maung Ni village.
Military and NaSaKa in Bagonna and Nurulla villages are constantly threatening to kill the villagers if they don't fulfill their demands such as money, rations, cattle and so on. Many houses were looted. The people in the villages are living under continuous fear of being killed as most of them are facing difficulties to fulfill the demands of mililary and NaSaKa.
Today, Rohingyas are extremely harassed, severely tortured and ultimately being massacred by the evils in the military and some extremist Rakhines who are just manipulating the peaceful religion Buddhism to achieve their own purposes. The edict not to kill or inflict pains on others is integral to Buddhist thought. If they are really Buddhists, how can they commit the crimes against humanity being carried out against Rohingyas who are recognized as one of most persecuted people on the planet and a group of human beings who have high possibility of extermination as described by UN and HRW respectively. Therefore, international communities and peace-loving people in Myanmar, save Rohingyas and do a favor to humanity. Do not simply believe what you see and hear from the state and local media.
Compiled by M.S. Anwar (RB Correspondent)
အာရွမြတ္စလင္လႈပ္ရွားစည္းလုံးေရးကြန္ယက္မွရခုိင္အေရးအခင္းႏွင့္ပတ္သက္၍စာတစ္ေစာင္ကုိ ဇူလုိင္လ (၂) ရက္ေန႔ကထုတ္ျပန္ခဲ့သည္။ ထုိစာကုိအဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ထုတ္ျပန္ခဲ့ၿပီး ျမန္မာဘာ သာျပန္မွာေအာက္ ပါအတုိင္း ျဖစ္ပါသည္။
ကၽြႏု္ပ္တုိ႔အာရွမြတ္စလင္လႈပ္ရွားစည္းလုံးေရးကြန္ယက္အဖြဲ႔၀င္မ်ားသည္ အာရွႏုိင္ငံ ၁၅ ႏုိင္ငံကုိ ကုိယ္ စားျပဳ၍ ျမန္မာႏုိင္ငံ ရခုိင္ျပည္နယ္တြင္ ျဖစ္ပြားေနေသာ အၾကမ္းဖက္မႈ ႀကီးအ တြက္ေလး နက္စြာ စုိးရိမ္ပူပန္မိပါသည္။ ထုိအၾကမ္းဖက္မႈမွ လူေပါင္းမ်ားစြာအသက္ဆုံးရွဳံးျခင္း၊ ေပ်ာက္ဆုံးသြားျခင္း၊ ျပည္သူပုိင္ႏွင့္ပုဂၢလိကပုိင္အေဆာက္အအုံမ်ားပ်က္ဆီးျခင္း စေသာရလာဒ္မ်ားရရွိခဲ့သည္။ ကၽြႏု္ပ္တုိ႔သည္ အုိးအိမ္မ်ားဆုံးရွဳံးသြားေသာသူမ်ားသည္ ယခုအခါယာယီေနထုိင္ေနရာတြင္ လုိအပ္မည့္ လူသားခ်င္း စာ နာေထာက္ထားျခင္းဆုိင္ရာအကူအညီမ်ား၊ သန္႔ရွင္းေသာေရ၊ အစားအစာႏွင့္ေဆး၀ါးမ်ား အတြက္လည္း အထူးစုိးရိမ္ပူပန္မိပါသည္။ လူမႈေရးဆုိင္ရာအေထာက္အပံ့မ်ားေပးေနသည့္အဖြဲ႔အစည္းမ်ားသည္ အမွန္တကယ္မရွိမျဖစ္လုိအပ္ေသာမိသားစုမ်ားထံတုိက္ရုိက္ေထာက္ပံ့မ်ားကုိ အစုိးရ၏တားဆီး ပိတ္ပင္မႈ မ်ားေၾကာင့္ ပုိ႔ေဆာင္ႏုိင္ျခင္းမရွိဟုသိရွိရသည္။
ကၽြႏု္ပ္တုိ႔သည္ျမန္မာႏုိင္ငံအစုိးရထံေအာက္ပါအေၾကာင္းအရာမ်ားကုိေမတၱာရပ္ခံလုိက္ပါသည္။
(၁) အေရးတႀကီးအမွန္တကယ္လုိအပ္ေနေသာမိသားစုမ်ားထံ လူမႈေရး အေထာက္ အကူမ်ား အျမန္ ဆုံးေပးခြင့္ျပဳရန္၊
(၂) လြတ္လပ္ေသာစုံစမ္းေရးအဖြဲ႔ဖြဲ႔စည္း၍ဤအေရးအခင္းႏွင့္ပတ္သက္၍တာ၀န္ရွိသူမ်ားကုိတရား ဥပေဒျဖင့္ဆုံးျဖတ္ေပး ပါရန္။ ဘာသာေရးအဖြဲ႔အစည္းေခါင္းေဆာင္မ်ား၊ အစုိးရအဖြဲ႔အစည္းမ်ား၊ ျပည္သူလူထုမ်ား၊ ႏုိင္ငံေရးေခါင္းေဆာင္မ်ားမွ အခင္းျဖစ္ပြား ခဲ့ေသာလူမ်ဳိးမ်ား အတြင္းေလး နက္ေသာေဆြးေႏြးမႈ မ်ားျဖင့္ အတူတကြမွီတင္းေနထုိင္ရန္အတြက္ေဆြးေႏြးမႈ မ်ားျပဳလုပ္ရန္။ ကၽြႏု္ပ္တုိ႔ေျပာ ဆုိလုိသည္မွာ အခင္းျဖစ္ပြားခဲ့ေသာလူမ်ဳိးအတြင္းေစ့စပ္ညွိႏႈိင္း၍ ေျပာင္းလဲေသာမူ၀ါဒမ်ား၊ တူညီေသာ အခြင့္ အေရး မ်ား၊ အျပန္ အလွန္ေလးစားမႈတုိ႔ကုိတည္ေဆာက္ရန္တုိက္တြန္းလုိပါသည္။
RB News Desk.
STATEMENT PREPARED BY BURMESE ROHINGYAS LIVING IN AUSTRALIA
Ref : OFF /11/06/BRCA-003
Date: 11th June 2012
We, the Muslim community members of BRCA (Burmese Rohingya Community Association in Australia ) have made this statement in relation to the barbaric massacre of ten Burmese Muslims in Tongoup Township and genocide of Rohingya Muslims in Arakan state .
It is very obvious that these racial riots took place on 8th June ,2012 is due to the ignorant to the rule of law in Arakan state that was orchestrated by the authorities in Arakan state.While the general human rights situation in Myanmar is far from satisfactory, the Rohingyas suffer from specific deeply persecutory polices targeting them. The vast majority of Rohingyas are effectively denied Myanmar citizenship; subjected to severe restrictions on freedom of movement; marriage; forced labor; forced evictions; and extortion and arbitrary
taxation. Other ethnic nationalities in Burma are not subjected to the same extent to such restrictions and human rights violations. The combination of all these practices makes it almost impossible for Rohingyas to enjoy their right to an adequate standard of living. Therefore Rohingyas have developed antigovernment sentiments.
Download full Statement here

Secretary-General of the Organization of Islamic Cooperation Ekmeleddin Ihsanoglu called on the Myanmar government to order an immediate probe into the slaughtering of Rohingya Muslims as well as to bring those responsible to justice. He also urged the government to take necessary steps to ensure the legitimate rights of the minority Muslims and put an end to the suffering they have been experiencing for years. Ihsanoglu’s appeal came in the midst of the pan-Islamic body’s hectic efforts in the global arena to find a quick solution to the crisis, according to an OIC spokesman.
He said: “The secretary-general is making intensive efforts at global level to exert pressure on Myanmar to take steps to end the ordeal of the Rohingya community. Efforts are under way through the offices of OIC in Geneva, New York, and Brussels to facilitate international intervention in the issue.”
The spokesman said the OIC is in touch with the United Nations, UN Human Rights Council, European Union and other international organizations to halt the worst humanitarian crisis in Myanmar.
Ihsanoglu recently sent a letter to Myanmar’s pro-democracy icon Aung San Suu Kyi urging her to help end the violence against the Rohingya community.
Sources Here:

(PRESS RELEASE)
Arakan Rohingya National Organisation (ARNO) has welcomed the efforts of the Secretary General of the Organization of Islamic Cooperation Ekmeleddin Uhsanoglu “calling on the Myanmar government to order an immediate probe into the slaughtering of Rohingya Muslims as well as to bring those responsible to justice”, and “to ensure the legitimate rights of the minority Muslims and put an end to the suffering they have been experiencing for years”.
“The Secretary General is making intensive efforts at global level to exert pressure on Myanmar to take steps to end the ordeal of the Rohingya community. Efforts are underway through the offices of OIC in Geneva, New York, and Brussels to facilitate international intervention in the issue. The OIC is also in touch with the United Nations, UN Human Rights Council, European Union and other international organizations to halt the worst humanitarian crisis in Myanmar”. Recently the Secretary General Ishanoglu also sent a letter to Burma’s prodemocracy icon Aung San Suu Kyi urging her to help end the violence against the Rohingya community.
Burmese government has, so far, taken no positive step to end the sufferings of the Rohingyas. Yesterday, on 7th July 2012, a 34 member parliamentary team -- consisting of no local or Rohingya MPs who even belong to the ruling party -- headed by Speaker Thura Shwe Mann visited Maungdaw township, Arakan State, where 95% population is Rohingya. But they discriminately met with Buddhist community and their monks and distributed relief and succour to them. They neither met with the Muslim Rohingyas nor gave any help to them. Over the above, in order to prevent reaching help to the Rohingya victims the international NGOs are denied to distribute humanitarian aids in North Arakan.
Killing, arrest, rape, extortion, destruction and confiscation of properties by government’s army police, paramilitary, Buddhist Rakhine militias and goons are continuing unabated. There is serious humanitarian crisis and Rohingyas are daily dying of starvation. Those with bullet injuries and disease are in acute mental and physical pain without medical care and treatment. Drowning of Rohingyas fleeing persecution in Kaladan River, Naf River and Bay of Bengal has been reported.
