Latest Highlight


Remarks
Michael H. Posner
   Assistant Secretary, Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor
Suzan Johnson Cook
   Ambassador-at-Large for International Religious Freedom 
Washington, DC
September 13, 2011




ASSISTANT SECRETARY POSNER: Thank you. Good morning, everybody. As you know, the State Department is mandated by law to produce this report each year. The Secretary of State also designates Countries of Particular Concern, countries whose governments have, and I quote the statute, “engaged in or tolerated particularly severe violations of religious freedom.” Secretary Clinton has designated eight states as Countries of Particular Concern. They are: Burma, China, Eritrea, Iran, North Korea, Saudi Arabia, Sudan, and Uzbekistan. All of these countries have been long-term, chronic, and egregious violators of religious freedom. The report documents in full detail the violations that have prompted these designations.

In Burma, for example, hundreds of Buddhist monks are still in prison, and the government refuses to recognize that the Rohingya, a Muslim ethnic minority, are Burmese citizens.
In China, the government’s overall level of respect for religious freedom declined in 2010 and has worsened this year. The repression of Tibetan Buddhists and Uighur Muslims continues.

In Iran, members of the Baha’i are arrested, expelled from university, and their leaders languish in prison.
Saudi Arabia prohibits the public practice of any religion other than Islam, and the government discriminates against the Shia minority.
And in Uzbekistan, it’s illegal to proselytize; and it’s dangerous for a Muslim even to discuss religious issues outside of a state-sanctioned mosque.

These and many other violations in the eight Countries of Particular Concern are spelled out in great detail in the reports. But I want to emphasize that the list is by no means the only measure of serious violations of religious freedom. In a significant number of other countries, we are also closely monitoring official repression of religious minorities or official indifference to their plight, and urging governments to uphold their affirmative obligations to protect religious freedom. Let me mention a few.

We are deeply concerned about the fate of Christians in Syria. Many of these people have been victimized twice: they fled the violence in Iraq and now many are seeking to flee Syria. The government has created a climate of instability and violence in which the human rights of thousands are being violated on a daily basis.
In Pakistan, the government has not reformed a blasphemy law that has been used to prosecute religious minorities and, in some cases, Muslims who promote tolerance or to settle personal vendettas. This year, there have also been several assassinations of those who called for reform of the blasphemy laws, including the Punjab Governor Salman Taseer and Shahbaz Bhatti, the minister for minorities, whom Secretary Clinton and I met in February before he was killed.

The Government of Pakistan has taken steps to address these rising concerns. For example, in March, Shahbaz Bhatti’s brother, Paul, was appointed a special advisor on religious minorities to the prime minister. In July, the government also created a ministry of national harmony, which will have oversight for protecting religious minorities at a national level. And in August, President Zardari celebrated National Minorities Day and committed his government to support protection of minority religious rights.
We will continue to engage with the Government of Pakistan to address these issues, to promote tolerance, and to improve religious freedom.
In Iraq, religious minorities and Shia pilgrims have been the targets of devastating attacks since 2003. Last October, more than 50 worshipers were killed in an attack on Our Lady of Salvation Catholic Church in Baghdad. We welcome the fact that the Government of Iraq has tried and convicted the perpetrators of that attack, but the tragic massacre of the Shia pilgrims that Secretary Clinton mentioned that came to light yesterday indicates that there is more work to be done.
In Vietnam, the record is mixed. While the government has allowed hundreds of new places of worship to be built, significant problems remain, especially at the provincial and village levels. These include slow or no approval of registration for some groups, especially in the north and northwest highlands. There are also reports of harsh treatment of detainees after the protest over the closing of a Catholic cemetery in Con Dau Parish. And the government re-imprisoned Father Nguyen Van Ly, a Catholic human rights defender who has been paroled 16 months earlier after suffering a series of strokes while in prison.
In Egypt, tensions between Christians and Muslims continue. For example, in January, a bomb at the Church of Two Saints in Alexandria killed 22 people. After the fall of the Mubarak government in February, soldiers fired on unarmed Copts at the Saint Bishoy Monastery, wounding six. And in May, clashes between Muslims and Christians in Imbaba left 15 dead, 232 injured.
In response to the Imbaba clashes, military leader Marshall Tantawi issued a strongly worded public condemnation of sectarian attacks, and 48 suspects have been referred for trial. Prime Minister Sharaf has ordered 17 churches be allowed to reopen across Egypt.
We will continue to call on the government to pass a unified law which would set one single, unified standard for building houses of worship that would apply both to Christians and Muslims. And we stand ready to support political, religious, and civic leaders in Egypt as they work to build a new society where democracy and religious tolerance can flourish.
In these and other places, we will continue to review and assess the state of religious freedom, and we are prepared to designate other countries as Countries of Particular Concern as the situation warrants.
Finally, I would urge leaders of all these nations and civil society groups as well to use this report as a resource to help identify and address violations of religious freedom. We stand ready to help.
Now it’s my pleasure to introduce Suzan Johnson Cook, who is the ambassador-at-large for International Religious Freedom.
AMBASSADOR COOK: Thank you, Mike. And good morning. It is a privilege to be with all of you today as we release this important report. I was sworn in on May 16th after a long haul to get here, but it was worth the wait. Throughout my career, I’ve had the privilege and opportunity to work with people of different faiths to bring them together to achieve common goals. It is my belief that in order to live peacefully side by side, we cannot allow violence based on religion to continue under any circumstances.
In my first months in the Office of International Religious Freedom, I’ve met with inter-faith leaders from Switzerland, Turkey, and the Organization of Islamic Cooperation, OIC. And I’m working with my colleagues in the U.S. Government and the religious community to address systemic challenges to religious intolerance.
As the Secretary said in her remarks last week, too many countries in the world today do not allow people to exercise their religious freedom, or they make it difficult or dangerous to do so. So as hard as it may be, we need to get up every day and keep trying to make a difference. The International Religious Freedom Report we’re releasing today is one way to do that. It shines a spotlight on this fundamental human rights issue and guides our policy making. The report is the work of my dedicated and talented staff in the International Religious Freedom Office who have put in long hours, as have all our missions overseas and others here in Washington, to verify that this report is comprehensive, accurate, and fair.
I would also like to thank the hundreds of activists and academics who regularly provide us with reporting and analysis, sometimes at great personal risk.
This year, we are publishing the report on our website, www.humanrights.gov. Humanrights.gov is now the one-step location for all our human rights reporting, and we’re updating it every day with other State Department statements, speeches, and materials.
This report covers every country, every faith, and myriad forms of harassment, persecution, and abuse on the basis of religion. We hope it will prompt other countries to redouble their efforts to create an environment where citizens can freely follow their faith or profess no faith, according to their own conscience.
In some cases we spotlight government violations of the right to religious freedom, and in other cases we call out governments that are not doing enough to stop violence by some citizens against others. Sadly, the list is long. So I urge all of you to read the Executive Summary, where we have distilled in just a few pages the state of religious freedom in 2010. Obviously, a great deal has happened since the end of 2010, including the upheaval in the Middle East and an uptick in sectarian violence there. So we’ve included a summary of key developments around the world in 2011.
We also used shoe leather diplomacy, where at the State Department, we call engagement. It’s going to countries and talking to government officials, religious leaders, educators, human rights activists, journalists, young people, and others about how to combat hatred and religious persecution. So I’m going to be hitting the road in the fall. I hope to visit a number of countries that face challenges in protecting religious freedom, including Afghanistan, China, Egypt, Iraq, Nigeria, Pakistan, and Saudi Arabia.
And the third way we make a difference is by spotlighting examples of where things are going right. So I also plan to travel to countries that are doing the hard work of resolving religious animosities and taking practical steps to guarantee religious freedom to all their citizens. In July, I went with Secretary Clinton to Istanbul for a meeting on combating religious intolerance. As the lead U.S. coordinator for the implementation of the UN Human Rights Council Resolution 1618, which she referred to this morning, I’m eager to work with the Organization of Islamic Cooperation and others, other partners to discuss best practices and exchange ideas on how to best protect freedom of religion.
I will convene a meeting of experts later this year, with participants from around the world and from a wide variety of faiths and religions. We’ll talk about how to counter offensive expression through education, interfaith dialogue, and public debate and how to prohibit discrimination, profiling, and hate crimes. And we will share ways of combating hate without compromising the universal right to free expression, because everyone must have the right to believe as well as the right to manifest their belief.
So I want to thank you for coming this morning, and Assistant Secretary Posner and I will be happy to take your questions. Thank you.
MR. TONER: Any questions? Go ahead.
QUESTION: Thank you. I have two questions regarding China. The first is, according to CECC, the Congressional and Executive Commission on China – according to their reports, Beijing had launched a new round of a campaign since the year 2010 to year 2012 that says calling for increased transformation of Falun Gong practitioners. So I’m wondering if you have been aware of this persecution, this continued persecution?
And the second question is: Recently, China is trying to amend their criminal procedure law, and if this is adopted, it would expand the police power and it may authorize the forced disappearance. So what’s your comments on that?
ASSISTANT SECRETARY POSNER: Sure. Let me just put those two questions in a slightly broader context. We’ve said repeatedly that we have concerns about what really has been a deteriorating human rights situation, especially since February of this year. I was in China in April for the human rights dialogue. We raised a number of these issues publicly. And the specific question you raised with the Falun Gong is part of a broader pattern. We have concerns about the treatment of those who are in unregistered churches, so-called house churches – the Shouwang Church, for example, in Beijing, where beginning around Easter time people were not allowed to gather, and a number of the leaders of that church were put in prison. We have concerns about the Uighur community and the restrictions on Muslim religion. We have concerns about the Tibetan community, the Kirti Monastery, where 300 monks were taken from the monastery and detained.
So there is a broader pattern of religious and other persecution that’s part of a broader human rights problem. I also would call out the case of Gao Zhisheng, a lawyer who has represented religious communities and who’s been missing since April of 2010.
QUESTION: Follow-up?
MR. TONER: Yeah. Go ahead.
QUESTION: Two questions, one just to follow on China. As far as religious freedom in China, you say you’ve been visiting China and meeting officials and all that. One, what answer to you get from them as far as their – not their belief or not believe, but how they prosecute people because of their faith, especially people from Tibetans and Buddhists are still in jails and we don’t know – you may not know how many of them. And every day they go to jail because of their belief in God or what they worship. So what do you hear from them year after a year? This report comes and you meet and greet here and there and all that.
ASSISTANT SECRETARY POSNER: Well, I take the view – first of all, we will continue to raise these issues in China and elsewhere because they’re universal norms, they apply to every country in the world, and there is an obligation of every government to respect those norms. We have continuous discussions as part of a broader engagement with China, but these issues are an important part of that dialogue.
And I can’t tell you that every time I’ve had a conversation, we’ve agreed or had satisfying results, but I do believe that raising these issues both publicly and privately serves a number of purposes. It provides assurance to people in the country that we’re paying attention; we know what’s going on. It reinforces their commitment to move – to continue working. And in some cases, we have been able to get results like releases or better conditions. We’ll continue to press, even if some of the discussions are difficult.
QUESTION: My other question is on overall religious freedom. Let’s say – I’ve been going through this report and also what you said and Secretary said, as far as in Pakistan and also Saudi Arabia. And including in the U.S. or in Saudi Arabia or in Pakistan, if you go in the mosques, the teachings are not about their religion. Their teachings is basically hatred against other religions in the mosques. And also, in Pakistan, Hindus and Sikhs and Christians are under attack more and more as you go through the last year’s report. But government officials have not taken any steps against those, even including reading these thirteen lines on Pakistan.
And so Pakistan is like an open society in many ways and friends of the United States and ally. And also on comparing with Saudi Arabia to Pakistan, it may be a different story because in Saudi Arabia, they don’t allow any non-Muslims to practice anything. But in Pakistan, it’s a different society. But still, why is there – Pakistan has not been taken care of or taking any steps against those who persecute other religious people?
ASSISTANT SECRETARY POSNER: Well, I think what I said in my opening comments – we are, as your comments suggest, or your question – we are concerned about the blasphemy law, about the intolerance in Pakistan, about the murder of Minister Bhatti and Governor Taseer.
At the same time, the government has in the last several months taken a few positive steps, and we’re working with the government on the assumption that these issues need to be addressed. We are – we work with the government on a range of things. This is an important subject. And the increasing extremism in that society, I think, is worrying to everybody.
So we are very mindful of the things you raise in both Pakistan and in Saudi Arabia, and these are issues that we’re very attentive to and will be more so.
QUESTION: One more quickly, if you don’t mind.
MR. TONER: Come on, let’s give – Goyal, let’s give some other people a chance. Go ahead.
QUESTION: Thank you. You mentioned engagement as a way of promoting religious tolerance in different countries. What about the countries where you don’t have access to, where you don’t have any relations, you don’t have presence such as Iran, for example?
ASSISTANT SECRETARY POSNER: Well, we are obviously very frustrated by a number of things in Iran, including the continued harassment of the Baha’i. There were seven Baha’i leaders who were sentenced to 20 years in jail. The government then reduced it to 10 and now they’ve upped it again to 20 years. There are eight leaders of one of the Baha’i schools of higher education that are being put on trial. People – Baha’i kids can’t go to the regular universities. So there’s a range of things, not only the Baha’i but other minority communities.
We’ve raised these issues, we continue raising these issues. We have, obviously, a difficult relationship with that government or North Korea, other places that are on the list. But I think it is, again, important for us to be clear about the facts, to hold every government to the same standard. It does reinforce people in those societies who understand and know that the United States Government is listening and paying attention.
QUESTION: Resolutions have also been passed in Geneva, but even they apparently have not had any effect. Is there any other mechanism through which you can get to these countries, such countries?
ASSISTANT SECRETARY POSNER: Well, I think with respect to Iran in particular, there is now a special rapporteur that’s focused on Iran who’s just beginning his work, and I think that will also play a useful role. It’s not just the United States. It’s the global community. The Human Rights Council selected that individual. And we’re now going to see whether the government lets him in, and if – and what kind of a report he produces and then what the reaction is.
But again, I think there’s a drumbeat and there’s a growing view in this world that these issues of human rights and religious freedom are part of what’s expected of every government in the global community.
QUESTION: Is the OIC itself helpful at all? It’s Islamic.
ASSISTANT SECRETARY POSNER: Well, I think, again – and Sujay[1] can speak to this as well, I hope – and will – I think the OIC has helped us change the discussion, which was a very negative discussion of defamation which was at the Human Rights Council for a decade or so. We were debating endlessly a Pakistan and OIC-promoted resolution that really pitted us against some of the Islamic countries because it focused on ways to restrict free speech. Our view is that free speech and promoting religious tolerance and harmony are consistent.
And so what the OIC secretary general has done – and Sujay and Secretary Clinton were with him in Istanbul – is to talk about an alternative, this 1618 resolution which has now been adopted by the UN, which says let’s go at the problem of religious discrimination, religious intolerance, affirmatively, let’s find some practical ways forward. And he’s listed about a dozen of them. Those are useful things, and that’s partly what we need to be focusing on, an affirmative agenda.
______________
[1] Sujay refers to Ambassador Cook
AMBASSADOR COOK: And the resolution that was achieved was the result of 10 years worth of work, and so it’s an ongoing effort. Where we’re now at is the implementation stage. And so Istanbul was a successful trip, and we’re going forward with my hosting the experts in December here at the Secretary’s invitation. So it’s ongoing, and so we will not let it go. Thank you.
QUESTION: Hi. I wanted to ask you about Israel. There’s issues of Christians and Muslims being able to worship freely, and also there has been several attacks on mosques in the West Bank. Have you been speaking to the Israeli Government about this? How much responsibility do they hold in trying to protect as an occupying power?
ASSISTANT SECRETARY POSNER: We do speak to the Israeli Government about this and a range of other human rights issues. I’ve been myself particularly involved since the Goldstone Report in dealing with some of the issues of humanitarian access, et cetera, in the context of a UN resolution. But I would say – I think to put this in a broader frame, at the center of a lot of the tensions in Israel and the West Bank and Gaza is the absence of a peace process, of a peace process that’s yielding a two-state solution. That’s what we favor. A lot will be – a lot of human rights issues are going to be dealt with much more directly and easily once we have that process up and running and once we get a result.
QUESTION: Thank you. And could you comment on the situation on religious freedom in Georgia in general? And also, I was wondering if you would give us some more details about Uzbekistan, the only former Soviet state that appeared in CPC list? Thanks.
ASSISTANT SECRETARY POSNER: I don’t have anything, I think, to add to what’s in the report on Georgia. With respect to Uzbekistan, we have had a set of – I’ve been to Uzbekistan twice. We had a – my colleague, Tom Melia, was part of a bilateral dialogue that occurred last week here with the Government of Uzbekistan. And one of the things he raised, and Ambassador Blake, is the issue of religious freedom. We continue to have concerns about both restrictions on the ability of religion – religious groups, unregistered groups to participate, to operate openly. I met with a number of religious figures when I was last there who had church services disrupted, some religious leaders arrested. So there really is an ongoing problem there, and we are eager to work with the government to try to improve that record.
MR. TONER: Last question. Go ahead.
QUESTION: Hitting Pakistan again, I wondered if you see any progress on the blasphemy law and whether you considered adding it as a CPC.
ASSISTANT SECRETARY POSNER: We certainly consider adding any country, and there – and we are very mindful, as I said in my opening comments, about the both misuse of the blasphemy law, the fact that it’s been applied so often, and the fact that some people have been – have received severe sentences as a result of it.
We are going to continue to work with the government. We’ve seen some positive steps in the last few months. But I think the message here is we have great concern about the overall situation of extremism and intolerance in Pakistan, and we stand ready to work with the government to try to address that.
MR. TONER: Thank you all.