Urgent international humanitarian intervention is the only option to prevent and alleviate the widespread suffering, death, arrest, rape, extortion and destruction of the defenceless Rohingya people.
We urge the UN Secretary General with the international community and governments to support the efforts of the OIC Secretary General for international intervention in the issue.
For further information, please contact:
Nurul Islam: + 44 07947854652
Aman Ullah: + 880 15558486910
Email: info@rohingya.org www.rohingya.org
For further information, please contact:
Nurul Islam: + 44 07947854652
Aman Ullah: + 880 15558486910
Email: info@rohingya.org www.rohingya.org
ရခုိင္ျပည္နယ္ေမာင္းေတာၿမဳိ႕နယ္ႏွင့္ဘူးသီးေတာင္ၿမဳိ႕နယ္အတြင္းရွိ ရုိဟင္ဂ်ာအမ်ဳိးသား ၂၀၀ ေက်ာ္ခန္႔ကုိအေၾကာင္းျပ ခ်က္တစုံတရာမျပပဲဖမ္းဆီးသြားေၾကာင္းသတင္းရရွိပါသည္။ အဆုိပါဖမ္းဆီးသြားသူမ်ားအားလုံးကုိ ဘူးသီးေတာင္ၿမဳိ႕ အက်ဥ္းေထာင္တြင္ထားရွိခဲ့ၿပီး ဇူလုိင္လ (၆) ရက္ေန႔ညတြင္ဘေဘၤာ၏၀မ္းဗုိက္ထဲတြင္ထဲ၍ စစ္ေတြၿမဳိ႕အက်ဥ္းေထာင္သုိ႔ ေျပာင္းေရႊ႕ေခၚေဆာင္သြားေၾကာင္းသိရွိရသည္။
အဆုိပါဖမ္းဆီးခံရသူအမ်ားစုမွာ လူငယ္မ်ား၊ ပညာတတ္မ်ားျဖစ္ၾကသည္။ ကြန္ပ်ဴတာသုံးစြဲမ်ားကုိလည္းဖမ္းဆီးသြား ေၾကာင္းသိရသည္။ နယ္ေျမခံလုံၿခဳံေရးတပ္ဖြဲ႔၀င္မ်ား၊ လုံထိန္းမ်ားမွာတရားဥေပဒမဲ့ဖမ္းဆီးေနေသာလည္း ျပည္နယ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးအစုိးရမွတစုံတရာတားျမစ္ျခင္းမရွိဟုသိရသည္။
္းေတာၿမဳိ႕ေမာင္နီရြာသုိ႔ နစက၊ လုံထိန္းမ်ား၀င္ေရာက္၍ လူငယ္ ၄၀ ေက်ာ္ကုိဖမ္းဆီးသြားသည့္အျပင္ အမ်ဳိးသမီး မ်ားအားမုဒိန္းက်င့္ျခင္း၊ လုယက္ျခင္း၊ ရုိက္ႏွက္ျခင္းမ်ားျပဳလုပ္ခဲ့သည္။
မာင္းေ
အဆုိပါလုပ္ရပ္မ်ားကုိၿမဳိ႕နယ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးႏွင့္ စစ္တပ္မွသိေသာလည္းတားျမစ္ျခင္းမရွိေၾကာင္းသိရသည္။ ေမာင္းေတာၿမဳိ႕ေနမြတ္စလင္မ်ားအိမ္အျပင္သုိ႔ထြက္ခြင့္မရွိပဲလုိအပ္သည့္အစားအေသာက္မ်ား၀ယ္ယူႏုိင္ျခင္းမရွိေသာေၾကာင့္အလြန္တရာအခက္အခဲရွိေနေၾကာင္းသိရပါသည္။
ဇူလုိင္လ (၅) ရက္ေန႔ကေက်ာက္ေတာ္ၿမဳိ႕ေစ်းအနီးရွိဗလီကုိဖ်က္ဆီးလုိက္သည္ဟုသတင္းရရွိပါသည္။ ရခုိင္ျပည္နယ္ရွိအေျခအေနမွာတည္ၿငိမ္ေနဟန္ရွိေနေသာလည္းအမွန္တကယ္မွာတည္ၿငိမ္ေအးခ်မ္းျခင္းမရွိေသးပဲယခုတေလာနယ္ေျမလုံၿခဳံတပ္ဖြဲ႔ႏွင့္လုံထိန္းမ်ား၏လူမဆန္စြာညွင္းပန္းႏွိပ္စက္မႈမ်ားကုိခံစားေနရေၾကာင္းသတင္းရရွိပါသည္။
RB News Desk
ျမန္မာ့ဒီမုိကေရစီအေရးလႈပ္ရွားသူမ်ား၏ကုိယ္ပုိင္အေကာင္းဆုံးသစၥာေဖာက္မႈျဖင့္ စစ္အာဏာရွင္ ကုိ န လန္ထူႏုိင္ေအာင္ေဖးမေပးျခင္း၊
ျမန္မာႏုိင္ငံအေနာက္ပုိင္းတြင္လူမ်ားစုျဖစ္သည့္ဗုဒၶဘာသာ၀င္မ်ားႏွင့္လူနည္းစုျဖစ္သည့္မြတ္စလင္မ်ားၾကား ဂုိဏ္းဂဏနစြဲအဓိကရုဏ္းမွ ႏွစ္ဖက္စလုံးတြင္လူေပါင္းမ်ားစြာအသက္ဆုံးရွဳံးျခင္း၊ အေရ အတြက္ အကန္႔အ သတ္မရွိအုိးအိမ္မ်ားဖ်က္ဆီးျခင္းတုိ႔အျပင္ လူေပါင္းမ်ားစြာ ဒုကၡ သည္ဘ၀ သုိ ႔ေရာက္ ရွိ သြားသည္။
လူမ်ဳိးေရးပဋိပကၡတြင္အျခားေသာအရာမ်ားရွိေသာ္လည္း ထူးျခားေသာထိေရာက္မႈနည္းပါးသည္။ အေရးႀကီးသည့္အခ်က္မွာႏုိင္ငံေရးဦးတည္ ခ်က္ေျပာင္းလဲေပးရန္ဇာတ္လမ္းပုံစံျဖင့္အစပ်ဳိးေပးခဲ့သည္။ အံ့ၾသဖြယ္ရာေကာင္းလွသည္မွာ တရားမ၀င္ေရာက္ရွိေနထုိင္ေနေသာမြတ္စလင္ မ်ား မွတည္ ၿငိမ္းေအး ခ်မ္းစြာေန ထုိင္ေသာျမန္မာအသုိင္းအ၀ုိင္းအားေျခာက္လွန္႔ေနသည့္အသြင္ျဖင့္ ထင္ ရွားေသာျမန္မာ့ဒီမုိကေရစီအေရးလႈပ္ ရွားသူမ်ားမွျပည္သူလူထု၊ စစ္တပ္ႏွင့္ပူးေပါင္း၍ မြတ္ စလင္မ်ား ကိုေမာင္းထုတ္ရန္စီစဥ္ခဲ့သည္။
လြန္ခဲ့သည့္တစ္ႏွစ္ေက်ာ္အခ်ိန္ကအာဏာရခဲ့ေသာစစ္တပုိင္းအစုိးရမွ စစ္တပ္ကုိျပည္ သူလူ ထု ကာကြယ္ သူမ်ားအသြင္သုိ႔ေျပာင္းလဲခဲ့သည္။ လႊတ္ေတာ္အတြင္းရွိတာ၀န္ရွိသူမ်ား၊ ႏုိင္ငံတ ကာေရာက္ျမန္မာ့အေရး လႈပ္ရွားသူမ်ားမွ ေတာင္အာရွအႏြယ္၀င္ ရွစ္သိန္းခန္႔ရွိေသာရုိဟင္ဂ်ာ မ်ား သည္ႏုိင္ငံ အတြက္စစ္တပ္ ထက္ပင္ပုိ၍ေၾကာက္မက္ဖြယ္ရာေကာင္းသည္ဟုထင္ျမင္ယူဆခဲ့ၾကသည္။ ထုိစစ္တပ္သည္ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားကုိ ဆယ္စုႏွစ္မ်ားစြာဖိႏွိပ္သကဲ့သုိ႔ ေထာင္ေပါင္း မ်ားစြာအစုိး ရ ဆန္႔က်င္ေရး သမားမ်ားကုိ အက်ဥ္းခ် ၍ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ႏုိင္ငံျပင္ပသုိ႔ေရာက္ေစ ျခင္းျဖင့္လည္းေကာင္း၊ ဖိႏွိပ္ခဲ့သည့္စစ္တပ္ပင္ျဖစ္သည္။ ဤသုိ႔ျဖစ္ပြားရျခင္းမွာလည္း ႏုိင္ငံေတာ္ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရးကုိဆန္႔က်င္ေနသည့္ စစ္တပ္ႏွင့္ လူနည္းစု တုိင္းရင္းသားမ်ားအၾကားျဖစ္ပြားေနေသာျပည္တြင္းစစ္ကဲ့သုိ႔၊ ႏုိင္ငံေတာ္ျပဳျပင္ေျပာင္း လဲေရး အသြင္ ကူးေျပာင္း မႈကုိ မလုိလားေသာအဖြဲ႔အစည္းအခ်ဳိ႕မွာတစ္ဖြဲ႔ေၾကာင့္ျဖစ္မည္။
ႏုိင္ငံေတာ္အစုိးရမွအမ်ဳိးသားေရးအစြန္းေရာက္မ်ား၏ရပ္တည္ခ်က္မ်ားကုိလက္ေဆာင္အျဖစ္ရလိမ့္မည္။ ၁၉၆၇ ခုႏွစ္တရုတ္ဆန္႔က်င္ေရး အုံ႔ႂကြမႈ၊ ၁၉၇၈ ခုႏွစ္ႏွင့္ ၁၉၉၂ ခုႏွစ္ရုိဟင္ဂ်ာဆန္ ႔က်င္ေရး အုံ႔ႂကြမႈ တုိ႔ကုိ ၾကည့္ျခင္းအားျဖင့္ ယခုတေလာျဖစ္ပြားေနေသာရုိက္ႏွက္သတ္ျဖတ္ အုံ႔ႂကြမႈတြင္ အစုိးရပါ ၀င္ပတ္ သက္ေနသည္ ဟုယုံၾကည္ရသည္။ လူ႔အခြင့္အေရးေစာင့္ၾကည့္ေရးအဖြဲ႔မွထုတ္ျပန္ခ်က္အရ - နယ္ေျမခံလုံၿခဳံေရး တပ္ဖြဲ႔၀င္မ်ားမွလတ္တေလာျဖစ္ပြားေနေသာအၾကမ္းဖက္မႈ၌ တုိင္းရင္းသားလူ နည္းစုရုိဟင္ဂ်ာမ်ား ကုိညွင္းပန္းႏွိပ္စက္ေနသည္ဟုသိရသည္။ လက္ရွိျဖစ္ပြားေနေသာအုံ႔ႂကြမႈသည္ အစုိးရမွရင္ ဆုိင္ေနရေသာ ျမန္မာႏုိင္ငံေျမာက္ပုိင္းတြင္ျဖစ္ပြားေနေသာျပည္တြင္းစစ္၊ လွ်ပ္စစ္မီတာခ မ်ားတုိး၍ေကာက္ခံျခင္း ေၾကာင့္ျဖစ္ပြားလာေသာအုံ႔ႂကြမႈႏွင့္ ရန္ကုန္ၿမဳိ႕အႏွ႔ံအျပား တြင္ျဖစ္ေပၚေနေသာ အလုပ္သမားမ်ားအုံ႔ႂကြမႈတုိ႔ကုိအာရုံ ေျပာင္းေစရန္ဖန္တီးသည့္အုံ႔ႂကြမႈႀကီးျဖစ္သည္။ ထုိအုံ႔ႂကြမႈ ႀကီးသည္လည္း ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္အားအလြန္ခက္ခဲေသာအေျခအေနသုိ႔ တြန္းပုိ႔ျခင္း၊ ႏုိင္ငံေရး အရ လက္မခံႏုိင္ေသာအေျခအေနအျဖစ္သုိ႔တြန္းပုိ႔ျခင္း (ရုိဟင္ဂ်ာကုိကာကြယ္ျခင္းျဖင့္ ေထာက္ခံ မဲအမ်ားစုဆုံးရွဳံးျခင္း) တုိ႔ကုိျဖစ္ေစသည္။ တစ္ယူသန္သမားမ်ား ကုိျပည္သူ႔ အက်ဳိး လုိ လားေသာ ၀ါဒီမ်ားအျဖစ္သုိ႔ေျပာင္းလဲ၍ထုတ္ေပးျခင္းလည္းျဖစ္သည္။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္မွေျပာၾကားရာတြင္ မျပတ္ မသားေျပာၾကားျခင္းႏွင့္ ျမန္မာႏုိင္ငံ၏ႏုိင္ငံသားဥပေဒကုိျပင္ဆင္ရန္ကုိ ယခုျပႆနာ ေျဖရွင္း ရန္နည္း လမ္းအျဖစ္ေရြးခ်ယ္၍ေျပာၾကားခဲ့သည္။
ယခုရုိဟင္ဂ်ာဆန္႔က်င္ေရးကုိဦးေဆာင္သူမွာ၂၀၁၀ႏုိ၀င္ဘာေရြးေကာက္ပြဲတြင္ရခုိင္ျပည္နယ္တြင္ဒုတိယေနရာအမ်ားဆုံးအျဖစ္အႏုိင္ရခဲ့ေသာ ရခုိင္အမ်ဳိးသားတုိးတက္ေရးပါတီျဖစ္သည္။ ထုိပါတီ မွေၾက ညာခ်က္ ထုတ္ျပန္ရာတြင္ ရုိဟင္ဂ်ာလူမ်ားကုိ တရားမ၀င္အေျခခ်ေနထုိင္ေသာ ဘဂၤလီမ်ားဟုေရးသားၿပီး လူဦးေရတုိးပြား မႈသည္အလြန္စုိးရိမ္ဖြယ္ရာသုိ႔ေရာက္ရွိေနၿပီျဖစ္ေၾကာင္း၊ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ား ကုိရခုိင္မ်ားႏွင့္ေရာေႏွာ၍ မထားရန္ႏွင့္ႏုိင္ငံျခားႏုိင္ငံမ်ားသုိ႔ပုိ႔ရန္ေရးသားခဲ့သည္။ ပါတီေခါင္းေဆာင္ေဒါက္ တာေအးေမာင္မွ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္အား ႏုိင္ငံအားဒီမုိကေရစီ ႏုိင္ငံသုိ႔ေျပာင္း လဲရန္အႀကီး မားဆုံး အခြင့္အေရးဟုေျပာဆုိၿပီး လႊတ္ေတာ္သုိ႔တက္ေရာက္ရန္လြန္ခဲ့ေသာဧၿပီလတြင္ႀကဳိဆုိခဲ့သည္။ မ်ားမၾကာမီ တြင္ျမန္မာႏုိင္ငံအား အစၥေရးႏုိင္ငံကဲ့သုိ႔ေျပာင္းလဲရန္ေျပာဆုိခဲ့သည္။ အစၥေရးႏုိင္ငံသည္ ပါလက္စတုိင္းတုိ႔၏နယ္ေျမကုိအႏုိင္က်င့္၍ ထိန္းသိမ္းေနျခင္းျဖစ္သည္။ ေဒါက္တာေအးေမာင္မွျမန္ မာျပည္ သူလူထုကုိဉာဏ္နီဉာဏ္နက္သုံး၍ ရခုိင္ျပည္ကုိအႀကိမ္ႀကိမ္က်ဴးေက်ာ္လာ မည့္ရုိဟင္ဂ်ာမ်ား ကုိေမာင္း ထုတ္ျခင္းျဖင့္ ရခုိင္ျပည္ ကုိ ကာကြယ္ရန္ေျပာဆုိသည္။
ေအးေမာင္တစ္ဦးတည္းမဟုတ္ပဲ ဘာသာေရးတာ၀န္ရွိသူမ်ား၊ ဒီမုိကေရစီအေရးလႈပ္ရွားေနေသာသူမ်ားမွ နာဇီတုိ႔၏လူမ်ဳိးေရးဘာသာေရး ဖိႏွိပ္မႈအသြင္ကုိဆင္တူယုိးမွားတု၍ အဓိကပါ၀င္လႈပ္ရွားေနၾကသည္။ ၁၉၈၈ ဒီမုိကေရစီအေရးအခင္းအၿပီးႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာအက်ဥ္းခ်ခံခဲ့ရ ေသာေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္၊ စစ္တပ္အားဆန္႔က်င္သူကုိကုိႀကီးမွ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားသည္အၾကမ္းဖက္သမားျဖစ္ေၾကာင္း၊ ျမန္မာႏုိင္ငံ၏ တုိင္းရင္းသားမ်ဳိးႏြယ္စုမဟုတ္ေၾကာင္းအခုိင္အမာေျပာဆုိသည့္အျပင္ ျမန္မာႏုိင္ငံ၏အခ်ဳပ္အခ်ာအာဏာကုိထိပါးေနေၾကာင္းေျပာဆုိခဲ့သည္။ ထုိသုိ႔ေျပာဆုိမႈသည္ လယ္ယာစုိက္ပ်ဳိးေရး၀န္ႀကီးႏွင့္အစုိးရဦးေဆာင္သူအမာလုိင္းသမားျဖစ္ေသာ ေဌးဦးကုိရုိင္းပင္းကူညီေစာင္မျခင္းသာ ျဖစ္သည္။ ေဌးဦးမွနဂါးမင္းစီမံခ်က္ကဲ့သုိ႔ျပန္လည္ျပဳလုပ္ရမည္ျဖစ္ေၾကာင္း၊ ထုိသုိ႔ျပဳလုပ္ခဲ့ရာတြင္မူဂ်ာဟစ္ဆန္႔က်င္ေရးဟုဆုိကာ ၁၉၇၀ ခုႏွစ္မ်ားတြင္ျပဳလုပ္ခဲ့ၿပီး၊ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားစြာကုိဖမ္းဆီး၍ႏွိပ္စက္ခဲ့သည္။ ေနာက္ဆုံးတြင္ရုိဟင္ဂ်ာႏွစ္သိန္းေက်ာ္ဘဂၤလားေဒ့ရွ္ႏုိင္ငံသုိ႔ ထြက္ေျပးခဲ့သည္။
အၾကမ္းဖက္ျခင္းအေၾကာင္းျပ၍ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားကုိညင္သာစြာခြဲျခားလုိက္ျခင္းျဖစ္သည္။ ႏုိင္ငံအမ်ား အျပားတြင္ရွိသည့္လြတ္လပ္ေသာေတာ္လွန္ ေရးသမားမ်ား ပမာလက္နက္ ကုိင္ခဲ့ေသာ္လည္း လက္နက္ ကုိင္လမ္းစဥ္ ကုိလြန္ခဲ့ေသာဆယ္စုႏွစ္ေက်ာ္တြင္စြန္႔လႊတ္ခဲ့သည္။ လူတခ်ဳိ႕မွ ယခုကဲ့သုိ႔ လူမ်ဳိးေရး ခြဲျခားျခင္း မ်ား မည္ကဲ့သုိ႔ေရာက္ခဲ့ရသနည္းေမးျမန္းရာတြင္ - စက္တင္ဘာလ ၁၁ တြင္ပါ၀င္ခဲ့ေသာ အလ္ကုိင္ဒါႏွင့္ ဆက္ႏြယ္မႈရွိ သည္ဟုစြပ္စြဲေသာ္လည္း အေထာက္အထားမခုိင္လုံပဲ၊ ျပစရာသက္ေသမရွိပဲ မလုိမုန္းတီးမႈမ်ားျဖင့္ စြပ္စြဲေနျခင္းသာျဖစ္ေၾကာင္း ထင္ရွားသည္။
ႏုိင္ငံတကာတြင္အမႊန္းတင္ခံရ၍နာမည္ႀကီးေနေသာအစုိးရဆန္႔က်င္ေရးသမားမ်ား၏ အျပင္ပန္း က်င့္စဥ္က်င့္ဟန္မ်ားကုိမည္ကဲ့သုိ႔မွတ္ ေက်ာက္တင္စီစစ္မည္နည္းဟုေမးခြန္းထုတ္လာပါက ဒီမုိကေရစီ လႈပ္ရွားမႈကုိမွန္ကန္စြာအဓိပၸာယ္ေဖာ္ေဆာင္ရာတြင္အျငင္းအခုံျဖစ္စရာ ရွိေနေသး သည္ဟုထင္မွတ္ရေပသည္။ ကၽြႏု္ပ္တုိ႔အေနႏွင့္မိမိကုိယ္မိမိဆန္းစစ္သင့္သည္မွာ ကၽြႏု္ပ္တုိ႔လက္ခံ သည့္ဒီမုိကေရစီသည္ ႏုိင္ငံတကာလူ႔အခြင့္အေရးႏွင့္စံညီေသာဒီမုိကေရစီေလာ၊ သုိ႔တည္းမဟုတ္ စစ္အစုိးရ၏အလုိက်လူမ်ဳိးစုမ်ားအၾကားသည္းခံႏုိင္မႈကင္းမဲ့သည့္ ဗန္းျပဒီမုိကေရစီေလာ။ ျမန္မာအစုိးရအတုိက္အခံမ်ားအေနျဖင့္ အစုိးရ၏မူ၀ါဒမ်ားဆုိင္ရာကုိအၾကံေပးရန္မႀကဳိးစားပဲ ရုိးစင္းစြာအစုိးရကုိဆန္႔က်င္ေနၾကသည္။ Harvard ၏ လူ႔အခြင့္အေရး Carr Centre မွ Elliot PrasseFreeman အီးေမးလ္ေရးသားရာတြင္ - အခုေတာ့ရွင္းရွင္းလင္းလင္းသိခဲ့ရၿပီ၊ သူတုိ႔ရဲ႕လူ႔အ ခြင့္အေရးဆုိတာႏုိင္ငံေတာ္အာဏာကုိဆန္႔က်င္ရုံပဲ၊ ႏုိင္ငံေရးမ်ားနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး လူ႔အခြင့္အေရးနဲ႔သူတုိ႔မရပ္တည္ႏုိင္ခဲ့ဘူး - ဟုပါရွိသည္။
အစုိးရဆန္႔က်င္ေရးသမားမ်ားမည္သည့္အတြက္ေၾကာင့္ရပ္တည္ခဲ့ရသနည္း။ ထုိသူမ်ား၏ရုပ္ပုံမ်ားအနည္းငယ္ဖုံးအုပ္ေနပါသည္။ အစုိးရဆန္႔ က်င္ေရးသမား မ်ားအားလုံးကုိဆုိလုိျခင္းမဟုတ္ေသာ္လည္း၊ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္အပါအ၀င္အမ်ားစုမွာ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားတူညီေသာအခြင့္ အေရးရသင့္ျခင္း၊ မရသင့္ျခင္းႏွင့္ပတ္ သက္၍ထုိကဲ့သုိ႔ရပ္တည္ေနျခင္းျဖစ္သည္။
သုိ႔ေသာ္ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားအေရးကုိကုိင္တြယ္လုိသူမ်ားသည္ အစဥ္အလာရွိခဲ့ေသာတူညီစြာအခြင့္အေရးရရွိေရး ႏုိင္ငံတကာလူ႔အခြင့္အေရးမ်ားကုိ စြန္႔ပစ္လုိက္ၿပီး၊ ဒီမုိကေရစီအမည္တပ္၍ သူစိမ္းရန္ေၾကာက္ျ ခင္း တရား မ်ားေဟာျခင္းျဖင့္အစားထုိးခဲ့သည္။ အျခားသူစိမ္းရန္ေၾကာက္ျခင္း အေၾကာက္တရားသည္ ျမန္မာအသုိင္းအ၀ုိင္းအတြင္းျဖစ္ၿပီး၊ ထုိကဲ့သုိ႔အေၾကာက္တရားမ်ားကုိလြန္ခဲ့ေသာရာစုႏွစ္၌ တရုတ္ ဆန္႔က်င္ေရး၊ အိႏၵိယဆန္႔က်င္ေရးအုံ႔ႂကြမႈမ်ားတြင္သာႀကဳံေတာင့္ႀကဳံခဲေတြ႔ခဲ့ရသည္။ လြန္ခဲ့ေသာႏွစ္ ၅၀ အတြင္းျဖစ္ပြားခဲ့ေသာ စစ္တပ္ႏွင့္ျပည္သူလူထု ၾကား၊တုိက္ပြဲမ်ားအေၾကာင္းမွာ လည္း အျဖဴအမည္းသဲကြဲ၍သရုပ္ေပၚေနသည္။
ဒီမုိကေရစီအင္အားစုမ်ား၏အသံမ်ားသည္လည္းတုိင္းရင္းသားလူနည္းစုႏွင့္ပတ္သက္၍သြားပုပ္ေလလြင့္ေျပာဆုိျခင္း၊ လူမ်ဳိးေရးခြဲျခားျခင္း တုိ႔ကုိ၎တုိ႔၏ေရွးအစဥ္အလာရန္သူျဖစ္သည့္စစ္တပ္ႏွင့္တူညီေနသည္။ ထုိသုိ႔ရပ္တည္မႈသည္ ရုိဟင္ဂ်ာသည္တႏုိင္ငံလုံးအတြက္ ၿခိမ္းေျခာက္မႈျဖစ္သည္ ဟုဆုိေနေသာ္ လည္းအဘယ္ေၾကာင့္ဆုိသည္ကုိရွင္းျပျခင္းမရွိပဲရပ္တည္ေနျခင္းျဖစ္သည္။ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားသည္ အမုိးပြင့္ ေထာင္ထဲတြင္ေနရကဲ့သုိ႔ျဖစ္ၿပီး ခရီးသြားလာခြင့္မ်ားကုိလည္းကန္႔သတ္ထားသည့္အျပင္ အလြန္တင္းက်ပ္စြာထိန္းသိမ္းရာတြင္ႏုိင္ငံအားၿခိမ္း ေျခာက္ရန္အခြင့္အလမ္းအနည္းငယ္သာရွိသည္။ ထုိကဲ့သုိ႔စဥ္းစားျခင္းမွာလည္းအေၾကာင္းအရာအနည္းငယ္သာျဖစ္သည္။
ယခုကဲ့သုိ႔ၾကည့္ျခင္းအားျဖင့္ ျမန္မာႏုိင္ငံသည္ျပင္ပမွသူ မ်ား၏ၿခိမ္းေျခာက္ မႈကုိအခ်ိန္ၾကာျမင့္စြာ ခံခဲ့သည္ဟုယူဆေနျခင္းမွာ - ျပင္ပကမာၻႏွင့္ သီးျခားေနခဲ့ရျခင္း၊ စစ္အစုိးရ၏ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားသည္ ဂ်ီဟာဒ္လုပ္မည့္သူမ်ား၊ လူေနမႈအဆင့္အတန္းမျပည့္၀သူမ်ား၊ ဘာသာေရးအရသိမ္း သြင္းသူမ်ား၊ မုန္းတီးစရာေကာင္းေသာ ပုံပန္းသ႑န္ရွိသူမ်ားဟု၀ါဒျဖန္႔ခ်ီခဲ့ျခင္းေၾကာင့္ျဖစ္သည္။ ေဟာင္ေကာင္ႏုိင္ငံေကာင္စစ္၀န္ရဲျမင့္ ေအာင္၏စာတြင္ေရးသားရာတြင္ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားသည္ အျခားေသာျမန္မာ မ်ား၏သင့္တင့္ေသာအသားအေရာင္ႏွင့္ႏႈိင္းယွဥ္ပါက ဘီလူးမ်ားကဲ့သုိ႔ ရုပ္ဆုိးသည္ ဟုပါရွိသည္။
ရုိဟင္ဂ်ာမ်ား၏မူရင္းႏုိင္ငံကုိအျမဲတေစေ၀ဖန္ေနၾကသည္။ ရုိဟင္ဂ်ာဆန္႔က်င္ေရးသမားမ်ားမွ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားသည္ ၁၉၆၀ ႏွစ္ပုိင္းတြင္ရခုိင္ ျပည္နယ္သုိ႔ေရာက္ရွိလာၾကသည္ဟုေျပာၾကားေသာ္လည္း၊ ရုိဟင္ဂ်ာေခါင္းေဆာင္မ်ားကမူ ေရွးယခင္မ်ဳိးႏြယ္မ်ားမွရခုိင္ျပည္တြင္ရာစုႏွစ္ ေပါင္းမ်ားစြာ ရွိေနခဲ့ သည္ဟုေျပာသည္။ အမ်ားစုမွေျပာၾကားသည္မွာဤအေၾကာင္းအရာေၾကာင့္သာရုိဟင္ဂ်ာမ်ားကုိအစုိးရႏွင့္ျပည္သူလူထုမွ လူမဆန္စြာညွင္းပန္းႏွိပ္စက္ေနျခင္းျဖစ္သည္ဟုဆုိသည္။ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားသည္ယခုမွေရာက္ရွိလာသူမ်ားမဟုတ္ဟုအျငင္းပြားလွ်င္ ဒီမုိကေရစီ အေရးလႈပ္ရွား သူမ်ား အတြက္လြန္စြာခက္ခဲသြားၿပီး၊ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားကုိ စတင္ညွင္းပန္းျ ခင္းျပဳ ခဲ့ေသာ အစုိးရႏွင့္ ထပ္ တူေသာ အသံသာထြက္ေပၚ လာသည္။
ႏုိင္ငံအတြင္းတြင္ဥပေဒႏွစ္မ်ဳိးျဖင့္အုပ္ခ်ဳပ္ေနသည္။ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားသ ည္ အျခားေသာႏုိင္ငံ သားကဲ့သုိ႔အခြင့္အေရးမရသည့္အျပင္၊ မ်ားမၾကာမီက ျပည္တြင္းသုိ႔ေရာက္ရွိလာေသာ တရုတ္မ်ားကဲ့သုိ႔ပင္ အခြင့္အေရးမရရွိၾကပါ။ တရုတ္မ်ား၏လူဦးေရ သည္ရုိဟင္ဂ်ာထက္ အဆေပါင္းမ်ား စြာႀကီး မားသည္။ ရုိဟင္ဂ်ာလူနည္းစုသည္ တရုတ္ လူမ်ားစု ထက္ပုိ ၍ၿခိမ္းေျခာက္ေနသေလာ။ ကၽြႏု္ပ္တုိ႔အား တစုံတဦးမွေသခ်ာရွင္းလင္းစြာေျပာဆုိ မွသာအဘယ္ ကဲ့သုိ႔ၿခိမ္းေျခာက္ မႈမ်ားရွိသည္ကုိေျဖၾကားႏုိင္မည္။ အဂၤလန္ႏုိင္ငံအေျခစုိက္ Burma Democratic Concern ကဲ့သုိ႔အဖြဲ႔မွ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားသည္ ယခင္ကရခုိင္ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာသတ္ျဖတ္ခဲ့သည္ဟုစြပ္စြဲ၍ေၾကာက္လန္႔ေအာင္ျပဳလုပ္ေနၿပီး၊ အျခား အဖြဲ႕ အစည္း မ်ားမွာ ရုိဟင္ဂ်ာကဲ့သုိ႔ဒုကၡသည္မ်ားကုိလက္မခံႏုိင္ဟုအျငင္းပြားေနပါသည္။
ျမန္မာႏုိင္ငံ၏ပထမဆုံးစစ္အာဏာရွင္ ေန၀င္းမွ ၁၉၆၀ ခုႏွစ္မ်ားတြင္အိႏၵိယမ်ားကုိေမာင္းထုတ္၍၊ မြတ္စလင္မ်ားကုိစစ္တပ္သုိ႔၀င္ေရာက္ အမႈထမ္းျခင္းပိတ္ပင္ခဲ့ၿပီး၊ ရုိဟင္ဂ်ာေထာင္ေပါင္း မ်ားစြာကုိႏုိင္ငံ အတြင္းမွေမာင္းထုတ္ရန္မူ၀ါဒျဖင့္ ႏုိင္ငံသားဥေပေဒကုိျပ႒ာန္းခဲ့သည္။ ထုိမူ၀ါဒ သည္ဘာသာေရး စစ္ပြဲမ်ားအသြင္ေဆာင္ေစခဲ့ၿပီး၊ ျမန္မာႏုိင္ငံသည္သီးျခားအျဖစ္ကမာၻတြင္ရပ္တည္ခဲ့၍ စီးပြားေရးက်ဆင္း ပ်က္ဆီး ခဲ့ရသည္။ ယခုအခါဒီမုိကေရစီအေရး လႈပ္ရွားသူမ်ားသည္ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ား ဆန္႔က်င္ေရး အတြက္ေန၀င္း၏အေမြအႏွစ္ကုိဆက္လက္ခံယူေနၾက သည္။
အမွန္တကယ္အားျဖင့္ေလးနက္စြာဆင္ျခင္ရန္လုိအပ္သည္။ ျမန္မာ့ဒီမုိကေရစီအေရးလႈပ္ရွားသူမ်ားသည္ အႏႊံတာခံမႈ၊ ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာ ေသဆုံးခဲ့ျခင္း၊ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ အက်ဥ္းခ်ခံခဲ့ျခင္း တုိ႔ေၾကာင္းႏုိင္ငံတ ကာ၏အသိအမွတ္ျပဳျခင္းကုိခံခဲ့ရသည္။ ၀မ္းနည္းစရာေကာင္းသည့္ အျဖစ္အပ်က္ျဖစ္ ပြားေရး အတြက္တုိက္ပြဲ၀င္သူမ်ားသည္ သူေတာ္ေကာင္းအေယာင္ေဆာင္သူမ်ားျဖစ္ၿပီး၊ ထုိသူ မ်ားေၾကာင့္ႏူး ညံ့သိမ္ေမြ႕ေသာ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္မ်ားၿပဳိကြဲပ်က္စီးခဲ့ရသည္။
Francis Wade ၏ Burma’s misled righteous ကုိဆီေလ်ာ္ေအာင္ဘာသာျပန္သည္။ အဓိပၸာယ္ လြဲမွားလွ်င္ဘာသာျပန္သူ၏အားနည္းခ်က္ သာျဖစ္ၿပီး၊ RB ၏မွားယြင္းမႈမဟုတ္ပါေၾကာင္း။
ေမယုနဒီ
ေမယုနဒီ
Burma is located in Southeast Asia covering an area of more 250,000 square miles and with a population of more than 60 million people. In recent history it was under British rule from 1886 until 1948, and Burma is a country that never been part of the Commonwealth after the departure of the British.
During the British rule, many people from nearby countries, especially from India, came to Burma. But many Muslims have been in the country for centuries. Burma’s main religion is Buddhism with about 4 percent Muslims and other minorities. The foreigners who came to Burma started to dominate running the services in the country.
They were met with extreme resistance and violence. Burma was and still is one of the poorest countries with one of the lowest GDP and per capita in the world. Burma never caught up with the other Southeast Asian countries in regard to development and economic advances, even thought it has far many more rich resources than some of the Southeast Asian countries. Burma drastically declined in development. It moved from a free market to a Soviet style governing body.