PRN: 2011/1476



The plight of Burma’s political prisoners was among the principal issues raised by Tomas Ojea Quintana, the UN Special Rapporteur on the situation of human rights in Burma, after his five-day mission to the country last month.

Quintana, who has visited Burma four times since 2008, noted the positive steps taken by the government ‘that have the potential to bring about an improvement in the human rights situation of Myanmar (Burma).’ He also welcomed ‘what seems to be an opening of space for different actors and parties to engage in the political process.’

But while recognizing the efforts of the government to implement reforms, he also underscored the ‘serious and ongoing human rights concerns that need to be addressed.’ He also specifically cited the continuing detention of a large number of ‘prisoners of conscience.’



The military junta-dominated government continues to deny the existence of political prisoners in the country, but activists believe there are more than 2,000 people in the country who are in prison today because of their political activities. Burma is notorious for handing out insanely long sentences to captured dissidents. For example, Gen. Hso Ten of the Shan State Peace Council is serving a 106-year sentence for high treason. Hla Hla Win, a video journalist for the Democratic Voice of Burma, was detained for using an unregistered motorbike, but her jail sentence has been extended to 20 years.

Burma has more than 43 prisons and around 100 labor camps, but the majority of political prisoners are held in Yangon’s Insein prison. Even democracy icon Aung San Suu Kyi spent time in this top security prison.

In his statement delivered at Yangon International Airport, Quintana shared the testimonies of ‘prisoners of conscience’ in Insein Prison. ‘I heard disturbing testimonies of prolonged sleep and food deprivation during interrogation, beatings, and the burning of bodily parts, including genital organs. I heard accounts of prisoners being confined in cells normally used for prison dogs as means of punishment. I also heard accounts of inadequate access to medical care, where prisoners had to pay for medication at their own cost.’

Quintana also mentioned the continuing allegations of ‘torture and ill-treatment during interrogation, the use of prisoners as porters for the military, and the transfers of prisoners to prisons in remote areas where they are unable to receive family visits or packages of essential medicine and supplemental food.’

Insein Prison has a total prison population of 10,000, but it has only three doctors. The prison overcrowding is blamed for the spread of illnesses in the detention facility.

Quintana’s report validates the claim of human rights groups that Burma prisoners suffer regular physical and psychological abuse from officials. It also affirms the notorious image of Insein prison as the ‘darkest hole in Burma,’ where 300 political prisoners are currently detained.

After witnessing the conditions of the ‘prisoners of conscience’, Quintana immediately called for their release on humanitarian grounds. He also reminded the government that their release would be a ‘central and necessary step towards national reconciliation and would bring more benefit to Myanmar’s efforts towards democracy.’

If the Junta generals are serious in their commitment to promote democratic reforms, and if they want the approval of the international human rights community, they would do well to follow what Quintana has outlined in his latest report on the state of human rights in Burma. At the minimum, releasing the ‘prisoners of conscience’ will boost the democratic reform movement in the country.
Credit : By Mong Palatino (The diplomat)



ဧရာဝတီ ေတာ္လွန္ေရး
ေအာင္ဒင္
စက္တင္ဘာ ၁၂၊ ၂၀၁၁

(၁) ဧရာဝတီ ကို သတ္ေနသူမ်ား၏ စိန္ေခၚသံ
သမၼတဦးသိန္းစိန္ အစိုးရက သေဘာထား ေပ်ာ့ေျပာင္းလိမ့္မယ္လို႔ တခ်ိဳ႕က ေမွ်ာ္လင့္ေနျပီး တခ်ိဳ႕လဲ ျပည္ေတာ္ျပန္ၾက၊ တခ်ိဳ႕ကလဲ ျပည္ေတာ္ျပန္ဖို႔ တိတ္တိတ္ကေလး ၾကိဳးစားေနၾကခ်ိန္မွာပဲ ဦးသိန္းစိန္အစိုးရရဲ့ ဝန္ၾကီးတပါးက ျမန္မာျပည္သူမ်ားရဲ့ ဆႏၵ ကိုလုံးဝ ဂ႐ုမစိုက္ေၾကာင္း အတိအလင္း ထုတ္ေဖာ္ ေျပာၾကားလိုက္ပါတယ္။

ျမန္မာႏိုင္ငံရဲ့ အသက္ေသြးေၾကာျဖစ္ျပီး ျမန္မာျပည္သူမ်ား မွီခိုအားထားရာျဖစ္တဲ့ မိခင္ဧရာဝတီျမစ္ၾကီး ပ်က္စီးေပ်ာက္ဆုံးရမွာကို စိုးရိမ္လြန္းလို႔ ဧရာဝတီျမစ္ဆံုမွာ တရုတ္အစိုးရပိုင္ ကုမၸဏီမ်ားက တည္ေဆာက္ေနတဲ့ ျမစ္ဆံုဆည္ၾကီးကို ဆက္လက္မေဆာက္လုပ္ပဲ ရပ္တန္႔ဖို႔ ေတာင္းဆိုေနၾကတဲ့ ျမန္မာျပည္သူေတြကို ဦးသိန္းစိန္အစိုးရရဲ့ အမွတ္(၁) လွ်ပ္စစ္စြမ္းအားဝန္ၾကီးဌာန ဝန္ၾကီး ဦးေဇာ္မင္း က "ဧရာဝတီေရာဂါသည္မ်ား" “ဧရာဝတီေရာဂါနဲ႔ အမီွလိုက္ေနသူမ်ား" လို႔ေလွာင္ေျပာင္ သေရာ္လိုက္ျပီး ျမစ္ဆံုဆည္ၾကီးကို ဘယ္သူကပဲ ကန္႔ကြက္၊ ကန္႔ကြက္ ဆက္ေဆာက္သြားမွာ ျဖစ္တယ္လို႔ ၾကိမ္းဝါးလိုက္ပါတယ္။ စက္တင္ဘာ ၁၀ ရက္ေန႔က ေနျပည္ေတာ္မွာရွိတဲ့ မီးရထားဝန္ၾကီးဌာန ဝန္ၾကီးရုံးမွာ ျပဳလုပ္တဲ့ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲမွာ အဲဒီလို ေျပာဆိုလိုက္တာပါ။

ဒီလိုေျပာဆိုရင္းနဲ႔ပဲ ဦးေဇာ္မင္းက ျမန္မာ့အလင္းသတင္းစာမွာ လွ်ပ္စစ္ဝန္ထမ္းတဦး၊ ေက်ာ္မင္းလူ (ေရႊျပည္သာ) ဆိုတဲ့ နံမည္ဝွက္ေတြနဲ႔ ျမစ္ဆံုဆည္ တည္ေဆာက္ေရး ေကာင္းတဲ့ အေၾကာင္းေတြ ေဆာင္းပါးေရးတာ သူကိုယ္တိုင္ပါပဲလို႕ ဝန္ခံသြားပါတယ္၊ သူကေျပာပါေသးတယ္၊ "ျမစ္ၾကီးကို ဘယ္သူမွ မထိန္းသိမ္းခဲ့လို႔ ျမစ္ၾကီးက ပ်က္စီးတာ၊ ေရက စီးခ်င္တဲ့ေနရာ ေလွ်ာက္စီးေနတာ" လို႔ ဧရာဝတီျမစ္ၾကီးကိုေတာင္ အျပစ္တင္သြားပါေသးတယ္၊ ဒါေပမည့္ ဧရာဝတီျမစ္ၾကီးကို ထိန္းသိမ္း ေစာင့္ေရွာက္ဖို႔ သူအပါအဝင္ျဖစ္တဲ့ နအဖစစ္အုပ္စုက ႏိုင္ငံကို ႏွစ္ ၂၀ေက်ာ္အုပ္ခ်ဳပ္မႈအတြင္း တာဝန္မဲ့ခဲ့တာကိုေတာ့ မသိခ်င္ေယာင္ေဆာင္ ေနခဲ့ပါတယ္၊ ဦးေဇာ္မင္းဟာ ဗိုလ္မႉးၾကီးေဟာင္း  တေယာက္ျဖစ္ျပီး နအဖအစိုးရသက္တမ္းအတြင္းမွာလဲ အမွတ္(၁) လွ်ပ္စစ္စြမ္းအား ဝန္ၾကီးအျဖစ္ တာဝန္ယူခဲ့သူပါ၊
 ေရႊလီေရအားလွ်ပ္စစ္ စီမံကိန္း ဖြင့္ပြဲအခမ္းအနားမွာ ေတြ႔ရတဲ့ လွ်ပ္စစ္ဝန္ၾကီးဆိုသူ (အလယ္)