The economy of Burma used to be the strongest among Southeast Asian countries. They were the world largest exporter of rice and it has a lot of untouched forests with the best teak. But poor planning and mismanagement brought economic and social disaster to the people of Burma, and with poverty and lack of education, the country went into chaos.
The recent outbreak of violence is spreading even with efforts of Suu Kyi, the leader of the democratic opposition, who spoke to many world leaders about the situation in her country.
But the atrocities against Muslim minorities had been going on for a long time. It has to be dealt with once and for all. The northern area is only one part of the violence. The chaos is spreading and there is fear that an all out civil war can be near. The president of Burma, Thein Sein, has no control over his own armed forces. He was pressured by the west to calm down his own forces, but, the field commanders are not obeying his orders.
Now Muslim minorities started to leave Burma out of fear. Many of the refugees went to neighboring Bangladesh, but their treatment is not far better than when they were back in Burma. And many more refugees went to China, but the areas are not receiving any aid and now there is fear of wide spread starvation and diseases.
The violence in Burma is widespread with summary executions, torture and rape. The situation of the Muslim minorities is more complicated because they are not recognized as citizens and any scope of any reconciliation will not give them any protection. And it is very difficult to get any information about any solid agreement for the protection of Muslims because the country is very isolated.
The Muslim ethnic group, which is called Rohingya, has always been under constant threats and the massacres and it had been going on for so long, the world simply ignored the whole thing. The Muslims in Burma had been living like refugees in very desperate conditions and they are basically stateless people. And they are not allowed to own land and not allowed to travel outside their area (Rakhine). The world has to look at the Muslim minorities in Burma with serious steps to solve their chronic problem. The Rohingyas who live in the northern part of Burma are always called Bengalis regardless of his origin.
Because most of the fleeing Muslim Burmese are heading to Bangladesh, a country considered one of the poorest countries in the world, will not be able to accommodate or take care of the refugees. Also Bangladesh is having political problem of their own and don’t want to be dragged into a direct conflict with Burmese armed forces. The Burmese army did in fact attack the Bangladishi border in their efforts to pursue some Rohingyas.
Now, the situation in Burma is deteriorating for the Muslim minority and the official announcement about the reason behind the riots is not an excuse for many years of mistreatment of Muslims.
The Burmese government officials said the reason for the attacks on Muslims is because of the attack and rape by three Muslims of Buddhist women, but these attacks had been the norm for many years. Now the United Nations must to find a way to solve the suffering of the more than a million Muslims in Burma. There is an urgent need for medical supplies and food aid. And the only visible assistance came through some Saudi doctors who wanted to help, but there are many difficulties, which hamper their efforts. The number of people in need is very large and the access to where the refugees is very difficult to reach and hard to track. Burma is very isolated and very poor in every basic infrastructure.
Abdulateef Al-Mulhim
Email: almulhimnavy@hotmail.com
Sources Here:

Outcasts ... a man weeps after his arrest in Bangladesh. Photo: AP
The recent brutal religious violence in Burma's western Arakan state has cast a shadow on the country's democratic progress. Dozens of people have been killed and hundreds of homes destroyed as Buddhists and Rohingya Muslims clash near the Bangladeshi border in the country's worst sectarian violence in decades.
Even more shocking than the violence has been the public outpouring of vitriol aimed at the Rohingya, the stateless minority group at the centre of the conflict.
Considered ''illegal Bengali immigrants'' by the government, they are denied citizenship and are widely despised within Burmese society. Anti-Rohingya views have swept both social and mainstream media, seemingly uniting politicians, human rights activists, journalists, and civil society across Burma's myriad ethnic groups.
''The so-called Rohingya are liars,'' one pro-democracy group said on Twitter. ''We must kill all the kalar,'' another social media user said. Kalar is a racial slur applied to dark-skinned people from the Indian subcontinent.
Advertisement
Burmese refugees, who themselves have fled persecution, gathered at embassies around the world to protest against the ''terrorist'' Rohingya invading their homeland. Even the prominent student leader Ko Ko Gyi, who played a key role in the 1988 democratic uprising, lambasted them as impostors and frauds.
No doubt Burma's nascent media freedom has played a key role in stirring up religious tensions. Vast swaths of inflammatory misinformation are circulating inside Burma, with mainstream media largely accusing al-Qaeda and ''illegal Bengali terrorists'' of staging the violence in a bid to spread Islam in Asia. Many allege that the Rohingya are burning their own houses to attract attention.
One newspaper published a graphic photograph of the corpse of Thida Htwe, a Buddhist woman whose rape and murder - allegedly by three Muslim men - instigated the violence, prompting the President, Thein Sein, to suspend the publication using censorship laws.
These are the same papers that in recent months have openly criticised the government for the first time since a nominally civilian administration took over last year.
Ironically, this freedom has also led to a virulent backlash against foreign and exiled media, who have reported on the plight of the Rohingya, described by the United Nations as one of the world's most persecuted groups.
Following the latest violence, a number of online campaigns have been set up to co-ordinate attacks against news outlets that dare to report on the Rohingya's plight. Angry protesters rallied in Rangoon this week, brandishing signs reading ''Bengali Broadcast Corporation'' and ''Desperate Voice of Bengali''.
The latter was a reference to this reporter's employer, the Democratic Voice of Burma, the Norwegian broadcaster that has made a name for itself among many Burmese as one of the most reliable sources of information about their country.
Recently the broadcaster faced the biggest attack on its website in its history, and its Facebook page is still under constant assault from people issuing threats and posting racist material.
As the International Crisis Group explains, the violence is both a consequence of, and a threat to, Burma's political transition.
The ongoing crisis illustrates the need for Burma to embrace not only independent, but also responsible and inclusive, journalism. To facilitate this transition, the government must take concrete steps to address the underlying dispute about the Rohingya. The sheer level of racism against them in Burmese society, enforced by a government policy of discrimination and abuse, lies at the core of the matter.
A politician from the military-backed Union Solidarity and Development Party has called for a ''king dragon operation'', the name for a 1978 military operation run by the dictator General Ne Win to stamp out the Rohingya population from Northern Arakan state.
Meanwhile, reports of army complicity in attacks on Muslim homes are growing after a state of emergency was declared last month. The immigration minister, Khin Yi, has again reiterated that ''there are no Rohingya in Burma,'' while Aung San Suu Kyi's National League for Democracy continues to carefully sidestep the hot-button issue.
State media has also fanned tensions by using the racial slur kalar in their official appeal for calm after 10 Muslim pilgrims were murdered to avenge Htwe's death.
While the government has taken ostensible steps to calm the violence, including publishing a retraction for the racial slur, it is far from sufficient. Neither is invoking draconian censorship laws a viable solution.
There must be a rational public debate on the future of the Rohingya minority in Burma.
The issue is sensitive and complex, but it cannot be ignored. Political leaders, especially Thein Sein and Aung San Suu Kyi, along with the international community, have an obligation to drive this process. A failure to do so threatens to unravel Burma's democratic reform at a time when it cannot afford to regress.
Sources Here:
We the members of the Council of the Asian Muslim Action Network (AMAN),representing 15 countries in Asia express deep concern in the recent violent events taking place in Rakhine State, Myanmar which has resulted in deaths, missing persons, and the destruction of public and private property. We are also concerned that many internally displaced persons (IDPs) and those living in temporary shelters are in urgent need of humanitarian assistance including clean water, food, medicines and so on. Humanitarian agencies are unable to reach affected families with essential supplies due to government restrictions.We appeal to the Government of Myanmar:
1. To allow humanitarian agencies access to the affected families to provide emergency relief.
2. For an independent inquiry to establish the facts and identify the responsible persons to be brought to justice.Being fellow Asians, we ask leaders of the faith communities, the government authorities, civil society organizations and political leaders to initiate a dialogue toward building better understanding so that all communities can live in harmony. We also urge these communities to initiate a dialogue to evolve policies and mechanism which ensure equal participation, protection of human rights, and respect for plurality and diversity.
The AMAN Council
2nd July 2012
ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ဥကၠ႒ သူရဦးေရႊမန္းနဲ႔ လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ (၃၀) ခန္႔ဟာ မၾကာခင္က အဓိက ရုဏ္းေတြ ျဖစ္ပြားခဲ့တဲ့ ရခိုင္ျပည္နယ္ ဘူးသီးေတာင္၊ ေမာင္ေတာဘက္ကို ဒီကေန႔ ေန႔လည္ပုိင္းက သြားေရာက္ခဲ့ပါတယ္။
၂၀၁၁ ခုႏွစ္ ဒီဇင္ဘာလ ၉ ရက္ေန႔က ရန္ကုန္ျမဳိ႕တြင္ က်င္းပေသာ လႊတ္ေတာ္ေကာ္မရွင္ အခန္းအနား တရပ္ တြင္ ဦးေရႊမန္း စကားေျပာေနစဥ္။
ဘူးသီးေတာင္၊ ေမာင္ေတာ ေဒသခံေတြကို အားေပးစကား ေျပာၾကားဖုိ႔နဲ႔ လွဴဒါန္းဖို႔ သြားေရာက္တာ ျဖစ္တယ္လို႔ ရခိုင္ျပည္နယ္ အစိုးရအဖြဲ႕ သတင္းထုတ္ျပန္ေရး တာဝန္ခံ ဦးဝင္းၿမိဳင္က ေျပာပါ တယ္။
"လႊတ္ေတာ္က လူမ်ဳိးေရးရာေကာ္မတီဆုိလားမသိဘူး။ အဲဒီအဖြဲ႔ကလည္းပါတယ္။ ျဖစ္ခဲ့တဲ့ ေနရာေတြကုိ သြားမယ္လုိ႔ သိရတယ္။ သြားၾကည့္မယ္။ အားေပးစကားေျပာမယ္။ လွဴဖုိ႔တန္းဖုိ႔ ရွိရင္လည္း လွဴမယ္ေပါ့။ အစကေတာ့ ညအိပ္မယ္ေျပာတယ္။ အေျခအေနကေတာ့ မသိေသးဘူး။"
ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ ဥကၠ႒ သူရဦးေရႊမန္းဟာ ရခိုင္ျပည္နယ္ အတြင္း ပဋိပကၡေတြ ျဖစ္ေပၚခဲ့ၿပီး တဲ့ေနာက္ ပထမဆံုးအႀကိမ္ အျဖစ္ ရခိုင္ျပည္နယ္ကို ေရာက္ရိွလာတာျဖစ္ပါတယ္။
ွSources Here:
ႏွစ္ (၅၀) ျပည့္ ဇူလိုင္ ၇ ရက္ ေအာက္ေမ႔ဖြယ္ အခမ္းအနားကုိ ရန္ကုန္ျမိဳ႕ သဃၤန္းကြ်န္းျမိဳ႕နယ္မွာ ရွိတဲ့ ၈၈ မ်ိဳးဆက္ ေက်ာင္းသားမ်ား ရံုးခ်ဳပ္မွာ ဒီကေန႔ မနက္ပုိင္းက က်င္းပခဲ့ပါတယ္။
ႏွစ္ (၅၀) ျပည့္ ဇူလိုင္ ၇ ရက္ ေအာက္ေမ႔ဖြယ္ အခမ္းအနားကုိ ရန္ကုန္ျမိဳ႕ သဃၤန္းကြ်န္းျမိဳ႕နယ္ ၈၈ မ်ိဳးဆက္ ေက်ာင္းသားမ်ား ရံုးခ်ဳပ္တြင္ ၂၀၁၂ ခုႏွစ္ ဇူလုိင္လ ရ ရက္ေန႔မွာ က်င္းပေနစဥ္။
ဒီအခမ္းအနားမွာ ေက်ာင္းသားေက်ာင္းသူ တခ်ိဳ႕ ဖမ္းဆီး ထိန္းသိမ္းခံထားရတဲ့ အေျခအေနနဲ႔ ပတ္သက္ျပီး ဦးသိန္းစိန္ အစုိးရ အေနနဲ႔ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈ မရွိေသးဘူးဆုိရင္ စစ္အစုိးရလက္ထက္ကလုိ လြန္ဆြဲမႈေတြ ျပန္လည္ ျဖစ္ေပၚလာႏုိင္တယ္လို႔ ၈၈ မ်ိဳးဆက္ ေက်ာင္းသား ေခါင္းေဆာင္ ကိုမင္းကိုႏုိင္က ေျပာပါတယ္။
"က်ေနာ္တုိ႔ကုိ အသုံးခ်ျခင္း မခ်ျခင္းဆုိတာ တုိင္းျပည္ ဒီမုိကေရစီ တကယ္ရမွာလား။ လူ႔ဂုဏ္သိကၡာျပည့္၀တဲ့ ႏုိင္ငံေတာ္ ျဖစ္မွာလား။ ေနာက္မ်ဳိးဆက္ေတြအတြက္ အာမခံ လုံျခဳံတဲ့ တုိင္းျပည္ ျဖစ္တယ္ဆုိရင္ က်ေနာ္တုိ႔ ဘာမဆုိ ေပးဆပ္ဖို႔ အသင့္ပဲ။ အဲဒါေတြနဲ႔ ဆန္႔က်င္မယ္ဆုိလုိ႔ ရိွရင္ေတာ့ က်ေနာ္တုိ႔ သူတုိ႔နဲ႔ အားျပိဳင္ လြန္ဆြဲရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ အင္အားရွိသမွ် မွန္မွန္ကန္ကန္ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲတဲ့သူေတြနဲ႔ အတူ လြန္ဆြဲပြဲၾကီးကုိ ေနာက္တၾကိမ္ ျပန္ျပီးေတာ့ က်င္းပရပါလိမ့္မယ္။"
၈၈ ေက်ာင္းသား ေခါင္းေဆာင္ကိုေဌးၾကြယ္ ကလည္း ဦးသိန္းစိန္ အစုိးရ အေနနဲ႔ ဒီမုိကေရစီကုိ အမွန္တကယ္ တည္ေဆာက္ေနတယ္ ဆုိရင္ စစ္အစိုးရ လက္ထက္ကလုိ ျခိမ္းေျခာက္မႈ၊ မတရား ဖမ္းဆီးမႈေတြ မလုပ္ေဆာင္ သင့္ေတာ့ေၾကာင္းနဲ႔ ျပင္းျပင္းထန္ထန္ ရႈတ္ခ်ေၾကာင္း ေျပာပါတယ္။
ႏွစ္ ၅၀ ျပည့္ ဇူလုိင္ ၇ ရက္ ေအာက္ေမ႔ဖြယ္ အခမ္းအနား က်င္းပဖုိ႔ စီစဥ္ခဲ့ၾကတဲ့ ေက်ာင္းသား ေခါင္းေဆာင္ေတြ ျဖစ္တဲ့ ကိုဒီျငိမ္းလင္း၊ ကိုစည္သူေမာင္၊ ကိုရဲျမတ္ဟိန္းနဲ႔ မျငိိမ္းျငိမ္းေအာင္တုိ႔ကုိ အာဏာပုိင္ေတြက မေန႔ည ကတည္းက ဖမ္းဆီးထားဆဲ ျဖစ္ျပီး၊ ဒီကေန႔ ညပုိင္းမွာ ျပန္လႊတ္ေပးလိမ့္မယ္လုိ႔ သတင္းတခ်ဳိ႕ ထြက္ေပၚေနေပမယ့္ အာဏာပုိင္ေတြရဲ႕ တရားဝင္ ေျပာၾကားမွဳေတာ့ မရရွိေသးပါဖူး။
ဇူလုိင္ ၇ ရက္ႏွစ္ပါတ္လည္ အခမ္းအနား က်င္းပဖုိ႔ စီစဥ္မွဳေၾကာင့္ ရန္ကုန္ျမိဳ႕မွာ ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္ (၄)ေယာက္၊ မႏၱေလးျမိဳ႕မွာ (၄)ေယာက္၊ ျမင္းျခံျမိဳ႕မွာ (၇) ေယာက္၊ မံုရြာျမိဳ႕မွာ (၄) ေယာက္၊ လားရွိဳးျမိဳ႕မွာ (၃) ေယာက္၊ စစ္ကုိင္းျမိဳ႕မွာ (၁) ေယာက္ စုစုေပါင္း ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္ (၂၃) ဦးကုိ မေန႔ညက အာဏာပုိင္ေတြ ဖမ္းဆီးခဲ့တယ္လုိ႔ ဗကသ ေက်ာင္းသားေတြက ေျပာပါတယ္။ အခမ္းအနားကုိ NLD ပါတီေခါင္းေဆာင္ တစ္ဦးျဖစ္သူ ဦးဝင္းတင္နဲ႔ (၈၈) မ်ိဳးဆက္ေက်ာင္းသား ေခါင္းေဆာင္ေတြ၊ ဗမာႏုိင္ငံလံုးဆုိင္ရာ ေက်ာင္းသား သမဂၢမ်ား အဖြဲ႔ခ်ဳပ္ ေခါင္းေဆာင္ေတြ၊ စုစုေပါင္း လူအင္အား (၃၀၀) ေလာက္ တက္ေရာက္ခဲ့ပါတယ္။
Sources Here:
လြန္ခဲ့သည့္လ (၃) ရက္ေန႔တြင္ျဖစ္ပြားခဲ့ေသာ အစၥလာမ္ဘာသာ၀င္ ဆယ္ဦးကုိ အုပ္စုဖြဲ႔၍ အၾကမ္း ဖက္သတ္ျဖတ္မႈကုိ အျဖစ္မွန္ေဖာ္ထုတ္ရန္အတြက္ ျပည္ေထာင္စု အစုိးရမွ ျပည္ထဲေရး၀န္ႀကီးဌာန ဒုတိယ၀န္ႀကီး ဗုိလ္မွဴးခ်ဳပ္ ေက်ာ္ေဇာျမင့္ ဥကၠ႒အျဖစ္ဦးေဆာင္ေသာ ၁၆ ဦးပါကုိယ္စားလွယ္အဖြဲ႔ကုိ ဇြန္လ (၃၀) ရက္ေန႔ေနာက္ဆုံးထား၍အစီရင္ခံစာတင္သြင္းရန္ ဖြဲ႔စည္းေပးခဲ့သည္။
ဇူလုိင္လ (၂) ရက္ေန႔ထုတ္ႏုိင္ ငံပုိင္သတင္းစာ မ်ားတြင္ေရးသား ခ်က္မ်ားအရ လူသတ္မႈက်ဴး လြန္သူဟုသံသယရွိသူ ၃၀ ဦးခန္႔ကုိဖမ္းဆီး ထိန္းသိမ္း ထားေၾကာင္းေဖာ္ျပ ခဲ့သည္။ ယခုအခါလူသတ္မႈျဖင့္ အမႈဖြင့္အေရးယူထားေသာ္လည္း မ်က္ျမင္ သက္ေသ လုိက္ေပးမည့္ သူမရွိေသာေၾကာင့္ လူသတ္မႈျဖင့္တရားစြဲဆုိရန္အခက္အခဲရွိေနၿပီး လူေသမႈဟုေျပာင္းလဲ၍ အမႈဖြင့္ရမည္ဟု ၿမဳိ႕နယ္ရဲတပ္ဖြဲ႔မွဴးမွ ေတာင္ကုတ္ၿမဳိ႕နယ္ တြင္က်င္းပေသာၿမဳိ႕ ခံမ်ားႏွင့္အစည္း အေ၀းတြင္ေျပာၾကား ခဲ့သည္။
ေတာင္ကုတ္လူသတ္မႈမွာႀကဳိတင္စီစဥ္ၿပီးအကြက္ခ်၍ျဖစ္ပြားခဲ့ေသာျဖစ္စဥ္ျဖစ္ပါသည္။ ထုိေန႔မ နက္ပုိင္း တြင္ေတာင္ကုတ္ ၿမဳိ႕၌ ၀ံသာႏုရကၡိတ မွစာမ်ားျဖန္႔ေ၀၍ေဆာ္ၾသခဲ့ သည္ကုိ အစုိးရပုိင္ သတင္း ဌာနမ်ားမွေဖာ္ျပခဲ့သည္။ ထုိ႔အျပင္ အခင္းမျဖစ္ ပြားမွီ ရုိးမသစၥာကားဂိတ္ မွခရီးသည္ မ်ား၏သတင္း ကုိရယူၿပီး ဆုိင္ကယ္မ်ားျဖင့္ခရီးသည္တင္ကားေနာက္သုိ႔လုိက္လာၿပီး ကားကုိတားဆီး၍ လူမဆန္စြာ အၾကမ္းဖက္၍သတ္ျဖတ္ခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။ အခင္းျဖစ္ပြားေနစဥ္အတြင္းအာဏာပုိင္မ်ားမွ အခ်ိန္မွီတားဆီးမည္ဆုိပါက တားဆီးႏုိင္မည့္အေျခအေနရွိခဲ့ေသာ္လည္းတားဆီးခဲ့ျခင္းမရွိဟုသိရွိရသည္။ ထုိအၾကမ္းဖက္သည့္အုပ္စုတြင္ အၾကမ္းဖက္သမား ၃၀၀ ေက်ာ္ပါ၀င္သည္ ဟုႏုိင္ငံပုိင္သတင္း ဌာနမ်ားမွာထုတ္ျပန္ခဲ့ေသာ္ ျငားလည္း ယခုဖမ္းဆီးရာ တြင္သံသယျဖစ္ သူဟုဆုိကာ ၃၀ ဦးခန္႔သာ ဖမ္းဆီးႏုိင္ခဲ့ၿပီး အမႈေပါ့ေလ်ာ့ေစရန္ လူေသမႈပုံစံသုိ႔ အသြင္ေျပာင္း ရန္ႀကိဳးစားေန သည္ဟု သတင္းရရွိပါသည္။
ေတာင္ကုတ္လူသတ္မႈျဖစ္ပြားၿပီးငါးရက္အၾကာတြင္ ေမာင္းေတာၿမဳိ႕တြင္ေနထုိင္ၾကေသာမြတ္စလင္မ်ားမွ ေတာင္ကုတ္ၿမဳိ႕ တြင္ရက္စက္စြာအၾကမ္းဖက္သတ္ျဖတ္ခဲ့ရေသာ မြတ္စလင္ခရီးသြား ဆယ္ဦးအတြက္ဆုေတာင္းပြဲသုိ႔သြားေရာက္ရန္ လမ္းတြင္ လုံထိန္းႏွင့္ရခုိင္ အစြန္းေရာက္ တခ်ဳိ႕၏ ဘာသာေရးအားဆဲဆုိရန္စရာမွမလုိအပ္ေသာအဓိကရုဏ္းအသြင္သုိ႔ ေျပာင္းၿပီး အျပစ္ မဲ့ေသာျပည္ သူလူထုမ်ား အသက္ဆုံးရွဳံး၊ အုိးမဲ့အိမ္မဲ့ဘ၀သုိ႔ေရာက္ခဲ့ရသည္။
ျဖစ္ပြားခဲ့ေသာျဖစ္စဥ္မ်ားအားလုံးကုိသုံးသပ္ၾကည့္ပါက ျဖစ္စဥ္မ်ားအားလုံး၏ေနာက္ကြယ္တြင္ အုပ္စုတစုမွႀကဳိးကုိင္၍ အျပစ္မဲ့ေသာျပည္သူလူထုကုိ ႏုိင္ငံေရး လွည့္ကြက္ အေနျဖင့္အ သုံးခ်သြားသည္ဟုယူဆရသည္။ ႏုိင္ငံျခားသတင္းမီဒီယာ မ်ား၊ ရုိဟင္ဂ်ာအဖြဲ႔အစည္းမ်ားႏွင့္ ရုိဟင္ဂ်ာ အေရးေျပာဆုိေနေသာႏုိင္ငံတကာမွအစုိးရမဟုတ္ေသာအဖြဲ႔အစည္းမ်ားမွ ျဖစ္ပြားခဲ့ေသာ အၾကမ္း ဖက္မႈမ်ားတြင္ လက္ရွိျပည္ေထာင္ျမန္မာႏုိင္ငံအစုိးရလႊတ္ေတာ္အမတ္ ေဒါက္တာေအးေမာင္ ဦးေဆာင္ေသာရခုိင္အမ်ဳိးသားတုိးတက္ေရးပါတီသည္အဓိကတာ၀န္ရွိသူျဖစ္ေၾကာင္းေရးသားေနသည္ေတြ႕ရွိရသည္။
RB News Desk
While the current rate of cooking oil is 1700 Kyats, military are selling cooking oil to the Rohingya at the rate of 4000 kyats as Rohingya are not able to move freely to buy the essential things. Rohingya have to buy the essentials through Rakhine by paying very high price.
In another incident, it was said that 30 lakh worth of Rohingya goods are taken away from the camps by military personals and kept in front of the Akyab Myudaw KengMa (the City Hall).
Source via : Mohammed Siddque (UK)
Maungdaw Township:
Yesterday, 15-family list from Balu Khali village and Wark Pyin village under the Pawet Chaung village tract of Nasaka area No.5, were taken away by Nasaka yesterday over the accusation that the family list owners went to nearby a Natala village to set on fire recently. The villagers were asked to choose the family lists within five days with money. The villagers have to pay at least Kyat 500,000 to one million per list; otherwise, it will be burned down. The family list is very important for Rohingya people, so the villagers will collect the money by any means, said a village elder.
In Maungdaw Town, the police officer U Than Tin, U Thai lin Soe and Sergeant U Hla Myint accompanied by some Rakhine youths went to the Rohingya villages and asked to meet with them to pay money otherwise, they will set fire the houses. This group is led by U Than Tin, the police officer of Maungdaw town police station. He also boasted to the villagers that he is above the law, and no one is there to punish him. He asked money from one villager at least 5,000 to 10,000. He actively participated in the recent incident against the Rohingya community by looting goods and money from the Rohingya villagers and arresting innocent Rohingya villagers to extort money. Villagers and town dwellers have not been allowed to go out from their homes to buy rations and medicines. Many children, pregnant women, and many Diabetic patients, and some heart diseases people will die soon for the lack of medicines and food scarcity. When the villagers went to go to the market to buy food and medicines, on the way, Hluntin, police and Rakhine youths looted the goods and the villagers were also tortured severely. So the villagers do not dare to go out of their homes, said an elder from the town.
The sectarian riots between Rakhines and Rohingys have been taken place in Maungdaw Township since June 8 and tomorrow July 8 will make one month period. Though the State of emergency and curfews have been imposed in Maungdaw, Akyab (Sittwe) and other areas in Arakan State, the concerned authorities are still doing only against the Rohingya community with the collaboration of Rakhine youths. Why the state of emergency is imposed only to Rohingya community?, asked a local elder.
The Rohingya community across the Arakan State urged the Home minister of Naypyidaw through the Kaladan Press Network to look the matter deeply, said a youth.
Buthidayung Township:
Some arrested people from Maungdaw Township since June 8, were sent to Buthidaung Jail. It is learnt that on July 5, at night, some of the arrested people were sent to Buthidaung boat Seik (jetty) with eight trucks to transfer them to Sittwe Jail. It will be very difficult to the relatives of the arrestees to advocate them, said a trader from Buthidaung.
The police and Hluntin with the cooperation of local Rakhine racist youths locked the Rohingya community in their homes without ration and medicines. It is a critical issue for the Rohingya community. This matter is not informed to the Thein Sein’s government. Why they keep mum?, said a businessman.
Source Via KPN
_________________________________________________________________
Hafez Salim with other three Rohingya from Ashika Para were arrested by Nasaka (Burma’s border security force) after checking the family list today at about 9:00pm, according a villager on condition of anonymity
Similarly, Mohamed Alam (35), son of Mohamed Ismail was also arrested by Nasaka three days ago, was severely tortured in Nasaka area No.6 and became very serious where he was unable to pay the Nasaka demand money 2.5 million for release, he said.
Similarly, Mohamed Alam (35), son of Mohamed Ismail was also arrested by Nasaka three days ago, was severely tortured in Nasaka area No.6 and became very serious where he was unable to pay the Nasaka demand money 2.5 million for release, he said.
Yesterday, 15-family list from Balu Khali village and Wark Pyin village under the Pawet Chaung village tract of Nasaka area No.5, were taken away by Nasaka yesterday over the accusation that the family list owners went to nearby a Natala village to set on fire recently. The villagers were asked to choose the family lists within five days with money. The villagers have to pay at least Kyat 500,000 to one million per list; otherwise, it will be burned down. The family list is very important for Rohingya people, so the villagers will collect the money by any means, said a village elder.
In Maungdaw Town, the police officer U Than Tin, U Thai lin Soe and Sergeant U Hla Myint accompanied by some Rakhine youths went to the Rohingya villages and asked to meet with them to pay money otherwise, they will set fire the houses. This group is led by U Than Tin, the police officer of Maungdaw town police station. He also boasted to the villagers that he is above the law, and no one is there to punish him. He asked money from one villager at least 5,000 to 10,000. He actively participated in the recent incident against the Rohingya community by looting goods and money from the Rohingya villagers and arresting innocent Rohingya villagers to extort money. Villagers and town dwellers have not been allowed to go out from their homes to buy rations and medicines. Many children, pregnant women, and many Diabetic patients, and some heart diseases people will die soon for the lack of medicines and food scarcity. When the villagers went to go to the market to buy food and medicines, on the way, Hluntin, police and Rakhine youths looted the goods and the villagers were also tortured severely. So the villagers do not dare to go out of their homes, said an elder from the town.
The sectarian riots between Rakhines and Rohingys have been taken place in Maungdaw Township since June 8 and tomorrow July 8 will make one month period. Though the State of emergency and curfews have been imposed in Maungdaw, Akyab (Sittwe) and other areas in Arakan State, the concerned authorities are still doing only against the Rohingya community with the collaboration of Rakhine youths. Why the state of emergency is imposed only to Rohingya community?, asked a local elder.