သူေဒါသတၾကီးနဲ႔ ေျပာမွပဲ အရင္က ေသေသခ်ာခ်ာ မသိခဲ့ရတဲ့ အက်ိဳးစီးပြါးအေပးအယူ ကိစၥေတြကိုပါ သိၾကရပါတယ္။ ျမစ္ဆံုဆည္ အပါအဝင္ ဧရာဝတီ၊ ေမခ၊ နဲ႕ မလိခ ျမစ္မ်ားမွာတည္ေဆာက္ေနတဲ့ ဆည္ၾကီး ၇ ခု ျပီးစီးသြားရင္ ထြက္လာမည့္ ေရအားလွ်ပ္စစ္ပမာဏရဲ့ ၉၀% ကို တရုတ္ အစိုးရက ရျပီး ျမန္မာႏိုင္ငံက ၁၀% ပဲ ရမယ္။ တရုတ္အစိုးရက ရာႏႈံးျပည့္ ရင္းႏွီးျမႇဳတ္ႏွံတာျဖစ္ေပမည့္ ျမန္မာအစိုးရအတြက္ ဒီလုပ္ငန္းၾကီးမ်ားအတြက္ ၁၅% ပိုင္ဆိုင္ခြင့္ေပးတယ္... ဆိုေတာ့ ဒီဆည္တည္ေဆာက္ေရးမွာ တရုတ္အစိုးရက ၈၅% ပိုင္ျပီး ျမန္မာအစိုးရက ၁၅% ပဲပိုင္တယ္ေပါ့၊ လွ်ပ္စစ္ဓာတ္အားေရာင္းလို႔ ရမည့္အျမတ္ေငြရဲ့ ၇၀% ကိုတရုတ္အစိုးရက ရမွာျဖစ္ျပီး ၃၀% ကိုသာ ျမန္မာအစိုးရက ရမွာပါ၊ သူအဆိုအရပဲ ထင္ထင္ရွားရွားေတြ႕လိုက္ရတာက ကခ်င္တိုင္ရင္းသားမ်ား အမြန္အျမတ္ထားရာ ျမစ္ဆံုကို ဖ်က္ဆီးပစ္လို႕၊ ျမန္မာျပည္သူမ်ားအမွီျပဳအားထားရာ ဧရာဝတီျမစ္ၾကီးကို တရုတ္အစိုးရကို ဖ်က္ဆီးခြင့္ျပဳလိုက္လို႕ ဦးသိန္းစိန္အစိုးရျပန္ရမွာက ပိုင္ဆိုင္မႈရဲ့ ၁၅%၊ လွ်ပ္စစ္ဓာတ္အားရဲ့ ၁၀%၊ နဲ႕အျမတ္အစြန္းရဲ့ ၃၀% ပါ၊ ပ်က္စီးေပ်ာက္ဆံုးသြားရမည့္ ဧရာဝတီျမစ္ၾကီးကို ဆုံးရွုံးလို႔ က်ေနာ္တို႔ ျမန္မာႏိုင္ငံသားမ်ားအားလုံး၊ အခုလက္ရွိ မ်ိဳးဆက္ေတြသာမက ေနာင္လာမည့္ မ်ိဳးဆက္မ်ား ခံစားရမည့္ ဆုံးရွုံးမႈပမာဏက ဦးသိန္းစိန္အစိုးရ ခံစားရမည့္အက်ိဳးအျမတ္ထက္ အဆေပါင္း ေထာင္နဲ႔ခ်ီျပီး ၾကီးမားလွတယ္ဆိုတာကိုေတာ့ ဦးေဇာ္မင္း ထည့္တြက္ပံုမရပါဘူး၊
၂၀၁၀ ခုႏွစ္ စက္တင္ဘာလက တရုတ္ျပည္ခရီးစဥ္မွာ ေတြ႔ရတဲ့ ဧရာဝတီေရကာတာ စီမံကိန္းအား ေနာက္ဆံုး အဆံုးအျဖတ္ေပးခဲ့တဲ့ အဓိကတရားခံ..

(၂) တရုတ္ျပည္ရဲ့ မဟာတံတိုင္းအသစ္

တရုတ္ျပည္က ထင္ရွားေက်ာ္္ၾကားလွတဲ့ မဟာတံတိုင္း (The Great Wall) ၾကီးကို အားလုံး ၾကားဖူးၾကမွာပါ၊ ဘီစီ ၅ ရာစုေလာက္ကစျပီး မင္မင္းဆက္ (Ming Dynasty) (၁၃၆၈-၁၆၄၄) အထိ ကာလ အတြင္း တရုတ္ႏိုင္ငံရဲ့ ေျမာက္ပိုင္းက က်ဴးေက်ာ္ဝင္ေရာက္မႈေတြကို ကာကြယ္ဖို႔ လူသန္းေပါင္းမ်ားစြာ ကိုအဓမၼေစခိုင္းျပီး ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ တည္ေဆာက္ခဲ့ရတဲ့ ခံတပ္ တံတိုင္းၾကီးေတြပါ၊ ႏွစ္ေပါင္း ၂၀၀၀ ေက်ာ္သက္တမ္းရွိျပီး မိုင္ေပါင္း ၅၀၀၀ ေက်ာ္ရွည္လ်ားလို႔ ၁၉၈၇ ခုႏွစ္မွာ ကုလသမဂၢ က ကမာၻ့အေမြအႏွစ္တပါး အျဖစ္ အသိအမွတ္ျပဳထားတာပါ။ ဒီဘက္ေခတ္မွာေတာ့ လက္ရွိ တရုတ္အစိုးရက မဟာတံတိုင္း အသစ္ၾကီးတခုကို ေဆာက္လုပ္ေနပါတယ္၊ ဒီတခါေဆာက္တဲ့ မဟာတံတိုင္းအသစ္က တရုတ္ႏိုင္ငံအတြင္းမွာ မဟုတ္ပါ၊ တရုတ္ႏိုင္ငံအျပင္ဘက္ ကမ႓ာတဝွမ္းမွာ တရုတ္အစိုးရပိုင္ကုမၸဏီမ်ား ေဆာက္လုပ္ေနတဲ့ ေရကာတာၾကီးမ်ား ျဖစ္ၾကပါတယ္၊ အာဖရိကမွာဆိုရင္ အဲဒီႏိုင္ငံမ်ားကထြက္တဲ့ ေရနံကို ျပိဳင္ဘက္မရွိဝယ္ယူႏိုင္ဖို႔ သက္ဆိုင္ရာအစိုးရမ်ားကို လာဘ္ထိုးတဲ့အေနနဲ႔ တရုတ္အစိုးရက ဆည္ၾကီးေတြ ေဆာက္လုပ္ေပးပါတယ္၊ ျခံစည္း႐ိုးခ်င္းကပ္ေနတဲ့ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာေတာ့ ထြက္လာမည့္ လွ်ပ္စစ္ဓာတ္အားကို ဝါးမ်ိဳစားေသာက္ဖို႔ ဆည္ေတြေဆာက္ေပးတာပါ၊ သမိုင္းေဟာင္းမွာ မဟာတံတိုင္းၾကီးေဆာက္ေတာ့ အျပစ္မဲ့ တရုတ္ျပည္သူေတြ အဓမၼလုပ္အားေပးခိုင္းေစခံၾကရ၊ ေနရာေရႊ႕ေျပာင္းၾကရ၊ ဘဝေတြပ်က္စီးၾကရ၊ အသက္ေတြ ေသဆုံးၾကရသလိုပဲ ဒီကေန႕ေခတ္္၊ တရုတ္အစိုးရရဲ့ မဟာတံတိုင္းသစ္ ေဆာက္လုပ္ရာမွာ ကမ႓ာတဝွမ္းက အျပစ္မဲ့ ျပည္သူေတြ ဆင္းရဲဒုကၡေရာက္ေနၾကရတာပါ၊

သမိုင္းေဟာင္းမွာတုန္းက မဟာတံတိုင္း ေဆာက္လုပ္ရာမွာ ေဒသခံစစ္ဘုရင္ေတြ အက်ိဳးစီးပြါး ျဖစ္ထြန္းခဲ့သလို ဒီကေန႔ တရုတ္အစိုးရက ကမ႓ာကို ပါတ္ျပီး ဆည္ေတြတည္ေဆာက္ရာမွာလဲ တရုတ္အစိုးရနဲ႔ အေပါင္းအပါ အာရွ နဲ႕အာဖရိက ကအာဏာရွင္အစိုးရေတြပဲ အက်ိဳးစီးပြါးျဖစ္ထြန္းၾကတာပါ၊ ဆည္ေတြေဆာက္လို႔ ေပ်ာက္ဆုံးသြားတဲ့ ျမစ္ၾကီးေတြ၊ ေရႊ႕ေျပာင္းရတဲ့ ျမိဳ႕၊ရြာေတြ၊ အဓမၼလုပ္အားေပးရတဲ့ ျပည္သူေတြ၊ ပ်က္စီးသြားတဲ့ သဘာဝပါတ္ဝန္းက်င္နဲ႕ ေျပာင္းလဲသြားတဲ့ ရာသီဥတု၊ ေရလႊမ္းခံရတဲ့ လယ္ေျမေတြ၊ ကနၲာရျဖစ္သြားတဲ့ စိုက္ပ်ိဳးခင္းေတြ၊ အသတ္ခံလိုက္ရတဲ့ သစ္ေတာၾကီးေတြ၊ ျဖိဳခ်ခံလိုက္ရတဲ့ ေတာင္တန္းၾကီးေတြ ကို တရုတ္အာဏာရွင္ေတြ နဲ႔ သူတို႔ရဲ့အေပါင္းအပါအာဏာရွင္မ်ားက အလြယ္တကူေမ့ေလ်ာ့လိုက္ၾကျပီး တရုတ္ေရွးဘုရင္မ်ားက မဟာတံတိုင္းၾကီးအတြက္ ဂုဏ္ယူဝင့္ႂကြားၾကသလို တရုတ္အာဏာရွင္မ်ားနဲ႔ အေပါင္းအပါမ်ားကလဲ မဟာတံတိုင္းသစ္ ဆည္ၾကီးမ်ားအတြက္ ဂုဏ္ယူဝင့္ႂကြားေနၾကတာပါ၊ ဒါေၾကာင့္မို႔ တရုတ္အစိုးရရဲ့ ဩဇာခံ စစ္ဘုရင္တပါးျဖစ္တဲ့ ဦးသိန္းစိန္ အစိုးရက သေဘာထားေပ်ာ့ေျပာင္းျပီး ျမစ္ဆံုဆည္ တည္ေဆာက္ေရးကို ျပည္သူလူထုရဲ့ ဆႏၵအတိုင္း ရပ္တန္႔လိမ့္မယ္လို႔ က်ေနာ္ ဘယ္တုံးကမွ မေမွ်ာ္လင့္ခဲ့ပါ၊ အခု ဦးေဇာ္မင္းရဲ့ စိန္ေခၚခ်က္က က်ေနာ့္ သံသယကို အတည္ျပဳေပးလိုက္ပါျပီ။

(၃) ဆည္ေတြမွာ သက္တမ္းရွိ၍ ထိုသက္တမ္းမွာ တိုေတာင္း၏

ဦးေဇာ္မင္းက ေျပာသြားပါေသးတယ္၊ "ျမန္မာႏိုင္ငံမွာေတာ့ ေရအားလွ်ပ္စစ္နဲ႕ပါတ္သက္ျပီးေတာ့ လက္ရွိအခ်ိန္မွာ က်ေနာ္႔ထက္ပိုျပီးေတာ့ အေတြ႕အၾကဳံရွိတဲ့လူ မရွိေတာ့ဘူး" တဲ့၊ အဲဒီစကားအတြက္ အေတာ္အံ့ဩမိပါတယ္၊ ဘာျဖစ္လို႕လဲဆိုေတာ့ သူကပဲ ဒီဆည္ၾကီးကို တရုတ္အစိုးရကို ကာလအကန္႔ အသတ္တခုနဲ႔ လုပ္ခိုင္းျပီး အဲဒီကာလျပီးဆုံးတဲ့ အခ်ိန္မွာ "ျပီးပါျပီ၊ ကုန္ျပီ၊ မင္းျပန္ေတာ့၊ ဒါၾကီးထားခဲ့ေတာ့။ ကိုယ့္အႏိုင္ငံအပိုင္ျဖစ္တယ္၊ ဒီထက္အက်ိဳးရွိတဲ့ဟာ ဘာရွိေသးလဲ" လို႔အားရပါးရေျပာသြားလို႔ပါ၊ ဆည္ၾကီးေတြမွာ သက္တမ္းရွိတယ္ဆိုတာ သူသိပံုမရပါ။