The Rohingya community across the Arakan State urged the Home minister of Naypyidaw through the Kaladan Press Network to look the matter deeply, said a youth.
Buthidayung Township:
Some arrested people from Maungdaw Township since June 8, were sent to Buthidaung Jail. It is learnt that on July 5, at night, some of the arrested people were sent to Buthidaung boat Seik (jetty) with eight trucks to transfer them to Sittwe Jail. It will be very difficult to the relatives of the arrestees to advocate them, said a trader from Buthidaung.
The police and Hluntin with the cooperation of local Rakhine racist youths locked the Rohingya community in their homes without ration and medicines. It is a critical issue for the Rohingya community. This matter is not informed to the Thein Sein’s government. Why they keep mum?, said a businessman.
Source Via KPN
_____________________________________________
ဇူလိုင္လ ၇ ရက္ စေနေန႔မွာ က်ေရာက္တဲ့ ႏွစ္ ၅၀ ျပည့္ ဆဲဗင္း ဇူလိုင္ေန႔ အခမ္းအနားေတြ မက်င္းပဖို႔ အာဏာပိုင္ေတြရဲ႕ တားျမစ္ခံရၿပီးတဲ့ေနာက္ ေသာၾကာေန႔ ညမွာ ရန္ကုန္ မႏၲေလးနဲ႔ နယ္တခ်ဳိ႕က ဗကသမ်ား အဖြဲ႔ခ်ဳပ္ ျဖစ္ထြန္းေရးေကာ္မတီ ေခါင္းေဆာင္တခ်ဳိ႕ကို သက္ဆိုင္ရာ တိုင္း၊ ၿမိဳ႕နယ္ ရဲအထူး သတင္းတပ္ဖြဲ႔၀င္က လာေရာက္ ေခၚေဆာင္သြားတယ္လို႔ သိရပါတယ္။
ဇြန္လဆန္းပုိင္းက က်င္းပခဲ့ေသာ ဗကသေက်ာင္းသားမ်ား သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲတစ္ခုတြင္ ကုိဒီျငိမ္းလင္း စကားေျပာဆုိေနစဥ္။
ေခၚေဆာင္ခံရသူေတြထဲမွာ ဗကသမ်ား အဖြဲ႔ခ်ဳပ္ ျဖစ္ထြန္းေရးေကာ္မတီ အေထြေထြ အတြင္းေရးမွဴး မၿဖိဳးၿဖိဳးေအာင္၊ ကိုဒီၿငိမ္းလင္း၊ ကိုစည္သူေမာင္နဲ႔ ကိုရဲျမတ္ဟိန္းတို႔ ပါ၀င္တယ္လို႔ သိရပါတယ္။
မၿဖိဳးၿဖိဳးေအာင္ရဲ႕ ဖခင္ ဦးေန၀င္းက အာအက္ဖ္ေအကို ေျပာဆိုရာမွာ -
"တစ္ညလံုးေလ ကြ်န္ေတာ္တို႔ လမ္းရဲ႕ ေတာင့္ကေန ေစာင့္ၾကည့္ေနျပီးေတာ့ ည ၁၀ နာရီမွာ ကား ၂ စီး ဆိုက္လာတယ္၊ အိမ္ေရွ႕ကို၊ ေခါင္းေဆာင္လုပ္တဲ့သူက ရဲမွဴး ထြန္းလင္းပါတဲ့။ သူက ေျမာက္ပိုင္းခရိုင္ SB ကပါတဲ့။ သတင္းတပ္ဖြဲ႔ကပါတဲ့။ သူ႕ကားထဲမွာ အမ်ဳိးသမီး ႏွစ္ေယာက္ ပါလာတယ္။ အဲဒီ အမ်ဳိးသမီး ႏွစ္ေယာက္ကလည္း ရဲ အရာရိွပါတဲ့။ အဲတာ ျဖိဳးျဖိဳးေအာင္ကို ေခၚျပီးေတာ့ ေတြ႔ေပးတဲ့ အခါက်ေတာ့ ေခၚသြားပါမယ္ ဆိုေတာ့ သူ႕အေမက ဒီမွာေမးလို႔ မရဘူးလား ဆိုေတာ့ ဒီမွာ ေမးလို႔ မရဘူး၊ ၁ ရက္ ၂ ရက္ပါပဲတဲ့။ အဲဒီလို ေျပာသြားပါတယ္"
ကိုဒီၿငိမ္းလင္းကို ၿမိဳ႕နယ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴး ဦးတင္ႏိုင္စိုးနဲ႔ အက္စ္ဘီ ခရိုင္မွဴး၊ ၿမိဳ႕နယ္ ရပ္ကြက္ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴးေတြက အိမ္ကေန ေခၚေဆာင္သြားတယ္လို႔ ကိုဒီျငိမ္းလင္းရဲ႕ဖခင္ ဦးေဇာ္ေဇာ္မင္းက ေျပာပါတယ္။
ႏွစ္ ၅၀ ျပည့္ ဆဲဗင္း ဇူလိုင္ေန႔ အခမ္းအနားေတြ က်င္းပဖို႔ စီစဥ္ခဲ့ၾကတဲ့ ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္ တခ်ိဳ႕ကို အာဏာပိုင္ေတြက ေခၚေဆာင္သြားခဲ့ျပီး ၈၈ မ်ိဳးဆက္ ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္မ်ား ရံုးခန္းလည္း ၀င္ေရာက္ ရွာေဖြခံခဲ့ရျပီးတဲ့ေနာက္ ၈၈ မ်ိဳးဆက္ ေက်ာင္းသားေခါင္းးေဆာင္ေတြက သတင္းစာ ရွင္းလင္းပြဲ က်င္းပခဲ့ပါတယ္။
အဲဒီ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲမွာ ေက်ာင္းသား ေခါင္းေဆာင္ ကိုမင္းကိုႏိုင္ရဲ႕ ေျပာၾကားခ်က္ေတြကို ေကာက္ႏုတ္စုစည္းျပီး RFA အဖြဲ႕သား ကိုေဇာ္မိုးေက်ာ္က တင္ျပမွာ ျဖစ္ပါတယ္။
By HANNA HINDSTROM
An ethnic Rohingya from Burma and living in Malaysia, wearing a traditional Malay "songkok" prayer cap, recites prayers at a mosque in Kuala Lumpur on 17 June 2012 as sectarian riots engulf Burma’s Arakan state. (Reuters)
Burmese security forces have systematically abused the stateless Rohingya group after sectarian violence flared in northern Arakan state in early June, Human Rights Watch (HRW) reported on Thursday.
Local police, military and the area’s paramilitary forces, known as the NaSaKa, have responded to the unrest with “biased” and “brutal force” against the Muslim minority group, according to the leading human rights watchdog.
Authorities have been implicated in mass arrests of Rohingya men, as well as direct complicity in killings and other abuses, such as razing and pillaging Rohingya townships.
“The Burmese government needs to put an immediate end to the abusive sweeps by the security forces against Rohingya communities,” said Elaine Pearson, deputy Asia director at Human Rights Watch. “Anyone being held should be promptly charged or released, and their relatives given access.”
HRW cited one incident on 23 June, when security forces opened fire on dozens of villagers near Maungdaw who had been hiding from the violence in a nearby forest.
“Everybody was so scared,” a survivor told HRW. “We saw them entering and we left, trying to get out of the village. There was a canal, but some people could not cross it and the army shot at them and killed them.”
Communal riots flared last month after the rape and murder of an ethnic Arakanese girl, allegedly by three Rohingya Muslims, prompted a revenge attack on ten Muslim pilgrims in the state’s Taungup township. President Thein Sein declared a state of emergency on 10 June, officially authorising the armed forces to arrest and detain individuals without due process.
While early reports have been difficult to verify, a growing number of eyewitness accounts suggest state complicity in the violence.
A recent report by the Equal Rights Trust (ERT) based on interviews with fifty refugees highlighted “serious questions of crimes against humanity” committed in Arakan state. It also accused the government of denying humanitarian assistance to many of the 90,000 people that have been displaced by the conflict.
Thousands of refugees fleeing the unrest have been turned away by the Bangladeshi authorities, which insist they do not have the capacity to accept them.
“Death by NaSaKa is waiting for us if we are pushed back to Burma,” one refugee told ERT. “NaSaKa will kill us just like a street dog. We prefer to die here, we will get the proper funeral that a Muslim should get.”
Last week, President Thein Sein delayed a state visit to Bangladesh, during which he was set to discuss the escalating crisis. He has come under growing pressure by both human rights groups and anti-Rohingya nationalists to clarify his position on the minority group.
Other senior Burmese political figures have responded to the violence by calling for further ostracism of the Rohingyas, which are denied citizenship and basics rights in Burma.
Immigration Minister Khin Yi renewed calls for a King Dragon operation – a notorious 1978 military crackdown on the minority group, which forced up to 250,000 refugees to flee into neighbouring Bangladesh.
“We are verifying whether the riots were instigated from outside of the country,” he said. “We are going to recheck all the relief camps. There was large-scale national verification programme in 1998 [Sic] named the King Dragon Operation – now we are looking to carry out something like it again.”
Meanwhile, the Rakhine Nationalities Development Party (RNDP) released a statement last week effectively calling for apartheid against the Rohingya in northern Arakan state.
Even democracy icon Aung San Suu Kyi has framed the controversy surrounding Rohingya citizenship as an “immigration issue”, leading observers to speculate over her attitude towards the group. While in Ireland last month to receive an award from Amnesty International, the opposition leader was asked if the Rohingya should be considered Burmese and she replied “I don’t know”.
“The present crisis is only the eruption of a long unaddressed problem with several dimensions,” said ERT. “While immediate solutions are essential to protect those at risk of severe harm in the present crisis, concrete and sustained efforts are needed to ensure full respect for all Rohingya both within Myanmar [Burma] and beyond.”
HRW has called for UN observers to be given access to the conflict-torn region and for governments to apply pressure on the Burmese regime to respect human rights.
“The Burmese government should demonstrate that the political changes taking place in the country extend to the ethnic areas, and that abuses by local authorities will not be tolerated,” Pearson said. “This means stopping the violations, holding abusive officials to account, and promptly permitting an independent investigation.”
Source : DVB
By Francis Wade
July 5, 2014
How Burma’s pro-democracy movement betrayed its own ideals and rehabilitated the military
Sectarian rioting in western Burma has pitted the majority Buddhist population against a small Muslim minority group. Dozens of people on both sides have been killed, and countless homes destroyed. Thousands of refugees have taken flight.
This ethnic conflict has also had other, less conspicuous effects. Most importantly, it has triggered a dramatic realignment of political allegiances in the country. In a spectacular volte-face, a number of prominent members of Burma's pro-democracy opposition have begun calling for collaboration between civilians and the military in a bid to drive out what they claim are illegal Muslim immigrants who threaten the delicate fabric of Burmese society.
This recasting of the armed forces as protectors of the nation amounts to something of a coup for the quasi-military government that came to power a little over a year ago. Numbers of parliamentarians and exiled activists consider the Rohingya, an 800,000-strong Muslim group of South Asian descent who inhabit a pocket of Arakan state, to be a greater threat to the overall health of the country than a reinvigorated military. Yet this is the very same military that has spent decades persecuting the political opposition, forcing tens of thousands into prison or exile. It also happens to be one of the few institutions in Burma not touched by the reform program, as demonstrated by the army's continuing war against some of the country's restive ethnic minorities.
The government will see the flood of nationalist sentiment as a gift. Indeed, there is good reason to believe that officials may have had a role in whipping it up, as they did prior to the anti-Chinese riots of 1967 and the bouts of communal unrest involving Rohingya in 1978 and 1992. According to a Human Rights Watch report, security forces are actively persecuting ethnic Rohingya during this most recent bout of violence. The current riots serve to distract from ongoing ethnic conflicts in the north, public anger at rising electricity prices, and industrial workers' strikes in Rangoon, all of which have threatened the government's standing in recent months. The conflict also puts Aung San Suu Kyi in an awkward position, forcing her to choose between the morally unassailable but politically unpalatable high ground (since defending the Rohingya likely entails losing a large number of votes), or a more populist stand that yields to widespread bigotry. In the event, she has chosen to split the difference, speaking vaguely of a need to reform Burma's citizenship law as a way of resolving the conflict.
Currently leading the anti-Rohingya charge is the Rakhine [Arakan] Nationalities Development Party, which came in second in the province in the last general election of November 2010. They released a statement last week warning that the population of the Rohingya -- whom they label "Bengali immigrants" -- has reached "very alarming" levels, and called for swift action to segregate them from Arakanese and eventually resettle them overseas. Party Head Dr. Aye Maung, who had welcomed Suu Kyi's win in parliamentary by-elections in April "as a great chance for all of us to change Burma to a democratic country," recently called for Burma "to be like Israel" -- apparently a reference to the oppressive controls placed on Palestinians to ‘protect' Israelis. He urged civilians to work with the government to craft a policy to "defend this region" against the Rohingya, who "will be repeatedly trespassing on our territory."
Aye Maung is not alone. Religious figures and veterans of the pro-democracy movement have played a firm hand in stirring tensions, using language reminiscent of that which accompanied the Nazi pogroms. Ko Ko Gyi, a dissident who spent years behind bars for his leading role in the 1988 student uprising against military rule, has referred to the Rohingya as terrorists, and asserted that they are not an ethnic Burmese group but rather "[infringe] on our sovereignty." Such comments provide succor to the likes of Htay Oo, the powerful agriculture minister and a leading political hardliner. He has mooted the re-launch of Operation Dragon King, which was deployed under the guise of an anti-mujahideen campaign in the late 1970s to round up, arrest, and torture thousands of Rohingya, eventually forcing more than 200,000 into Bangladesh.
Playing the "terrorism" card conveniently separates the Rohingya, whose armed struggle ended a decade ago, from the ethnic "freedom fighters" elsewhere in the country. Few have asked how this distinction was reached, although unsubstantiated claims that Rohingya had been recruited by Al Qaeda gathered steam in the wake of 9/11, helping to cast the group as a malevolent force without needing to showcase evidence.
So what explains this apparent breakdown in the moral logic of Burma's internationally vaunted opposition force? There may be an issue with our perceptions of the pro-democracy movement. We have to ask ourselves whether we may have over-romanticized its battles against the junta as a broader quest to bring pure, universal human rights to Burma, when in fact we had little evidence of a wholesale commitment to the principle of tolerance. "Once the Burmese opposition no longer was confined to simply opposing (saying the right things), and actually had to suggest policies, what occurred was a sort of ‘return of the real,'" Elliott Prasse-Freeman, of Harvard's Carr Center for Human Rights, wrote in an email. "It became clear that ‘Human Rights' were just demands against power, and they didn't mean anything in terms of the kind of politics the opposition actually stood for."
What does the opposition then stand for? The picture has become somewhat clouded. To be sure, it is not the entire opposition that has taken this stance -- though many of its members, includingAung San Suu Kyi herself, have assumed positions of ambivalence about whether the Rohingya should be granted equal rights.