ျမစ္ကို ပိတ္ဆို႔ျပီး ဆည္ေတြ၊ ေရေလွာင္ကန္ေတြ တည္ေဆာက္ၾကတဲ့အခါ ျမစ္ဖ်ားပိုင္းက စီးလာတဲ့ ေရေတြဟာ ေရကာတာၾကီးေၾကာင့္ ျမစ္ေအာက္ပိုင္းကို ဆက္လက္ မစီးဆင္းႏိုင္ပဲ ေရေလွာင္ကန္ၾကီးထဲမွာပဲ ထိန္းသိမ္းခံၾကရမွာပါ။ ျပီးေတာ့ ေရကာတာက ေရတံခါးၾကီးမ်ားကို ဖြင့္ေပးမွသာ ေရေတြ ျမစ္ေအာက္ပိုင္း ကို ဆက္လက္စီးဆင္းႏိုင္မွာပါ။ အဲဒီေရေလွာင္ကန္ၾကီးထဲကို ေရေတြတင္မကဘူး ႏုံးေျမေတြ (Sediment) ပါစီးဝင္ ေရာက္ရွိမွာပါ၊ အဲဒီ ႏုန္းေတြက ေရေလွာင္ကန္ၾကီးရဲ့ ေအာက္ေျခမွာ သြားျပီး စုပံုအနည္ထိုင္ၾကမွာပါ၊ ေရေလွာင္ကန္ၾကီးရဲ့ ၾကမ္းျပင္က ေရတံခါးၾကီးမ်ားရဲ့ ေအာက္ဖက္အေဝးၾကီးမွာမို႔ ေရတံခါးၾကီးမ်ားကို ဖြင့္လို႔ ေရေတြ ျမစ္ေအာက္ပိုင္းကို စီးဆင္းခြင့္ ရရင္ေတာင္မွ ႏုံးေတြအတြက္ကေတာ့ ထြက္ေပါက္မရွိပါ။ အဲဒီလိုနဲ႔ ေရေလွာင္ကန္ၾကမ္းျပင္မွာ တေျဖးေျဖးစုပံု အနယ္ထိုင္လာတဲ့ ႏုံးေျမေတြဟာ ႏွစ္ေတြၾကာတာနဲ႔အမွ် ျမင့္တက္ခိုင္မာလာျပီး ေရေလွာင္ကန္ရဲ့ ၾကမ္းျပင္ဟာ တစတစ ျမင့္တက္လာျပီး ကန္ထဲမွာ ေလွာင္ႏိုင္တဲ့ ေရပမာဏဟာလဲ နည္းသထက္ နည္းလာပါတယ္၊ ဒါေၾကာင့္မို႕လို႔ ေရေလွာင္ကန္ထဲမွာ ႏုံးေတြမ်ားလာတာနဲ႔ အမွ်၊ ေအာက္ၾကမ္းျပင္ ျမင့္တက္လာတာနဲ႕အမွ်၊ ေလွာင္ႏိုင္တဲ့ ေရပမာဏနည္းလာတာနဲ႔ အမွ်၊ လွ်ပ္စစ္စြမ္းအားထုတ္ႏိုင္စြမ္းဟာလဲ ေလ်ာ့နည္းလာပါလိမ့္မယ္၊ ဒါေၾကာင့္မို႔ ေရေလွာင္ကန္တခု၊ ေရကာတာတခုရဲ့ လွ်ပ္စစ္ဓာတ္အားထုတ္ႏိုင္စြမ္းဟာ အမ်ားဆုံး ႏွစ္ ၂၀ နဲ႔၃၀ ၾကားမွာပဲ ရွိတတ္ပါတယ္၊ ႏွစ္ ၂၀ ေက်ာ္သြားျပီးရင္ျဖင့္ အဲဒီ ေရေလွာင္ကန္ၾကီးဟာ ႏုံးေျမေတြ ျပည့္ႏွက္ေနတဲ့ ကန္ၾကီးတခုပဲ ျဖစ္ေနပါလိမ့္မယ္၊ လွ်ပ္စစ္ဓာတ္အားထုတ္ဖို႕အသုံးမဝင္ေတာ့သလို ခရီးသြားလာေရးနဲ႔ အျခားကိစၥမ်ား အတြက္လဲ အသုံးဝင္မွာ မဟုတ္ေတာ့ပါ၊

ျမစ္ဆံုဆည္အပါအဝင္ တရုတ္အစိုးရကတည္ေဆာက္ေနတဲ့ ဆည္ၾကီးမ်ားအတြက္ တရုတ္အစိုးရက ႏွစ္ ၃၀ စာခ်ဳပ္နဲ႕ (BOT/Build, Operate and Transfer) လုပ္ကိုင္ခြင့္ရမွာျဖစ္လို႔ ႏွစ္ ၃၀ ျပည့္လို႔ တရုတ္အစိုးရက က်ေနာ္တို႔ကို ဒီဆည္ၾကီးမ်ား ျပန္လႊဲေျပာင္းေပးတဲ့အခ်ိန္မွာ က်ေနာ္တို႔ ရမွာက ႏုံးေျမေတြျပည့္ႏွက္ေနတဲ့ အမိႈက္ကန္ၾကီးေတြပါ။ ဦးေဇာ္မင္း ေျပာသလို အက်ိဳးရွိမယ္ဆိုတာ လုံးဝမျဖစ္ႏိုင္ပါ။

(၄) အဂၤုလိမာလ ဇာတ္သိမ္းခန္း

က်ေနာ္တို႔ ျမန္မာႏိုင္ငံသားအားလုံးနီးပါး ျမတ္ဗုဒၶရဲ့ ေအာင္ျခင္း ၈ပါးထဲက အဂၤုလိမာလခြၽတ္ခန္းကို ၾကားဘူးၾကမွာပါ၊ ဘုရားလက္ထက္က အဂၤုလိမာလ သတို႔သားဆိုတာ ရွိခဲ့တယ္၊ တကၠသိုလ္မွာ ဒိသာပါေမာကၡ ဆရာၾကီးထံ ခ်ဥ္းကပ္ျပီး ပညာသင္ေနတဲ့အခ်ိန္မွာ ဆရာၾကီးက သူ႔တပည့္ကို သူ႕ဇနီးနဲ႔ မသကၤာျဖစ္ပါေတာ့တယ္။ ဒါနဲ႕ ဆရာၾကီးက အဂၤုလိမာလကို ေခ်ာက္တြန္းတဲ့အေနနဲ႔ သူ႕ဆီမွာ ပညာေတြသင္ယူဖို႔ဆိုရင္ သူက ေငြေၾကးလက္မခံပဲ လူ႔လက္ညိႈး အေခ်ာင္း ၁၀၀၀ ကို သာပညာသင္ခအျဖစ္လက္ခံမွာ ျဖစ္ေၾကာင္းေျပာျပီး အဂၤုလိမာလကို လူ႔လက္ညိႈးအေခ်ာင္း ၁၀၀၀ နဲ႔သူ႔ကို ပူေဇာ္ႏိုင္မွ ျပန္လာခဲ့ ဆိုျပီး ေက်ာင္းေတာ္က ေမာင္းထုတ္ပါတယ္။ ဆရာ့စကားနားေထာင္တဲ့ အဂၤုလိမာလ ကလဲ ေက်ာင္းကထြက္ခြါလာျပီး လူေတြကို လိုက္သတ္၊ လက္ ညိႈး ေတြကိုျဖတ္၊ အဲဒီ လက္ ညိႈးေတြကို ေပ်ာက္သြားမွာစိုးလို႔ ၾကိဳးနဲ႔သီျပီး လည္ပင္းမွာ ခ်ိတ္ဆြဲျပီး အင္မတန္ ေၾကာက္စရာေကာင္းတဲ့ လူဆိုးၾကီး ျဖစ္လာပါတယ္၊

အဲဒီလိုနဲ႔ ျမိဳ႕ျပင္က ေတာအုပ္ၾကီးတခုမွာ ခိုလႈံျပီး ေတာအုပ္ကို ျဖတ္သန္းသြားသမွ် လူေတြကို သတ္ျဖတ္ျပီး လက္ညိႈး ေတြ စုေဆာင္းလာတာ တေထာင္ျပည့္ဖို႔ တေခ်ာင္းပဲလိုပါေတာ့တယ္၊ အဲဒီအခ်ိန္မွာ သားကို စိတ္ပူလြန္းလို႔ လိုက္ရွာတဲ့ အဂၤုလိမာလရဲ့ မိခင္ၾကီးက အဂၤုလိမာလရွိတဲ့ ေတာအုပ္ကို ေရာက္လာပါတယ္၊ အဂၤုလိမာလ ကလဲ သူ႕အေမကို အေမမွန္း မွတ္မိေပမည့္ ေနာက္ဆုံးလိုတဲ့ လက္ ညိႈး တေခ်ာင္းကို ရဖို႔သတ္မယ္ဆိုျပီး အေမ့ေနာက္ကို ဓားဝင့္ျပီး လိုက္ပါသတဲ့၊ ဒီလိုနဲ႔ မိခင္ၾကီးက ေၾကာက္လန္႔တၾကား ေရွ႕ကေျပး၊ ေသြးဆာေနတဲ့ လူသတ္သမား အဂၤုလိမာလက ေနာက္ကလိုက္ ေနခ်ိန္မွာ ျမတ္စြာဘုရားက ကိုယ္ထင္ျပပါသတဲ့၊ အဲဒီေတာ့မွ အဂၤုလိမာလက အေမ့ေနာက္လိုက္တာကိုရပ္ျပီး ဘုရားကို သတ္ဖို႕လိုက္ေတာ့ ဘုရားက ေရွ႕ကေန ေျဖးေျဖးေလး ႂကြေနေပမည့္ သူဘယ္လိုမွ လိုက္လို႕မမီႏိုင္ပါတဲ့၊ အဂၤုလိမာလ က "ေဟ့၊ ရဟန္းၾကီး၊ မေျပးနဲ႔ ရပ္" လို႔ေျပာေတာ့ ဘုရားက "ခ်စ္သား အဂၤုလိမာလ၊ ငါကား မေျပး၊သင္သာ ေျပးသူျဖစ္သည္" လို႔အစခ်ီျပီး တရားေဟာျပေတာ့မွ အဂၤုလိမာလ အကြၽတ္တရားရ၊ အမွားေတြျမင္ျပီး ေနာင္တရပါသတဲ့၊

အခုလဲ ဦးသိန္းစိန္ နဲ႔စစ္အုပ္စုဟာ က်ေနာ္တို႔ေခတ္ရဲ့ အဂၤုလိမာလေတြ ျဖစ္ေနပါျပီး၊ သူတို႔ရဲ့ ဆရာၾကီး တရုတ္အစိုးရ ေက်နပ္ေစဖို႕အတြက္ တိုင္းျပည္မွာ ရွိသမွ် သစ္ေတာေတြ၊ သတၱဳေတြ၊ သဘာဝဓာတ္ေငြ႔ေတြ၊ ေက်ာက္စိမ္းေတြ၊ အဖိုးတန္ရတနာေတြ၊ အားလုံးကို ေပးအပ္ျပီးတဲ့ေနာက္ အခု တရုတ္အစိုးရအလိုက် မိခင္ဧရာဝတီကို သတ္ဖို႕ၾကိဳးစားေနပါျပီ၊ ဒီေခတ္မွာေတာ့ အမိဧရာဝတီ အသတ္မခံရေအာင္ ဘုရားႂကြျပီး တရားျပဖို႔ကေတာ့ မျဖစ္ႏိုင္ပါ၊ က်ေနာ္တို႔ ျမန္မာျပည္သူမ်ားကပဲ စည္းလုံးညီညြတ္တဲ့ လႈပ္ရွားမႈနဲ႕ အင္အားျပျပီး အဂၤုလိမာလ ဦးသိန္းစိန္ အစိုးရက အမိဧရာဝတီကို မသတ္ႏိုင္ေအာင္ တားဆီးၾကရမွာပါ၊

ဧရာဝတီ ေတာ္လွန္ေရး စပါျပီ၊
ေလးစားစြာျဖင့္
ေအာင္ဒင္
စက္တင္ဘာ ၁၂၊ ၂၀၁၁
aungdin@uscampaignforburma.org
ဒီႏွစ္အတြက္ အေမရိကန္ ႏိုင္ငံျခားေရး ၀န္ႀကီးဌာနက ထုတ္ျပန္တဲ့ ဘာသာေရးလြတ္လပ္ခြင့္ဆို္င္ရာ ႏွစ္ပတ္လည္ အစီရင္ခံစာ ထဲမွာ ျမန္မာႏိုင္ငံဟာ ကမာၻေပၚမွာ ဘာသာေရးလြတ္လပ္ခြင့္ အဆိုး၀ါးဆံုးခ်ိဳးေဖါက္တဲ့ ႏိုင္ငံစာရင္းမွာ မႏွစ္ကလိုပဲ ပါ၀င္ေနျပန္ပါတယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ၂၀၀၇ခုႏွစ္ သံဃာ့ အေရးအခင္းေနာက္ပိုင္း ဗုဒၶဘာသာ ဘုန္းေတာ္ႀကီးေတြကို ပိုမုိဖိႏွိပ္လာၿပီး ရာနဲ႔ခ်ီတဲ့ သံဃာေတြ အက်ဥ္းက်ခံေနရဆဲ ျဖစ္သလို မူစလင္ေတြျဖစ္တဲ့ ရိုဟင္ဂ်ာေတြကိုလည္း အခုထိ အသိမွတ္မျပဳေသးပဲ ခရစ္ယန္ဘာသာ၀င္ တုိင္းရင္းသားေတြ အတြက္ဆိုလည္း အခြင့္အေရး ရပိုင္ခြင့္ ေတြ ဆံုးရံႈးမႈ ရွိေနတယ္လို႔ အစီရင္ခံစာထဲမွာ ေဖၚျပထားပါတယ္။ အျပည့္အစံုကို ေဒၚခင္မ်ိဳးသက္က တင္ျပထားပါတယ္။

ျမန္မာႏိုင္ငံကို CPC လို႔ေခၚတဲ့ ဘာသာေရး လြတ္လပ္ခြင့္ အျပင္းအထန္ခ်ိဳးေဖါက္ေနတဲ့ ႏို္င္ငံထဲမွာ ဆက္လက္ထည့္သြင္းထားၿပီး ဒီႏွစ္အတြက္ ျမန္မာႏို္င္ငံအပါအ၀င္ စီပီစီ ရွစ္ႏို္င္ငံရဲ့ ဘာသာေရးလြတ္လပ္ခြင့္ ခ်ိဳးေဖါက္ေနမႈ အျပည့္အစံုကို အဂၤါေန႔ ထုတ္ျပန္တဲ့ အစီရင္ခံစာမွာ ေဖၚျပထားတယ္လို႔ အေမရိကန္ႏို္င္ငံျခားေရး ၀န္ႀကီးဌာန ဒီမိုကေရစီ၊ လူ႔အခြင့္အေရးနဲ႔ အလုပ္သမားဆို္င္ရာ လက္ေထာက္ႏိုင္ငံျခားေရး ၀န္ႀကီး မိုက္ကယ္ ေပါ့စ္္စနာ(Michael Posner) ကေျပာပါတယ္။


“ႏို္င္ငံျခားေရး၀န္ႀကီး ကလင္တန္က အထူးစိတ္ပူဖို႔ေကာင္းတဲ့ ႏို္င္ငံအျဖစ္ ၈ ႏို္င္ငံကို သတ္မွတ္ခဲ့ပါတယ္။ ဒီႏို္င္ငံေတြကေတာ့ ျမန္မာ၊ တရုတ္၊ အီရစ္ထရီးယား၊ အီရန္၊ ေျမာက္ကိုရီးယား၊ ဆူဒန္နဲ႔ အူဇဘက္ကစ္စတန္ ႏိုင္ငံေတြပါ။ ဒီႏို္င္ငံေတြအားလံုးမွာ ဘာသာေရး လြတ္လပ္ခြင့္ မရွိတာ ႏွစ္ကာလ ၾကာျမင့္ေနၿပီျဖစ္သလို ဆိုးဆိုး၀ါး၀ါးလည္း ခ်ိဳးေဖါက္ေနတာ ေတြ႔ရပါတယ္။ ဒီခ်ိဳးေဖါက္မႈေတြကို အစီရင္ခံစာမွာ အျပည့္အစံုေဖၚျပထားပါတယ္။”

အစီရင္ခံစာမွာ ျမန္မာႏိုင္ငံနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး အပိုင္းေလးပိုင္းခြဲ တင္ျပထားပါတယ္။ ႏိုင္ငံတြင္း ေဒသအလိုက္ ဘာသာေရး ကိုးကြယ္မႈကို ဆန္းစစ္ထားသလို ဗုဒၶဘာသာ၀င္ ၉၀ ရာခိုင္ႏံႈးရွိၿပီး ခရစ္ယန္နဲ႔ မူစလင္ ၄ ရာခိုင္ႏႈန္း စီေလာက္ရွိတဲ့ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ အစိုးရရဲ့ ဘာသာေရးဆိုင္ရာ ေလးစားလိုက္နာမႈနဲ႔ လူ႔အဖြဲ႔အစည္းအတြင္း ဘာသာေရးဆိုင္ရာ ေလးစား လိုက္နာမႈ အေျခေနေတြကိုပါ

ခြဲျခားေဖၚျပထားပါတယ္။


“ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ၾကည့္မယ္ဆိုရင္ အခုထိ ဗုဒၶဘာသာ ဘုန္းေတာ္ႀကီးေတြ ေထာင္အက်ခံေနရတာ ေတြ႔ရသလို ျမန္မာႏိုင္ငံက မူစလင္ ရိုဟင္ဂ်ာေတြကိုလည္း အခုထိ အသိမွတ္ျပဳတာမ်ိဳး မေတြ႔ရေသးပါဘူး။”

မစၥတာ ေပါ့စ္နာေျပာသြားတာပါ။ ျမန္မာအစိုးရအေနနဲ႔ ဗုဒၶဘာသာကို အထူးဦးစားေပးၿပီး အေလးအျမတ္ထားေၾကာင္း ျပသေနေပမယ့္ ၂၀၀၇ခုႏွစ္ သံဃာ အမ်ားအျပားကို ႏွစ္ရွည္ေထာင္ဒဏ္ေတြ ခ်မွတ္ၿပီး နယ္ေ၀းအက်ဥ္းေထာင္ေတြ ပို႔တာရွိသလို အစီရင္ခံစာေရးသားတဲ့ ၂၀၁၀ ဇူလိုင္လ ၁ ရက္ကေန ဒီဇင္ဘာလကုန္ အတြင္း သံဃာအပါး ၂၅၆ ပါး အက်ဥ္းေထာင္ထဲမွာ က်န္ေနေသးတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။ သံဃာ့ဥေသွ်ာင္ျမန္မာ ရဟန္းေတာ္မ်ားအဖြဲ႔ အတြင္းေရးမႈး အရွင္ဂုဏိႆရကေတာ့ လြတ္လပ္စြာကိုးကြယ္မႈကို သင္ေပးတဲ့ ဗုဒၶဘာသာ ရဟန္းေတာ္ေတြကို အက်ဥ္းခ်ထားတာ မသင့္ေလွ်ာ္ဘူးလို႔ မိန္႔ပါတယ္။




“ျမန္မာစစ္အစိုးရဖမ္းထားတာကေတာ့ ရာဂဏန္းရွိတယ္ေပါ့ ဘယ္သူ႔မွ အဆက္အသြယ္မမွီတဲ့ အတြက္ စာရင္းမျပဳႏိုင္ တာေတြလည္း အမ်ားႀကီးရွိတယ္။ တခ်ိဳ႕ဖမ္းထားရင္းနဲ႔ ပ်ံလြန္ေတာ္မူသြားတာေတြလည္း ရွိပါတယ္။ ၂၀၀၇ခုႏွစ္က သံဃာေတာ္ေတြက ဦးေဆာင္ၿပီး ေမတၱာပို႔တယ္၊ လမ္းေလွ်ာက္တယ္။ ဒီကိစၥေတြနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး သံဃာေတာ္ေတြေနတဲ့ ဘုန္းေတာ္ႀကီးေက်ာင္းေတြကို ပိတ္တာ၊ ၀ါတြင္း ကာလေတာင္ ကိုယ့္ေက်ာင္းကိုယ္ မျပန္ႏိုင္ဘူး။ ေတာက သံဃာ ၿမိဳ႕မတက္ႏို္င္ေအာင္ ၿမိဳ႕ကသံဃာ ေတာမျပန္ႏိုင္ေအာင္ အမ်ိဳးမ်ိဳးဒုကၡေပးတာရွိတယ္။

ဘာမွ အပစ္မရွိတဲ့ ဆရာေတာ္ေတြ ဦးဂမၻီယအပါအ၀င္ တျခားဆရာေတာ္သံဃာေတြကို ဖမ္းထားတာဟာ ဘာသာေရးကို အမ်ိဳးမ်ိဳး ပိတ္ပင္ တားဆီးေနတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ျငိမ္းခ်မ္းတဲ့ ဘာသာ သာသနာထြန္းကားတဲ့ တိုင္းျပည္မွာ ဒီလို ျဖစ္တယ္ဆိုတာ ရွက္ဖို႔လည္းေကာင္းပါတယ္။ ဒါေတြကိုရပ္တန္းကရပ္ဖို႔ တိုက္တြန္းပါတယ္။”

ရခိုင္ျပည္နယ္မွာ အမ်ားဆံုးေနထုိင္တဲ့ ရိုဟင္ဂ်ာ အပါအ၀င္ မူစလင္ေတြ အျပင္ ခရစ္ယန္ေရာ၊ ဗုဒၶဘာသာ သံဃာေတြကိုပါ ဖိႏွိပ္ ခ်ဳပ္ခ်ယ္ေနတဲ့ ျမန္မာအစိုးရအေနနဲ႔ အေမရိကန္ အစိုးရရဲ့ အခု အစီရင္ခံစာဟာ ဒီမိုကေရစီလမ္းကို ေလွ်ာက္လွမ္းေနတယ္ဆိုတဲ့ ေျပာၾကားခ်က္ေတြကို စိန္ေခၚေနတယ္လို႔ ျမန္မာ မူစလင္အစည္းအ႐ံုး အေထြေထြ အတြင္းေရးမႉး ဦးေအာင္တင္ကေျပာပါတယ္။


“ျမန္မာျပည္မွာက မူစလင္ျဖစ္ျခင္းကိုက အစၥလာမ္ဘာသာ ကိုးကြယ္တယ္ဆိုတာနဲ႔ ဒီလူဟာ တုိင္းရင္းသားမဟုတ္ေတာ့ဘူး။ ႏိုင္ငံသား မဟုတ္ေတာ့ဘူးဆိုတဲ့ ပံုစံမ်ိဳးျဖစ္ေနတယ္။ အထူးသျဖင့္ ဒီ ႐ိုဟင္ဂ်ာ လူမ်ိဳးေတြဆိုရင္ ႏိုင္ငံသားဟုတ္တယ္ မဟုတ္ဘူး ဆိုတဲ့ အဆင့္ထက္ေတာင္ မကေတာ့ဘဲနဲ႔ ဒီလူသားရဲ့ ျဖစ္တည္ခြင့္ေတြမွာပါ အဖိႏွိပ္ခံရတယ္။ ဥပမာ အရြယ္ေရာက္လို႔ အိမ္ေထာင္ျပဳခ်င္ရင္ ေတာင္မွ အိမ္ေထာင္ျပဳလို႔ မရတာ၊ သိန္းနဲ႔ ခ်ီတဲ့ ရိုဟင္ဂ်ာေတြဟာ က်န္းမာေရးအတြက္ ေဆးကုမယ္ဆိုရင္ ေဆးကုလို႔မရ တေနရာက တေနရာသြား လို႔မရ၊ ပညာသင္လို႔ မရ၊ အလုပ္အကိုင္ ရွာေဖြလို႔မရ၊ သူတို႔ကို ဆယ္စုႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ စီစစ္လို႔ မၿပီးႏိုင္ေသးဘူးလား။ ဒီကေန႔ ယူႏိုက္တက္ စတိတ္ကထုတ္ျပန္တဲ့ ဒီ ဘာသာေရးဆိုင္ရာ အဖိႏွိပ္ဆံုးႏိုင္ငံမွာ ျမန္မာ ႏို္င္ငံဆက္လက္ပါရွိေနျခင္း သည္ပင္လွ်င္ ဒီကေန႔ ဒီမိုကေရစီႏိုင္ငံတည္ေဆာက္ေနပါတယ္ ဆိုတဲ့ သမၼတႀကီး ဦးသိန္းစိန္ အစိုးရကို ေမးခြန္းထုတ္လိုက္တယ္ လို႔ေတာင္ ထင္မိပါတယ္။”




ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ဘာသာေရးလြတ္လပ္ခြင့္ရွိၿပီး လူ႔အခြင့္အေရးနဲ႔ ဒီမိုကေရစီေရး တိုးတက္လာေစဖို႔ အေမရိကန္ အစိုးရ ကိုယ္စားလွယ္ေတြဟာ ျမန္မာအစိုးရ တာ၀န္ရွိသူေတြ၊ ဘာသာေရးေခါင္းေဆာင္ေတြ။ NGO အဖြဲ႔အစည္းေတြနဲ႔ အခါသင့္တုိင္း ေတြ႔ဆံုေဆြးေႏြးေနသလို ၂၀၀၈ခုႏွစ္ ကစၿပီး အေမရိကန္လႊတ္ေတာ္အမတ္ တြန္လန္းတို႔စ္ (Tom Lantos Block Burmese Junta Anti- Democratic Efforts Act) ရဲ့ JADE အက္ဥပေဒနဲ႔ ခ်မွတ္ အေရးယူ ေဆာင္ရြက္ေနတယ္လု႔ိလည္း အစီရင္ခံစာမွာ ေဖၚျပထားပါတယ္။




Credit : VOA Burmese
Please click on image to view larger one !!