But for those wanting heavy-handed treatment of the Rohingya, the traditional notions of equality and universal human rights have already been discarded, and replaced by a demagogic brand of democracy contaminated by xenophobia. This fear of "the other" within Burmese society, a fear that has reared its head sporadically in the anti-Chinese and anti-Indian riots of the past century, has largely been overlooked in black-and-white depictions of the past 50 years as a struggle between military and civilian forces.
At the far end of the spectrum, many so-called democrats have moved to vilify an entire minority group, employ apartheid-like segregationist measures, and forge reactionary ties with their traditional enemy, the Burmese military. This stance presumes that the Rohingya are a threat to the entire country without really explaining why. In fact, most Rohingya are essentially held in an open prison in northern Arakan state, subject to a system of travel permits that tightly controls their movements, and which leaves them little opportunity to mobilize should they have any intention of doing so. But such considerations appear to matter little.
It seems that the Burmese have combined a longstanding fear of outsiders -- aided by decades of isolation -- with an internalization of the regime's propaganda, which casts the Rohingya as jihadists, uncivilized, proselytizing, and of detestable appearance. In a now-infamous letter to heads of foreign missions in Hong Kong, Burma's former consul-general, Ye Myint Aung, described the minority group as "ugly as ogres" in comparison with the "fair and soft" complexion of the Burman majority.
Their statehood will always be debated. Opponents of the minority cite the 1960s as the date of their arrival in Burma, while Rohingya leaders claim a millennia-old lineage dating from the time Muslim traders arrived in Arakan. This discussion, however, is somewhat extraneous to the key issue, which is why they should have earned such brutal treatment by both the government and civil society. Even if one accepts the argument that the Rohingya are comparatively recent migrants, this hardly justifies subjecting them to the same sort of persecution that the "democrats" have been resisting for years when it was imposed on them by the government.
There are clear double standards at play here. Rohingya are not accorded the same rights as others living in Burma, including the country's Chinese population, most of whom came more recently (even if one accepts the most conservative estimates for the Rohingya's arrival), and whose population dwarfs the Rohingya in size. Is this Muslim minority more of a "threat" than the Chinese immigrants? We can't answer until someone can properly articulate what this "threat" actually consists of. Groups like the UK-based Burma Democratic Concern, however, have resorted to wild fear-mongering, alleging that the Rohingya have massacred "tens of thousands of Burmese Buddhist Arakanese in the past," while others argue that Burma cannot support a "refugee" population.
Burma's first dictator, Ne Win, engineered citizenship laws to justify the expulsion of hundreds of thousands of Rohingya -- a policy he proposed in the wake of the mass expulsion of Indians in the 1960s and a ban on Muslims joining the army and government. This was an ideological crusade led by a notorious xenophobe who orchestrated Burma's retreat into isolation and economic ruin. That the pro-democracy forces now call for similar measures against the Rohingya has merely helped to rekindle his legacy.
These are sobering times indeed. Burma's opposition movement has won international admiration for its stoicism, and rightly so: After all, thousands have died or endured long prison terms in order to bring about a transition to democracy. The prospect of this delicate process being unraveled by the hypocrisy of those who fought for it is deeply saddening.
အဓိကရုဏ္းျဖစ္ပြားေနေသာျမန္မာႏုိင္ငံအေနာက္ပုိင္းတြင္ကုလသမဂၢႏွင့္အျခားေသာအစုိးရမဟုတ္ေသာအဖြဲ႔ အစည္းမ်ားမွ၀န္ထမ္းဆယ္ဦးကုိသက္ဆုိင္ရာမွစုံစမ္းေမးျမန္းရန္ဖမ္းဆီးထိန္းသိမ္းထားေၾကာင့္ ေအအက္ဖ္ပီ သတင္းတြင္ယေန႔ေဖာ္ျပထားသည္။ လူ႔အခြင့္အေရးအဖြဲ႔အစည္းမ်ားမွရုိဟင္ဂ်ာမ်ားကုိအစုလုိက္အျပဳံလုိက္ဖမ္းဆီးထိန္းသိမ္းထားျခင္းအေပၚေၾကညာခ်က္ထုတ္ျပန္ၿပီးဖမ္းဆီးထိန္းသိမ္းလုိက္ျခင္းျဖစ္ပါသည္ကုလသမဂၢ၏လူသားခ်င္းစာနာေထာက္ထားမႈဆုိင္ရာ၀န္ထမ္းမ်ားကုိ ေမးျမန္းရန္ဖမ္းဆီးထိန္းသိမ္းထားျခင္းကုိ ျမန္မာႏုိင္ငံအစုိးရထံစုံစမ္းေမးျမန္းျခင္းကုိ တစုံတရာအေၾကာင္းျပန္ၾကားျခင္း မရွိဟုေရးသားထားသည္။
ရခုိင္ႏွင့္ရုိဟင္ဂ်ာတုိ႔အၾကားျဖစ္ပြားခဲ့ေသာ ဇြန္လအတြင္းအဓိကရုဏ္း၌အသက္ေပါင္း ၈၀ ေက်ာ္ဆုံးရွဳံးခဲ့ၿပီး၊ ေထာင္ေပါင္း မ်ားစြာအုိးမဲ့အိမ္မဲ့ျဖစ္ခဲ့ရသည္ဟုအဆုိပါေအအက္ဖ္ပီသတင္းတြင္ေရးသားထားသည္။
“အခုအခ်ိန္မွာ ကုလသမဂၢႏွင့္ႏုိင္ငံတကာအစုိးရမဟုတ္ေသာအဖြဲ႔အစည္းမ်ားက၀န္ထမ္းဆယ္ဦးကုိ ရခုိင္ျပည္နယ္အစုိးရ တာ၀န္ရွိသူမ်ားမွ စုံစမ္းေမးျမန္းရန္အေၾကာင္းျပ၍ဖမ္းဆီးထိန္းသိမ္းထားသည္” ဟုကုလသမဂၢလူသားခ်င္းစာနာေထာက္ပံ့ ေရးေအဂ်င္စီတစ္ခုျဖစ္ေသာ OCHA ၏ ထုတ္ျပန္ခ်က္ တြင္ေရးသားေၾကာင္းေဖာ္ျပထားပါသည္။
ကုလသမဂၢမွဖမ္းဆီးထိန္းသိမ္းခံေနရေသာ၀န္ထမ္းတစ္ဦးခ်င္းစီ၏အခ်က္အလက္မ်ားေပးရန္ေတာင္းဆုိထားေၾကာင္းသိရွိရသည္။ ဖမ္းဆီးထိန္းသိမ္းခံရသူမ်ားအနက္ေျခာက္ဦးမွာ Medicines San Frontiers (Doctors without Borders) မွျဖစ္သည္ဟု MSF မွေအအက္ဖ္ပီသုိ႔ယေန႔အတည္ျပဳေျပာၾကားခဲ့သည္။ MSF မွဆက္လက္ေျပာၾကားရာတြင္မည္သည့္ အေၾကာင္းျပခ်က္ျဖင့္ဖမ္းဆီးထားသည္ကုိမသိရေၾကာင္းႏွင့္ MSF ၏လုပ္ငန္းမ်ားကုိလြန္ခဲ့သည့္အဓိကရုဏ္းျဖစ္ပြားခ်ိန္ မွစ၍ရပ္ဆုိင္းခဲ့ၿပီး ၀န္ထမ္းမ်ားေလွ်ာ့ခ်ခဲ့ေၾကာင္းေျပာၾကားသည္။
အစုိးရလုံၿခဳံေရး၀န္ထမ္းမ်ားမွအဓိကရုဏ္းပုိမုိျဖစ္ပြားရန္ပံ့ပုိးေပးေသာေၾကာင့္ ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာေသာ ဒုကၡသည္မ်ားမွာ အစုိးရမွဖြင့္လွစ္ထားေသာစခန္းမ်ား၌ခုိလႈံလ်က္ရွိရာ ကုလသမဂၢစားနပ္ရိကၡာအစီအစဥ္မွ လူေပါင္းတစ္သိန္းခန္႔အထိ စားနပ္ရိကၡာလုိအပ္ေနသည္ဟုသိရွိရသည္။
ရခုိင္အမ်ဳိးသမီးတဦးအားမုဒိန္းက်င့္သတ္ျဖတ္ၿပီးေနာက္ ဇြန္လ (၃) ရက္ေန႔တြင္ မြတ္စလင္ဆယ္ဦးအားအၾကမ္းဖက္ သမားမ်ားမွသတ္ျဖတ္ခဲ့သည္။ ရခုိင္ႏွင့္ရုိဟင္ဂ်ာတုိ႔သည္ျဖစ္ စဥ္မ်ားကုိအခ်င္းခ်င္းအျပစ္တင္လ်က္ရွိသည္။ ႏုိင္ငံေတာ္၏ အေရးေပၚေၾကညာခ်က္သည္ ယခုထိ တည္ရွိလ်က္ရွိၿပီး လူ႔အခြင့္အေရးေစာင့္ၾကည့္ေရးအဖြဲ႕မွ အစုိးရလုံၿခဳံေရးတပ္ဖြဲ႕မ်ားမွ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားကုိအစုလုိက္အၿပဳံလုိက္ဖမ္းဆီးေနသည့္ကိစၥႏွင့္လူ႔အခြင့္အေရးခ်ဳိးေဖာက္ညွင္းပန္းႏွိပ္စက္ျခင္းတုိ႔ကုိယေန႔ ေျပာၾကားလုိက္သည္။
ျမန္မာ့တပ္မေတာ္မ်ားတပ္ဖြဲ႔မ်ားအမ်ားအျပားရွိေနသည့္ၾကားမွ လုံၿခဳံေရးတပ္ဖဲြ႕မ်ားမွ ရုိဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးမ်ားအေပၚ လူ႔အခြင့္အေရးခ်ဳိးေဖာက္၍ညွင္းပန္းႏွိပ္စက္မႈမ်ားကုိ ယခုရက္သတၱပတ္မ်ား အတြင္း အမ်ားအျပားျပဳလုပ္ေနသည္ - ဟု လူ႔အခြင့္အေရးေစာင့္ၾကည့္ေရး အဖြဲ႕ မွေအ အက္ပီသုိ႔ေျပာၾကားေၾကာင္းသိရွိရသည္။ ခြဲျခားဆက္ဆံ၍ အစုလုိက္အျပဳံလုိက္ ဖမ္း ဆီးျ ခင္း မ်ား ရွိေနေၾကာင္း၊ ၿမဳိ႕နယ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးအဖြဲ႔မ်ားမွအမွန္တကယ္ျပစ္မႈက်ဴးလြန္သူမ်ားကုိစုံစမ္းေဖာ္ထုတ္အေရး ယူဟန္မရွိဟု - ထပ္ေလာင္းေျပာၾကားသည္။
ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားကုိခြဲျခားဆက္ဆံေနျခင္းမွာဆယ္စုႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာၾကာျမင့္ေနၿပီး၊ ကုလသမဂၢမွကမာၻေပၚတြင္ ဒုကၡအေရာက္ ဆုံးလူမ်ဳိးဟုသတ္မွတ္ထားေၾကာင္းကုိ ယေန႔ထုတ္ေအအက္ပီ သတင္းကုိး ကား၍ေဖာ္ျပ လုိက္ပါသည္။
RB News Desk
အဂၤလန္၊ ၾသစေၾတးလ်၊ ေနာ္ေ၀း၊ ဂ်ာမဏီ၊ ျပင္သစ္၊ ဂ်ပန္၊ ထုိင္းႏွင့္ ေဆာ္ဒီ အာေရဗ်ႏုိင္ငံ အေျခစုိက္ ရုိဟင္ဂ်ာအဖြဲ႔အစည္း ကုိးခုမွပူးတြဲေၾကညာခ်က္တရပ္ကုိဇူလုိင္လ (၂) ရက္ေန႔ ကထုတ္ျပန္ လုိက္သည္။
အဆုိပါေၾကညာခ်က္တြင္ ရုိဟင္ဂ်ာအဖြဲ႔အစည္းမ်ားအားလုံးမွ ရခုိင္အမ်ဳိးသားတုိးတက္ေရးပါတီ၏ ရခုိင္ျပည္နယ္ရွိ ရုိဟင္ဂ်ာမြတ္စလင္မ်ားအေပၚ လူမ်ဳိးေရး ခြဲျခားဆက္ဆံမႈ ရွင္သန္လာေ စ ရန္ေၾကညာ လာ သည္ ကုိ ရွဳံ႕ခ်လုိက္သည္။