ယေန႔ကမာၻေပၚတြင္သဘာဝေဘးဒဏ္၊ႏုိင္ငံံေရးေဘးဒဏ္ေၾကာင့္လူ႔အသက္ေပါင္းမ်ားစြာဆုံးရွဳံးသြားျခင္း၊ ခုိကုိးရာမဲ့ဘဝအျဖစ္သုိ႔ေရာက္ရွိသြားျခင္း၊ႏုိင္ငံမဲ့ဘဝအျဖစ္သုိ႔ေရာက္ရွိသြားျခင္းတုိ႔ကုိရင္ဆုိင္ေနပါသည္၊၊
ကၽြန္မတုိ႔ရုိဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးမ်ားသည္လည္းႏုိင္ငံေရးေဘးဒဏ္ေၾကာင့္ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာဒုကၡမ်ဳိးစုံခံစားေနရ ပါသည္။
ျမန္မာ့ႏုိင္ငံေရးေျပာင္းလဲတုိင္းရုိဟင္ဂ်ာေတြကေျမဇာပင္ျဖစ္ရသည္မွာအစဥ္အလာကဲ့သုိ႔ျဖစ္ေနပါသည္။
တရားမွ်တမွဳမရွိေသာႏုိင္ငံေရးအဓြန့္ရွည္ေနသမွ်ကာလပတ္လုံး ရုိဟင္ဂ်ာမ်ားသည္ႏုိင္ငံမဲ့ဘဝျဖင့္ ဒုကၡမ်ိဳးစုံ ခံစားေနရမွာဧကန္မလြဲပါ၊

ရုိဟင္ဂ်ာတုိ႔သည္ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္လြန္ခဲ့ေသာႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာကတည္းကပင္ ေနထိုင္ၾကသူမ်ားျဖစ္ပါသည္။ ႏုိင္ငံသားအခြင့္အေရးမ်ားလည္းရရွိခံစားခဲ့ပါသည္။ ေျမနိမ့္ရာလွံစုိက္ဆုိသကဲ့သုိ႔လူနည္းစုမ်ားျဖစ္ေသာ ရုိဟင္ ဂ်ာမ်ားကုိသာဘဂါၤလီဟုေခၚဆုိသမုတ္ျပီး၊ အမ်ိဳးမ်ိဳးအႏုိင္က်င့္ေနပါသည္၊၊ လူသားစစ္စစ္ျဖစ္ပါလ်က္ လူ႔အခြင့္ အေရးဆုံးရွဳံးေနသည္မွာ ရင္နာစရာေကာင္းလွပါသည္၊၊ ရုိဟင္ဂ်ာတို႔ေနထုိင္ရာေဒသသည္ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္႕ု ႏုိင္ငံနွင့္နယ္နိမိတ္ခ်င္းထိစပ္ေနေသာေၾကာင့္ ဘဂၤါလီဟုသတ္မွတ္ရမည္ဆုိပါက တျခားနယ္စပ္မွာေနထိုင္ေသာလူမ်ိဳးအာလုံးကုိမည္သုိ႔သတ္မွတ္ေခၚေဝၚမည္နည္း။ကမာၻ႔ႏုိင္ငံအသီးသီးမွာလည္း နယ္စပ္တေလွ်ာက္ေနထုိင္ေသာသူမ်ားစြာရိွပါသည္၊၊နယ္စပ္တြင္ေနထုိင္ေသာေၾကာင့္တဖက္ႏုိင္ငံသားဟုစြပ္စြဲ
ေနသည္မွာ ယုတၱိ မရွိပါ၊
ကၽြန္မတုိ႔ ရုိဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးမ်ားသည္ ႏုိင္ငံေတာ္အေပၚသစၥာရွိၿပီး၊ ႏိုင္ငံတာဝန္ကိုလည္းထမ္းေဆာင္ခြင့္ရရွိခဲ့ပါ သည္။ မန္မာနိုင္ငံတြင္ရိုဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးမရွိပါ၊မၾကားဘူးပါဟုေျပာဆိုေနျခင္းမွာလိမ္လည္လွည့္ဖ်ားေနျခင္းသာ ျဖစ္ပါသည္။၁၉၆၁ခုနွစ္ေမလ(၁၅)ရက္ေန့မွစ၍ရိုဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးစုကိုလူနည္းစုတခုအျဖစ္အသိအမွတ္ျပဳလ်က္ ရိုဟင္ဂ်ာဘာသာကိုျမန္မာ့အသံမွတပတ္လ်င္(၃)ၾကိမ္မွန္မွန္အသံလႊင့္ခဲ့သည္ကိုေထာက္ရွဳလွ်င္မည္သူမွ် ျငင္းနိုင္မည္မဟုတ္ပါ။
ႏုိင္ငံေတာ္၏မူဝါဒ၊ သေဘာတရားေျပာင္းလဲသြားသည္ႏွင့္ တၿပိဳင္နက္ရုိဟင္ဂ်ာတုိ႔အခြင့္အေရးမ်ား ဆံုးရွဳံးသြား ပါသည္၊၊ ရိုဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးမ်ားအား ေမာင္းထုတ္ေရးစီမံခ်က္အျဖစ္ နဂါးမင္းစီမံခ်က္ကို ရည္ရြယ္ခ်က္ ေကာင္းေကာင္း ျဖင့္အကြက္ဆင္ကာတဖက္ႏုိင္ငံသုိ့ထြက္ေျပးသြားေအာင္လုပ္ေဆာင္ခဲ့ပါသည္။ ယင္းစီမံခ်က္ ေအာင္ျမင္ေရးအတြက္ႀကဳိတင္စီမံမွဳမ်ားအျဖစ္အေထာက္အထားေျမာက္မ်ားစြာေတြ႔ရွိနိုင္ပါသည္။ထိုစီမံခ်က္၏အဓိကရည္ရြယ္မွာရုိဟင္ဂ်ာတို႔အားနိုင္ငံမဲ့ဘဝေရာက္ရွိေရးပင္ျဖစ္ပါသည္။
ရိုဟင္ဂ်ာမ်ားမွာႏုိင္ငံမဲ့ဘဝသို႔ေရာက္ရွိျခင္းႏွင့့္အတူ သဘာဝေဘးဒဏ္ႏုိင္ငံသားမဟုတ္ေသာေၾကာင့္ အႏုိင္ က်င့္ေစာ္ကားမႈဒဏ္၊စားဝတ္ေနေရးဒဏ္စသည့္ဒဏ္အမ်ဳိးမ်ိဳးျဖင့္အလူးအလဲခံစားေနရပါသည္၊၊ႏုိင္ငံမဲ့ဘဝျဖင့္ ဘယ္ေလာက္ၾကာၾကာေနရမည္နည္း၊။
အမွန္တရားကုိျမတ္ႏုိးေသာလူလူခ်င္းညွာတာေတာက္ထားၿပီးစစ္မွန္ေသာဒီမုိကေရစီကိုလိုလားေတာင့္တေန
ေသာဒီမုိကေရစီအင္အားစုမ်ားသည္ရုိဟင္ဂ်ာအေရးကုိပါဝင္ကူညီေပးမည္ဟုကၽြန္မတုိ႔ယုံၾကည္ပါသည္၊၊
ဆံုးရွံဳးမႈသည္ေအာင္ျမင္မႈအတြကအင္အားတစ္ရပ္ျဖစ္ေၾကာင့္ရုိဟငဂ်ာမ်ားသည္လည္းဆက္လက္ႀကဳိးစားရီးမွာျဖစ္ပါသည္။ ေအာင္ပြဲဆိုသည္မွာလူသားတို႔အတြက္သာျဖစ္ပါသည္၊၊
 
ရုိဟင္ဂ်ာအေရး ….. ဒို႔အေရး
 
ေဒၚခင္လွ။
ရက္စြဲ။ ။၂၀၁၁ ခုႏွစ္ စက္တဘၤာလ (၁၀) ရက္။

Author Daw Khin Hla is Retired Senior High School Teacher in Rangoon , Burma. She can be reached at dkhksa@gmail.com

အခင္ေအးေက်ာ္

နီေကာင္းပါယင့္လားအသူကေဂလွပါေရ..အဘူေခ်ကေဂလွပါေရ..ေဒတီးျခင္းကိုအခင္ဘီဘီစီမွာဆိုခစြာကိုအကၽႊန္ရို့ၾကားလိုက္ရပါေရ၊

ရခို္င္ျပီသားရခုိ္င္မ်ိဳးခ်စ္စိတ္အျပည့္ရိွနိန္သူကဇာျဖစ္လို.အေမရိကန္နိဳင္ငံသားခံယူလိုက္စြာလည္းစဥ္းစားလုိ႕မရပါ၊နဂိုကပင္ရခုိ္င္ျပီသားမစစ္လုိ႕ျဖစ္ပါယင့္၊
ရခုိ္င္စကားေျပာေဂ၊အေနာက္သားအသံထြက္ေဒ၊ဗမာစကားေျပာေဂေလေသာဗမာအသံစစ္စစ္မထြက္၊ဇာ ျဖစ္လုိ႕လည္း၊ အခင္ဘဂၤလီရခုိ္္င္သားျဖစ္လုိ႕မဟုတ္ပါလား၊အရုပ္ကလည္းဘဂၤလီအရုပ္ကံမေကာင္းလုိ႕ထင ္ပါေရ စိတ္ထားမေကာင္းလုိ႕၊ကံမေကာင္းစြာပါ၊

လူမ်ိဳးေရးမုန္းတီးစိတ္ကုိဇာျဖစ္လို႕ဆြပီးေနစြာပါလည္းရိုဟင္ဂ်ာနွင့္ရခုိင္အဓိကရုန္းျဖစ္ေအာင္ဖန္တီးေနစြာလားရခုိင္သားတိေတာင္ရခုိင္ျပီကထြက္ျပီးေဂနိန္ေနရေရမဟုတ္ပါလား၊

ရုိဟင္ဂ်ာနွင္႕ရခုိင္တိရန္သူူကမဟုတ္ပါ၊တျမီတည္းမွာနီလာစြာကေဂါင္းၾကာပါဗ်ာယ္မလာ း၊
အကၽြန္ရုိ႕ကဘဂၤလီလုံးဝမဟုတ္ပါရခုိင္ျပီမွာမႊီးဖြားခေရရုိဟင္ဂ်ာစစ္စစ္ပါရာ၊၊အခင္ေအးေက်ာ္ကုိေျပာခ်င္စြာကကမၻာတီနိန္သေရြ႕ရုိဟင္ဂ်ာဆုိစြာဟိနိန္ဖုိ႕ရာ၊စိတ္မ ပူူပါေဂ႕၊၊


အရက္သမားေအးခ်မ္းကသူ႕ကုိသူေတာင္အီးခ်မ္းမနိန္တတ္လုိ႕အရက္သမားဘဝျဖစ္လားဟစြာမလား ၊ယင္႕အတြက္နွင္႕ေျပာနိန္စြာရုိဟင္ဂ်ာအေၾကာင္းမစဥ္းစားပါေဂ႕လုိ႕၊သတင္းစာမွာေအး
ခ ်မ္းကအစုိးရပုန္ကန္ဖုိ႕ၾကိုးစားနီ


ေရဆုိျပီးဖမ္းထားစြာကိုျမင္လုိက္ပါေရ၊ဓါတ္ပုံပါျမင္ဖူးပါေရ၊၊သမုိင္းဆရာရဲ႕ရာဇဝ င္ေကာင္းတပုဒ္ပါလား၊၊
အခုကမာၻၾကီးကအယင္ပုိင္မရိွ႕ပါဗ်ာယ္၊၊ေဒေလာက္တုိးတက္နိန္ေရေခတ္မွာအတီးႊအေခၚအယူအ ဆတိလည္းတုိးတက္ေခတ္မီွဖုိ႕လုိအပ္ပါေရ၊၊ 

အယင္ကရုိဟင္ဂ်ာမဟိလုိ႕ေျပာရုံနွင္႕ရုိဟင္ဂ်ာတိေပ်ာက္လားဟစြာမဟုတ္၊၊အယင္လည္းဟိခ ေရ၊အခုလည္းရုွိနိန္ေရ..ေနာက္လည္းရွိနိန္ဖုိ႕ရာ၊


ရုိဟင္ဂ်ာအေရးအက်ြန္ရုိ႕အေရးပါ၊ရုိဟင္ဂ်ာတာဝန္အက်ြန္ရုိ႕ယူနိုင္ပါေရ။ တျခားလူကုိမနာလုိေဂ၊ကုိယ္႕မွာလည္းအက်ိဳးရွိဖုိ႕မဟုတ္ဆုိစြာအခင္ရုိ႕မွာလည္းရွိသ င့္ပါေရ၊၊


မုဒိတာပြားနိုင္ၾကပါေစ၊၊

ေဒၚေမယုခင္ (ရခုိင္ျပည္သူ)

Author Daw Khin Hla is Retired Senior High School Teacher in Rangoon , Burma.
----------------------------------------------------------------------------------------

Original letter , please click on image to view larger



6505
ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ဥကၠ႒ သူရဦးေရႊမန္းႏွင့္ ျမန္မာႏုိင္ငံဆိုင္ရာ အထူးကုိယ္စားလွယ္ Mr. Derek Mitchell
အေမရိကန္က ခန္႔အပ္ထားေသာ ျမန္မာႏိုင္ငံဆိုင္ရာ အထူးကိုယ္စားလွယ္ Mr. Derek Mitchell  သည္ စက္တင္ဘာလ ၉ ရက္ေန႔က ျမန္မာႏိုင္ငံသို႔ ပထမဆုံးအႀကိမ္ လာေရာက္လည္ပတ္ခဲ့သည္။
ျမန္မာႏိုင္ငံအေရးႏွင့္ ပတ္သက္၍ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္ရန္ အေမရိကန္က ပထမဆုံးအႀကိမ္ ခန္႔အပ္ခဲ့ေသာ မစ္ရွယ္သည္ စက္တင္ ဘာလ ၉ ရက္ေန႔က ေနျပည္ေတာ္တြင္ ႏိုင္ငံျခားေရး ၀န္ႀကီးဌာန ျပည္ေထာင္စု ၀န္ႀကီး ဦး၀ဏၰေမာင္လြင္ ႏွင့္ေတြ႕ဆုံခဲ့သည္။ မစ္ရွယ္သည္ အမ်ဳိးသား လႊတ္ေတာ္၊ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ ဥကၠ႒မ်ား အပါအ၀င္ အျခား ထိပ္တန္း တာ၀န္ရွိသူမ်ားႏွင့္ေတြ႕ဆုံခဲ့ၿပီး စက္တင္ဘာလ ၁၀ ရက္ေန႔က ရန္ကုန္သို႔ သြားေရာက္ခဲ့သည္။


အေမရိကန္အစိုးရ၏ ပထမဆုံး ျမန္မာႏိုင္ငံဆိုင္ရာ အထူးကိုယ္စားလွယ္ႏွင့္ မူ၀ါဒေရးရာ ညႇိႏႈိင္းေရးမွဴး Mr. Derek Mitchell  ႏွင့္အဖြဲ႕သည္ အမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္ ကိုယ္စားလွယ္မ်ား အပါအ၀င္ ျပည္ေထာင္စု လႊတ္ေတာ္နာယက ဦးခင္ေအာင္ျမင့္အား စက္တင္ဘာလ ၉ ရက္ေန႔ နံနက္ ၉ နာရီ ၁၅ မိနစ္တြင္ အမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္ ဧည့္ခန္းမ၌ လာေရာက္ ေတြ႕ဆုံခဲ့ျခင္းျဖစ္ၿပီး ေတြ႕ဆုံေဆြးေႏြးမႈမွာ နာရီ၀က္ၾကာျမင့္ခဲ့သည္။


ထို႔ေနာက္ Mr. Derek Mitchell  ဦးေဆာင္သည့္ အဖြဲ႕သည္ ယင္းေန႔ နံနက္ ၁၁ နာရီတြင္ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ရွိ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ ဥကၠ႒၏ ခန္းမတြင္ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ဥကၠ႒ႏွင့္ ေတြ႕ဆံုခဲ့ေၾကာင္း သတင္းရရွိပါသည္။ ယင္းသို႔ေတြ႕ဆံုရာတြင္ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ ဒုတိယဥကၠ႒ ဦးနႏၵေက်ာ္စြာႏွင့္ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ ကုိယ္စားလွယ္ အခ်ဳိ႕လည္း တက္ေရာက္ခဲ့ၿပီး ျမန္မာႏုိင္ငံ၏ ႏုိင္ငံေရးျဖစ္ေပၚ ေျပာင္းလဲမႈ၊ တုိးတက္မႈျဖစ္စဥ္မ်ား ႏွင့္ပတ္သက္၍ ျမန္မာႏုိင္ငံအေပၚ အေမရိကန္ႏုိင္ငံ၏ သေဘာထားကို ေဆြးေႏြးခဲ့ၾကေၾကာင္း သိရသည္။


မစ္ရွယ္သည္ စက္တင္ဘာလ ၁၂ ရက္ေန႔တြင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏွင့္ ေတြ႕ဆုံရန္ စီစဥ္ထားသည္။ မစ္ရွယ္သည္ အာရွႏွင့္ ပတ္သက္၍ မူ၀ါဒေရးရာမ်ားတြင္ အေတြ႕အႀကဳံ ရင့္က်က္သူတစ္ဦး ျဖစ္ၿပီး ဇြန္လက အထက္လႊတ္ေတာ္တြင္ ၾကားနာစဥ္က ျမန္မာေခါင္းေဆာင္မ်ားႏွင့္ တိုက္႐ိုက္ ေတြ႕ဆုံသြားရန္ ႀကိဳးပမ္းမည္ျဖစ္ေၾကာင္း ေျပာၾကား ခဲ့သည္။ သို႔ေသာ္လည္း အေမရိကန္ အေနျဖင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံေရး ခ်ဥ္းကပ္ရာတြင္ ေျပာင္းသာျပင္သာ ရွိသြားမည္ျဖစ္ေၾကာင္း ေျပာၾကားထားသည္။  သမၼတေဟာင္း ေဂ်ာ့ဒဗလ်ဴဘုရွ္လက္ ထက္တြင္ ျမန္မာႏိုင္ငံဆိုင္ရာ အထူး ကိုယ္စားလွယ္ခန္႔အပ္ရန္ စီစဥ္ခဲ့ေသာ္လည္း ၂၀၀၈ ခုႏွစ္တြင္မွ ထို ရာထူးကို ခန္႔ထားခြင့္ ရရွိခဲ့သည္။ သို႔ေသာ္လည္း ႏုိင္ငံေရး အျငင္းပြားမႈမ်ားေၾကာင့္ ထိုအခ်ိန္က ျမန္မာႏုိင္ငံဆိုင္ရာ ကိုယ္စားလွယ္ကို မခန္႔ အပ္ႏုိင္ခဲ့ေပ။ ၂၀၀၉ ခုႏွစ္တြင္ သမၼတ ဘားရက္အိုဘားမားအဖြဲ႕က ျမန္မာႏိုင္ငံကို အထီးက်န္ထား၍ ရည္ရြယ္ေသာ ပိတ္ဆို႔အေရးယူမႈမ်ား သည္ မထိေရာက္ေၾကာင္း သုံးသပ္ခဲ့ၿပီးေနာက္ ျမန္မာႏိုင္ငံဆိုင္ရာ အေရးကို ကိုင္တြယ္မႈေျပာင္းလဲ ခဲ့သည္။
မစ္ရွယ္သည္ ျမန္မာႏုိင္ငံသို႔ မလာေရာက္မီ စင္ကာပူ စထရိတ္တိုင္းမ္သတင္းစာႏွင့္ ေတြ႕ဆုံခဲ့ရာ တြင္ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈမ်ား ေဆာင္ရြက္ရန္ ျမန္မာႏုိင္ငံက ဆက္လက္ ေဆာင္ရြက္မည္ဆိုပါက အေမရိကန္ ကလည္း တုံ႔ျပန္ေဆာင္ရြက္ရန္ အသင့္ရွိေၾကာင္း ေျပာၾကားခဲ့သည္။

ျမန္မာအစိုးရသစ္သည္ ၿပီးခဲ့သည့္တစ္ပတ္က လူ႔အခြင့္အေရး ေကာ္မရွင္တစ္ရပ္ ဖြဲ႕စည္းတည္ေထာင္ ခဲ့ၿပီး ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈမ်ား ေဆာင္ရြက္ရန္အတြက္ ႀကိဳးပမ္းခဲ့သည္။

မစ္ရွယ္အေနျဖင့္ ျမန္မာႏုိင္ငံ၌ ဒီမုိကရက္တစ္ျပဳ ျပင္ေျပာင္းလဲေရး လုပ္ငန္းစဥ္မ်ား မည္ကဲ့သို႔ရွိသည္ကို ေတြ႕ျမင္ရႏိုင္မည္ျဖစ္ေၾကာင္း ေလ့လာသုံးသပ္သူမ်ားက ေျပာၾကားခဲ့သည္။ ယခုႏွစ္အတြင္း၌ ျမန္မာႏိုင္ငံသို႔ အေမရိကန္ အထက္လႊတ္ေတာ္ အမတ္ ဂြၽန္မက္ကိန္း လာေရာက္ခဲ့ၿပီးေနာက္ မစ္ရွယ္၏ ခရီးစဥ္သည္ ဒုတိယေျမာက္ အေမရိကန္ တာ၀န္ရွိသူတစ္ဦး၏ ခရီးစဥ္ျဖစ္သည္။

credit : eleven media
by လူထုစိန္ဝင္း>>>
 
နယ္က စာဖတ္ပရိသတ္မိန္းကေလးေတြနဲ႔ လူငယ္ေလးေတြ ေရာက္လာတဲ့အခါတုိင္း ဒီေမးခြန္းကုိေမးတတ္ၾကတယ္။ စာစုံေအာင္ဖတ္ေလ့ရွိတဲ့ လူငယ္တခ်ဳိ႕ကေတာ့ "ေရႊျပည္ႀကီး ကုိေရာက္ၿပီလားအဘ"လုိ႔ ေမးၾကတယ္။

မွန္ရာကုိသာ ေျပာခ်င္
တစ္ခါက ေလာကပါလတရားနဲ႔ ျပည့္စုံတဲ့ေရႊျပည္ႀကီးကုိ ေရာက္ဖုိ႔မေ၀းေတာ့ပါဘူးလုိ႔ ေရးခဲ့ဖူးတာကုိ ရည္ညႊန္းၿပီး 'ရႊျပည္ႀကီး' ေရာက္ၿပီလားလုိ႔ ေမးတာပါ။ သူတုိ႔ဒီလုိေမးတာဟာ တကယ္သိခ်င္လုိ႔ေမးၾကတာျဖစ္တယ္။ ခနဲ႔ၿပီး၊ ကလိၿပီးေမးတာ မဟုတ္ပါဘူး။ အသက္အရြယ္ ငယ္ၾကေသးၿပီး အေတြ႕အၾကံဳႏုနယ္ၾကေလေတာ့ ေ၀ဖန္ပုိင္းျခားမႈမွာ အားနည္းၾကတယ္။ ဒါေၾကာင့္ သူတုိ႔ယုံၾကည္ေလးစားမႈရွိတဲ့ ပုဂၢိဳလ္တစ္ေယာက္အျဖစ္ သေဘာထားၿပီး လာေရာက္ေမးျမန္းၾကတာျဖစ္တယ္။ ဒီလုိလူငယ္ေလးေတြကုိ မွားယြင္းတဲ့ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ေတြမေပးခ်င္ဘူး။ အလိမၼာဖက္ၿပီး အဓိပၸာယ္ႏွစ္ခြထြက္တဲ့ ေယာင္၀ါး၀ါးစကားမ်ဳိးလည္း မေျပာခ်င္ဘူး။ မ်က္မွန္စိမ္းတပ္ၿပီး ၾကည့္တဲ့အဆုိးျမင္သက္သက္ စကားေတြေျပာၿပီး သူရဲေကာင္းလည္းမလုပ္ခ်င္ဘူး။ သူတုိ႔ေလးေတြရဲ႕ ယုံၾကည္ေလးစားမႈကုိ တန္ဖုိးထားၿပီး ကုိယ္ျမင္တဲ့အတုိင္း မွန္ရာကုိသာေျပာခ်င္တယ္။

ရပ္ၾကည့္ေနလုိ႔မျဖစ္ဘူး
"ဒီမုိကေရစီမရေသးပါဘူး။ အခုမွဒီမုိကေရစီလမ္းေၾကာင္းေပၚကုိ ေျခတစ္လွမ္းခ်မိ႐ုံပဲရွိပါေသးတယ္။ ေရွ႕ဆက္ၿပီး ေျခလွမ္းသြက္သြက္ လွမ္းႏုိင္ဖုိ႔အတြက္ အားလုံး၀ုိင္းၿပီး လမ္းရွင္းတာေတြ၊ ခ်ဳံႏြယ္ပိတ္ေပါင္း ဖယ္ရွားေပးတာေတြ လုပ္ဖုိ႔လုိတယ္။ ကုိယ္နဲ႔မဆုိင္ဘူးဆုိၿပီး ေဘးကရပ္ၾကည့္ေနလုိ႔ေတာ့ မျဖစ္ဘူး"
ႏုိင္ငံတစ္ခုတည္ေဆာက္ရာမွာ တစ္တုိင္းတစ္ျပည္လုံး တက္တက္ၾကြၾကြနဲ႔ ၀ုိင္း၀န္းလုပ္ေဆာင္ၾကဖို႔လုိတယ္။ ျပည္သူလူထုမပါ၀င္ရင္ ဘယ္စနစ္မွ မေအာင္ျမင္ဘူးဆုိတာ ႏွစ္ ၅၀ သမုိင္းေၾကာင္းက သက္ေသျပၿပီးျဖစ္တယ္။ အရင္ကေတာ့ ျမန္မာ့ဆုိရွယ္လစ္စနစ္တုိ႔၊ အာဏာရွင္စနစ္တုိ႔ဆုိတာေတြကုိ ျပည္သူကလက္မခံတဲ့အတြက္ ပူးေပါင္းပါ၀င္မႈမျပဳဘဲေနခဲ့လုိ႔ အဲဒီစနစ္ေတြမေအာင္ခဲ့ဘူး။