ဇြန္လ (၂၆) ရက္ေန႔တြင္ရခုိင္အမ်ဳိးသားတုိးတက္ေရးပါတီမွေၾကညာခ်က္ထုတ္ျပန္၍ ရုိဟင္ဂ်ာ တုိင္းရင္းသား မ်ားကုိ တရားမ၀င္ က်ဴးေက်ာ္အေျခခ်ေသာ ဘဂၤလီမ်ား ဟုေခါင္းစဥ္တပ္ၿပီး ျမန္မာ အစုိး ရႏွင့္ျပည္သူမ်ားက ရုိဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးမ်ား ကုိဗုဒၶဘာသာရခုိင္လူမ်ဳိးမ်ားႏွင့္ေ၀းလံေသာၿမဳိ႕၊ရြာမ်ားတြင္သီးျခားျပန္လည္ေနရာခ်ထားေပးရန္ေတာင္းဆုိသည္။ ထုိ႔အျပင္တရားမ၀င္က်ဴးေက်ာ္အေျခခ်ေနေသာဘဂၤလီမ်ားကုိ ကုလသမဂၢ၊ႏုိင္ငံတကာႏွင့္ပူးေပါင္း၍ အခ်ိန္တုိအတြင္း တတိယ ႏုိင္ငံမ်ားသုိ႔ပုိ႔ရန္လည္းေတာင္းဆုိခဲ့သည္။
ျဖစ္ပြားခဲ့ေသာအၾကမ္းဖက္မႈ၌ ရခုိင္အစြန္းေရာက္မ်ားသည္ စစ္တပ္၊လုံထိန္း၊နစက၊ လက္နက္ကုိင္ရခုိင္စစ္ေသြးႂကြမ်ားႏွင့္ ပူးေပါင္း၍ ရာေပါင္းမ်ားစြာေသာရုိဟင္ဂ်ာမ်ားကုိသတ္ျဖတ္ခဲ့သည္။ ရာေပါင္းမ်ားစြာျပင္းထန္စြာဒဏ္ရာရရွိခဲ့သည္။ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ား ေနထုိင္ေသာရြာမ်ား၊ အိမ္ေျခမ်ား၊ ၀တ္ျပဳေသာဗလီမ်ား မီးရွဳိ႕ဖ်က္ဆီးခံခဲ့ရသည္။ ထုိ႔မ်ွမက ရုိဟင္ဂ်ာအမ်ဳိးသား၊ အမ်ဳိးသမီး၊ ကေလးမ်ားေဘးလႊတ္ရာသုိ႔ ထြက္ေျပးရန္ ႀကဳိးစားေနဆဲအခ်ိန္တြင္လည္း တုိက္ခုိက္ လုယက္ျခင္းမ်ားခံခဲ့ ရသည္။ နတ္ျမစ္ႏွင့္ဘဂၤလားပင္လယ္ေအာ္ကုိျဖတ္၍ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္ႏုိင္ငံ၌ ေခတၱခုိလႈံရန္ ႀကဳိးစားေသာ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားကုိ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္ႏုိင္ငံမွ၀င္ခြင့္မျပဳသည္ကုိ ႏုိင္ငံတကာမွကန္႔ကြက္ေသာ္ျငားလည္း ၀င္ေရာက္ခုိလႈံခြင့္ပိတ္ပင္ခဲ့သည္။
၁၉၄၂ ခုႏွစ္မွစ၍ ရုိဟင္ဂ်ာ တသန္းခြဲခန္႔သည္ မိမိတုိ႔၏ဌာေနျမန္မာႏုိင္ငံမွ ႏုိင္ငံအသီးသီးသုိ႔မိမိတုိ႔၏ အသက္လုံၿခဳံေရး အတြက္ထြက္ေျပးခဲ့ရသည္။ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္နိုင္ငံမွေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာေသာရခုိင္လူမ်ဳိး (သုိ႔မဟုတ္) ေမာဂ္လူမ်ဳိးမ်ားသည္ ဦးေန၀င္း၏ ျမန္မာ့ ဆုိရွယ္လစ္လမ္းစဥ္ပါတီအစီအစဥ္အရ ရခုိင္ျပည္နယ္သုိ႔၀င္ေရာက္၍အေျခခ်ခြင့္ရခဲ့သည္။ ထုိသုိ႔၀င္ေရာက္လာေသာ ဘဂၤလီေမာဂ္မ်ားသည္ ျပည္နယ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရး၏ ပဲ့ကုိင္မ်ားျဖစ္လာခဲ့သည္။ ဘဂၤလီမ်ား တရားမ၀င္ ၀င္ေရာက္ အေျခခ်ခဲ့သည္ ဆုိသည္မွာ စြတ္စြဲခ်က္သာ ျဖစ္ခဲ့ၿပီး အစၥလာမ္ဆန္႔က်င္ေရးကုိ ႏုိင္ငံေရးအရ စိတ္စဲြလမ္းမႈျဖစ္ေစရန္ တက္တက္ ႂကြႂကြလႈံ႔ေဆာ္ ခဲ့သည္။ လူမ်ဳိးေရးခြဲျခားမႈ၊ သူစိမ္းမ်ား ေျခာက္လွန္႔ ျခင္းမ်ားကုိေရွ႕တန္းတင္၍ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားကုိ ဒဏ္ခံေစကာ၊ ဘဂၤလီ ေမာဂ္မ်ားစိမ့္၀င္လာမႈ႔ကုိ မသိက်ဳိးကၽြံျပဳေနခဲ့သည္။ ရခုိင္လူမ်ဳိးမ်ား၏ ရည္ရြယ္ခ်က္သည္ လြတ္လပ္ေသာရခုိင္ျပည္ ထူေထာင္ရန္ျဖစ္ၿပီး ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားသည္ ၄င္းတို့အတြက္အတားအဆီးျဖစ္ေနသည္။
ရခုိင္အမ်ဳိးသားတုိးတက္ေရးပါတီႏွင့္ႀကံရာပါမ်ားသည္ ျပည္တြင္းႏွင့္ျပည္ပတြင္ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားအား မုန္းတီးေစရန္၀ါဒျဖန္႔ လႈပ္ရွားမႈမ်ားကုိ လုပ္ေဆာင္ေနရာမွ အၾကမ္းဖက္မႈႀကီး ရုတ္တ ရက္ေပၚေပါက္ခဲ့သည္။ အၾကမ္းဖက္မႈႀကီးကုိ ရခုိင္အမ်ဳိး သား တုိးတက္ေရးပါတီမွ ႀကဳိး ကုိင္ေဆာင္ရြက္ခဲ့သည္မွာသိသာထင္ရွားလာေသာ္လည္းက်ဥ္းေၿမာင္းေသာအယူဝါဒရွိသည့္ရခုိင္ပညာရွင္မ်ားႏွင့္ စစ္ဘက္ဆုိင္ရာ သေဘာထားတင္းမာသူမ်ားမွ မသိက်ဳိးကၽြံ မ်က္ႏွာလႊဲေနၾကသည္။ ရခိုင္အမ်ဳိးသား တုိးတက္ေရးပါတီ၏ မူ၀ါဒျဖစ္ေသာ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားအားအတင္းအဓမၼေနရာေျပာင္းေရႊ႕ျခင္း၊ အတင္းအဓမၼ ႏုိင္ငံမွႏွင္ထုတ္ျခင္းတုိ႔သည္ ရခုိင္ျပည္နယ္တြင္ဗုဒၶဘာသာရခုိင္မ်ားသာႀကီးစုိးခ်ယ္လွယ္ရန္ရည္ရြယ္ၿပီး ထုိမူ၀ါဒသည္ လူသားျဖစ္တည္မႈအား ဆန္႔က်င္ေသာျပစ္မႈႀကီးျဖစ္သည့္အျပင္ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားအား အျမစ္ျဖတ္သုတ္သင္ျခင္းျဖစ္သည္။ ရခုိင္အမ်ဳိးသားတုိးတက္ ေရးပါတီ၏ေၾကညာခ်က္ပါ အခ်က္မ်ားအားလုံးသည္ လူ႔အခြင့္အေရးဆုိင္ရာ အခ်က္မ်ားႏွင့္ ဆန္႔က်င္ေနၿပီး၊ျဖစ္ပြားခဲ့ေသာ အၾကမ္းဖက္မႈမ်ားအားလုံး၏ ျပစ္မႈက်ဴးလြန္သူအေနႏွင့္ တာ၀န္ယူရမည္ျဖစ္သည္။ ယင္းတုိ႔၏ လႈပ္ရွားမႈမ်ားသည္ ျမန္မာႏုိင္ငံ၏ ဒီမုိကေရစီက်င့္စဥ္ေဖာ္ေဆာင္ေနမႈကုိ ဟန႔္တားရုံမက၊ လူ႔အခြင့္အေရးအခန္းက႑မ်ားေဖာ္ေဆာင္မႈကုိ လည္းထိခုိက္ေစမည္ျဖစ္သည္။
ရခုိင္ျပည္နယ္၏ ၿမဳိ႕ေတာ္ျဖစ္ေသာ စစ္ေတြၿမဳိ႕တြင္ ရုိဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးမ်ား ပုိင္ဆုိင္ေသာ ဆုိင္မ်ားသိမ္းဆည္းခံခဲ့ရသည္။ ရုိဟင္ဂ်ာ အမ်ဳိးသမီးမ်ားကုိ အတင္းအဓမၼမုဒိန္းက်င့္ျခင္း၊ ပညာတတ္ အမ်ဳိးသားမ်ားကုိ ဖမ္းဆီး၍ အက်ဥ္းခ်ျခင္း၊ ႏုိင္ငံသားသက္ေသခံအေထာက္အထားမ်ား၊ စာရြက္စာတမ္းမ်ားကုိ သိမ္းဆည္းျခင္း၊ ၿခိမ္းေျခာက္၍ ေငြညွစ္ျခင္း၊ ပုိင္ဆုိင္ေသာပစၥည္းမ်ား လုယက္ျခင္း စေသာထူးျခားေသာျဖစ္စဥ္မ်ား ရခုိင္ျပည္ေျမာက္ပုိင္းတြင္ ျဖစ္ပြားလ်က္ရွိသည္။ လူသားခ်င္းစာနာမႈကင္းမဲ့မွဳမ်ားျပားလာၿပီး အစားေရစာငတ္ျပတ္ျခင္း၊ ေဆး၀ါးကုသမႈမရရွိျခင္းတုိ႔ေၾကာင့္ ရုိဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးမ်ားေသဆုံးမႈပုိမုိမ်ားျပားလာသည္။
ျမန္မာႏုိင္ငံအစုိးရသုိ႔ ရုိဟင္ဂ်ာအဖြဲ႔အစည္းမ်ားမွ ----
→ ရခုိင္အမ်ဳိးသားတုိးတက္ေရးပါတီကုိ ပိတ္ပင္၍ ရခုိင္ျပည္တြင္းအၾကမ္းဖက္မႈ ျဖစ္ေပၚေအာင္ႀကဳိး ကုိင္လႈပ္ရွားခဲ့ သူမ်ား ကုိ တရားဥပေဒႏွင့္အညီဆုံးျဖတ္ရန္၊
→ ရခုိင္အမ်ဳိးသားတုိးတက္ေရး ပါတီႏွင့္အျခားေသာရခုိင္မ်ား၏ အလြန္ဆုိးရြားေသာ လုပ္ရပ္မ်ားကုိ ရပ္တန္႔ခိုင္းရန္၊ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားကုိျပည္တြင္း၌လုံေလာက္ ေသာကာကြယ္မႈမ်ားေပးရန္၊
→ စစ္တပ္၊ လုံထိန္း၊ နစက၊ ရခုိင္စစ္ေသြးႂကြႏွင့္ရဲမ်ားမွ ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားအေပၚက်ဳးလြန္ေနေသာမုဒိန္းက်င့္ျခင္း ထင္တုိင္းၾကဲဖမ္းဆီးျခင္း ၿခိမ္းေျခာက္၍ေငြညွစ္ျခင္း ဖမ္းဆီးထားသူမ်ားကုိ ေငြေပး၍ေရြးခုိင္းျခင္း ခုိးယူျခင္း တုိက္ခုိက္၍လုယက္ျခင္းတုိ႔ကုိရပ္တန္႔ခုိင္းရန္၊
→လုပ္ဇတ္ခင္းရန္ဖမ္းဆီးထားေသာရုိဟင္ဂ်ာမ်ားကုိခ်က္ခ်င္းလြတ္ေပးရန္
→ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားမွသိမ္းယူလုိက္ေသာဆုိင္မ်ား၊ ပစၥည္းမ်ား၊ စာရြက္စာတမ္းအေထာက္အထားမ်ားကုိ သက္ဆုိင္သူမ်ားသုိ႔အျမန္ဆုံးျပန္ေပးရန္၊
→ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားကုိ ရခုိင္မ်ားအတြက္အိမ္ေဆာက္ရန္အတင္းအဓမၼခုိင္းေစျခင္းမ်ားရပ္တန္႔ရန္
→ ၿပီးျပည့္စုံေသာလြတ္လပ္စြာေနထုိင္ခြင့္ရေရး၊ ေသာၾကာေန႔ စုေ၀း၀တ္ျပဳျခင္း မ်ား ကုိေသခ်ာ ၿပန္ လည္ ရရွိေစရန္ --
တုိ႔ကုိေတာင္းဆုိလုိက္သည္။
ထုိ႔အျပင္ကုလသမဂၢႏွင့္ႏုိင္ငံတကာအသုိင္းအ၀ုိင္းသုိ႔ေတာင္းဆုိရာ၌
→ကုလသမဂၢ၊ႏုိင္ငံတကာအသုိင္းအ၀ုိင္း၊ အုိအုိင္စီ၊ ဥေရာပသမဂၢ၊ အာဆီယံ၊ အေမရိကန္၊ ၿဗိတိန္ႏွင့္ ျမန္မာႏုိင္ငံႏွင့္အိမ္နီးခ်င္းမ်ားမွ ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ျဖစ္ေပၚေနေသာ ရုိဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးမ်ားအားလူမ်ဳိးေရး ခြဲျခားဆက္ဆံမႈမူ၀ါဒကုိဖယ္ရွားေပးရန္
→ လြတ္လပ္ေသာႏုိင္ငံတကာသတင္းဌာနမ်ားကုိ ရခုိင္ျပည္နယ္၏ အမွန္ တကယ္ျဖစ္ေပၚေ နေသာ အေျခ အေန မ်ားကုိ ေလ့လာေစာင့္ၾကည့္ခြင့္ေပးရန္
→ ရခုိင္ျပည္နယ္တြင္းအၾကမ္းဖက္မႈ႔အား ဘက္မလုိက္ေသာ လြတ္လပ္ေသာ စုံစမ္းစစ္ေဆး မႈမ်ားျပဳ လုပ္ေပးရန္
→အုိးမဲ့အိမ္မဲ့ျဖစ္သြားေသာဒုကၡသည္မ်ားကုိ လူသားခ်င္းစာနာေသာအေထာက္အပံ့မ်ားေပးရန္ -- တုိ႔ပါ၀င္သည္။
ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္းျဖစ္ပြားေနေသာအၾကမ္းဖက္မႈရန္ကုိေရွာင္ရွားရန္ထြက္ေျပးလာေသာ ရုိဟင္ဂ်ာဒုကၡ သည္ မ်ားကုိ လူသား ခ်င္းစာနာ၍ ေခတၱခုိလႈံခြင့္ေပးရန္ႏွင့္ ရုိဟင္ဂ်ာျပႆနာအတြက္ အုိအုိင္စီ၊ႏုိင္ငံတကာ အသုိင္းအ၀ုိင္းတုိ႔ႏွင့္ပူးေပါင္း၍ အေကာင္းဆုံးနည္းရွာေဖြရန္ -- တုိ႔ကုိ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္ႏုိင္ငံ အစုိးရ ထံေတာင္း ဆုိလုိက္သည္။
By : RB News Desk
-
More than 400,000 Rohingya have fled from Myanmar to neighbouring Bangladesh By BBC News September 17, 2017 Myanmar's de ...
-
ဇြန္လ ၁၇ ရက္ ၊ ၂၀၁၂ Source: guardian.co.uk ျမန္မာျပည္သစ္အတြက္ အနာဂတ္မွာ ေအာင္ျမင္မွာလား၊ က်ရွဳံးမွာလားဆိုသည္ကို ညႊန္ျပေသာ စမ္းသပ္မွဳ တစ...
-
By Dr. Maung Zarni Since the first wave of Rohingya genocide in Feb 1978 which expelled nearly 200,000 refugees from all across Wester...
-
RB News May 17, 2013 Maung Daw, Arakan - After the warnings on Mahasen cyclone had been issued, the displaced Rohingyas from the ...
-
12/07/2012 Joint press release HUMANITY GONE ...
-
Read letter here Read history of Rohingya here Download letter PDF here Download History of Rohingya PDF here credi...
-
"Although mass killings and exterminations of human races were some sort of things that the world experienced during Nazi German p...
-
RB News March 31, 2018 Minbya, Arakan State : On March 30 morning, a Prayer Leader or Imam was brutally beaten and injured by a Rakh...
-
MP U Shwe Maung Explained on Amendment 1982 Citizenship Law on 25 July 2012. MP U Shwe Maung explained on amendment of 1982 Citizenship Law...
-
ရက္စြဲ – ေမ ၂၉ ၊ ၂၀၁၂ သို ့ အယ္ဒီတာ၊ နိရဥၥရာ သတင္းဌာန နိရဥၥရာ သတင္းဌာနမွ ေမလ ၂၉ ရက္ေန ့ ထုတ္ျပန္သည့္ ရမ္းျဗဲတြင္ အသက္ ၁၆ ႏွ...
t.png)




.jpg)