ေစာင့္ၾကည့္ေနတဲ့မ်က္လုံးမ်ား
အခုေတာ့ ဒီမုိကေရစီစနစ္ကုိ သြားမယ္လုိ႔ အတိအလင္းေျပာဆုိထားတာေၾကာင့္ ျပည္သူလူထုက ရင္ထဲမွာသေဘာက်ႏွစ္ၿခိဳက္ေနၾကတယ္။ ဒါေပမယ့္ ႏွစ္ ၅၀ အေတြ႕အၾကံဳကရွိေနေလေတာ့ သံသယစိတ္ကုိ ေဖ်ာက္လုိ႔မရေသးဘူး။ ေစာင့္ၾကည့္အကဲခတ္ခ်င္ေသးတယ္။ အဲဒီလုိ ေစာင့္ၾကည့္ေနတဲ့ မ်က္လုံးေတြေအာက္မွာ ေျခလွမ္းမွန္မွန္ ေလွ်ာက္လွမ္းႏုိင္ဖုိ႔၊ အထူးသတိထားဖုိ႔လုိတယ္။ ေခတ္အဆက္ဆက္ အေတြ႔အၾကံဳမ်ားအရ အခြင့္ထူးခံလူတန္းစားနဲ႔ အပယ္ခံလူတန္းစားဆုိၿပီး ကြဲျပားျခားနားမႈရွိေနရင္ ဘယ္နည္းနဲ႔မွ ဒီမုိကေရစီပန္းတုိင္ကုိ မေရာက္ႏုိင္ဘူးလုိ႔ ေထာက္ျပခ်င္တယ္။

ျပည္တြင္းစစ္နဲ႔ ျခစားမႈ
၁၉၄၈ က ၁၉၆၂ ခုႏွစ္ၾကားမွာ ဒီမုိကေရစနစ္က်င့္သုံးတဲ့ အစိုးရေပၚေပါက္ခဲ့တယ္။ ဒါေပမယ့္ ရည္မွန္းတဲ့အတုိင္း ဒီမုိကေရစီပန္းတုိင္ကုိ မေရာက္ခဲ့ဘဲ ၁၉၆၂ ခုႏွစ္မွာ စစ္တပ္က အာဏာသိမ္းပြဲျဖစ္ၿပီး အဆုံးသတ္သြားခဲ့တယ္။ ဘာ့ေၾကာင့္ဒီမုိကေရစီစနစ္ မေအာင္ျမင္ခဲ့သလဲဆုိေတာ့ အဓိကအခ်က္ႀကီးႏွစ္ခ်က္ေၾကာင့္လုိ႔ ယူဆတယ္။ ပထမအခ်က္က တစ္ျပည္လုံးအႏွံ႔ ျပည္တြင္းစစ္ႀကီးတုိက္ခိုက္ေနရတာျဖစ္တယ္။ ဒုတိယအခ်က္ကေတာ့ အာဏာရဖဆပလအဖြဲ႕ႀကီးအတြင္း အက်င့္ပ်က္ျခစားမႈေတြ တစ္ေန႔တျခား ႀကီးထြားသထက္ႀကီးထြားလာၿပီး သူတစ္လူငါတစ္မင္းနဲ႔ ထိန္းမႏုိင္သိမ္းမရအေျခအေနထိ ဆုိက္ေရာက္သြားတာျဖစ္တယ္။

ျခတြင္းႀကီးတစ္ခု
အက်င့္ပ်က္ျခစားမႈက ဘယ္ေလာက္အထိ ဆုိး၀ါးသလဲဆုိရင္ ဖဆပလအဖြဲ႕ခ်ဳပ္ဥကၠ႒ျဖစ္တဲ့ ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ဦးႏုကုိယ္တုိင္က "ဖဆပလအဖြဲ႕ႀကီးဟာ ျခတြင္းႀကီးတစ္ခုလုိျဖစ္ေနၿပီ။ ထင္း႐ွဴးေသတၱာတစ္လုံး ပစ္ခ်လုိက္ရင္ ျခေတြ ၀ုိင္းစားၾကလုိ႔ မ်က္စိတစ္မွိတ္အတြင္းမွာ ျမင္ကြင္းက ေပ်ာက္ကြယ္သြားသလုိ အေျခအေနမ်ဳိးထိ ဆုိက္ေရာက္ေနၿပီ"လုိ႔ ထုတ္ေဖာ္ေျပာၾကားရတဲ့အထိ ျဖစ္လာခဲ့တယ္။ အဲဒီလုိေျပာၿပီးတဲ့ေနာက္ ဦးႏုဟာ ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ဘ၀က အနားယူၿပီး ဖဆပလျပန္လည္တည္ေဆာက္ေရးကုိ ေဇာက္ခ်လုပ္ဖုိ႔ ဖဆပလဥကၠ႒တာ၀န္တစ္ခုတည္း ထမ္းေဆာင္ခဲ့တယ္။ ဒုတိယ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ဦးဘေဆြကုိ ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ တာ၀န္လႊဲေပးခဲ့တယ္။

စသုံးလုံးဘုတ္အဖြဲ႔ႀကီးဖြဲ႔
အဲဒီေနာက္ ဦးခ်မ္းသာကုိ ဥကၠ႒ေနရာမွာ တာ၀န္ေပးၿပီး အထူးစုံစမ္းစစ္ေဆးေရးအဖြဲ႕(စစစ)ဆုိတဲ့ ဘုတ္အဖြဲ႕ကုိ ဖြဲ႕စည္းခဲ့တယ္။ စီးပြားေရးမသမာမႈေတြနဲ႔ လာဘ္ေပးလာဘ္ယူမႈေတြကုိခ်ည္း ကုိင္တြယ္စစ္ေဆးဖုိ႔ အထူးတာ၀န္ေပးခဲ့တယ္။ အစုိးရဌာနဆုိင္ရာ ၀န္ထမ္းႀကီးငယ္မ်ားအၾကား လာဘ္ေပးလာဘ္ယူကိစၥေတြ ေဖာ္ထုတ္စစ္ေဆးၿပီး ေထာင္ခ်အျပစ္ေပးခဲ့တာေတြ ရွိတန္သေလာက္ရွိခဲ့ေပမယ့္ ျခတြင္းႀကီးကေတာ့ ရွိျမဲရွိေနဆဲျဖစ္တယ္။ လာဘ္ေပးလာဘ္ယူမႈေတြလည္း ရွိေနတာပါပဲ။ ဘာ့ေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ ျခစားမႈကိစၥေတြက ၀န္ထမ္းအဖြဲ႕အစည္းေတြၾကားမွာ စတင္သေႏၶတည္ခဲ့တာမဟုတ္ဘဲ ဖဆပလအစုိးရ အဖြဲ႕ႀကီးရဲ႕ ထိပ္ဆုံးေနရာေတြမွာစတင္ သေႏၶတည္ခဲ့တာေၾကာင့္ျဖစ္တယ္။

လုိင္စင္ေခတ္
အဲဒီေခတ္က ဒီမုိကေရစီနဲ႔ လြတ္လပ္တဲ့ပုဂၢလိက စီးပြားေရးစနစ္ဆုိေပမယ့္ တုိင္းျပည္ထူေထာင္စအခ်ိန္ ျဖစ္တာေၾကာင့္ သြင္းကုန္ထုတ္ကုန္လုပ္ငန္းေတြကုိ အစုိးရက ႀကီးၾကပ္ထားၿပီး လုိင္စင္ရသူမ်ားကုိသာ သြင္းခြင့္ထုတ္ခြင့္ေပးခဲ့တယ္။ အဲဒီမွာျခစားမႈေတြ စတင္သေႏၶတည္ခဲ့တယ္။ ဖဆပလ၀န္ႀကီးေတြက သူတုိ႔ကုိ ရန္ပုံေငြဆုိၿပီး ပံ့ပုိးေငြမ်ားမ်ားေပးတဲ့ ျမန္မာကုန္သည္ေတြနဲ႔ သူတုိ႔နဲ႔နီးစပ္သူေတြကုိ လုိင္စင္ခ်ေပးခဲ့တယ္။ အဲဒီလူေတြအမ်ားစုက တကယ္အေရာင္းအ၀ယ္ လုပ္ၾကတာမဟုတ္ဘဲ၊ လုိင္စင္ေလွ်ာက္ခြင့္မျပဳတဲ့ တ႐ုတ္နဲ႔ကုလားကုမၸဏီႀကီးေတြလက္ထဲ လုိင္စင္ကုိ လက္လႊဲေရာင္းခ်လုိက္ၾကတယ္။

အခြင့္ထူးခံနဲ႔အပယ္ခံ
အဲဒီအခ်ိန္ကစၿပီး အခြင့္ထူးခံ (လုိင္စင္ရ)လူတန္းစားနဲ႔ အပယ္ခံလူတန္းစားဆုိၿပီး ကုန္သည္ေလာကမွာ ေပၚေပါက္လာတယ္။ အပယ္ခံလူတန္းစားေတြကလည္း သူတုိ႔စီးပြားေရးလုပ္ႏိုင္ဖုိ႔အတြက္ ပုံစံအမ်ဳိးမ်ဳိးနဲ႔ အစုိးရစက္ယႏၲရားႀကီးအတြင္း ထုိးေဖာက္၀င္ေရာက္ၿပီး အခြင့္အေရးရေအာင္ လုပ္ၾကတယ္။ ဒီလုိနဲ႔ပဲ ျခတြင္းႀကီးဟာ ျပန္႔သထက္ျပန္႔၊ က်ယ္သထက္က်ယ္လာၿပီး ႏွိမ္နင္းလုိ႔မႏုိင္တဲ့ အေျခအေနထိေရာက္သြားတယ္။ ေနာက္ဆုံးက်ေတာ့ ဖဆပလအစိုးရႀကီးနဲ႔အတူ ဒီမုိကေရစီပန္းတုိင္ပါ လုံး၀ေပ်ာက္ကြယ္သြားခဲ့ရတယ္။

ေလမဟုတ္ အလုပ္နဲ႔ျပ
အခုအစုိးရသစ္က ဒီမုိကေရစီလမ္းေၾကာင္းေပၚ ေျခလွမ္းစတင္ခ်တဲ့အခ်ိန္မွာ အက်င့္ပ်က္ျခစားမႈအားလုံးရဲ႕ အရင္းအျမစ္ျဖစ္တဲ့ အခြင့္ထူးခံလူတန္းစားနဲ႔ အပယ္ခံလူတန္းစားဆုိၿပီး ကြဲျပားျခားနားမႈကုိ အထူးသတိထား ေရွာင္ၾကဥ္ဖုိ႔လုိတယ္လုိ႔ အၾကံျပဳခ်င္ပါတယ္။ ျပည္သူေတြအားလုံးနဲ႔ ကမၻာတစ္ခုလုံးက ေစာင့္ၾကည့္ေနတဲ့ သံသယမ်က္လုံးေတြကုိ ဖယ္ရွားႏိုင္ဖုိ႔အတြက္ တာ၀န္ရွိသူေတြအားလုံး "ေလမဟုတ္အလုပ္နဲ႔ သက္ေသျပ"ဖုိ႔ လုိပါတယ္။ ဒီအခ်ိန္မွာ ဒီမုိကေရစီမရေသးပါဘူး။ ျပည္သူေတြအားလုံး ဒီမုိကေရစီအခြင့္အေရးေတြကုိ ပီပီျပင္ျပင္မခံစားရေသးပါဘူး။

ေနစရာမရွိတဲ႔၀န္ႀကီးခ်ဳပ္
ဒီလုိေျခလွမ္းျပင္စရွိေသးတဲ့ အခ်ိန္မွာ အစုိးရ၊ လႊတ္ေတာ္၊ တရားစီရင္ေရးဆုိတဲ့ ယႏၲရားႀကီးသုံးရပ္စလုံးမွာ ပါ၀င္ၾကသူမွန္သမွ်၊ ျပည္သူေတြ မခံစားရေသးတဲ့ ဒီမုိကေရစီအခြင့္အေရးေတြကုိ အခြင့္ထူးခံယူခြင့္မျပဳဖုိ႔ သတိထားဆင္ျခင္ၾကသင့္တယ္။ အေၾကာင္းတုိက္ဆုိင္လုိ႔ ေခါင္းထဲမွာစြဲေနတဲ့ အေၾကာင္းေလးတစ္ခုကုိ ေျပာျပပါရေစ။ ၾကာေတာ့ၾကာပါၿပီ။ ႏုိင္ငံျခားက သတင္းတစ္ပုဒ္ဖတ္မိခဲ့တာပါ။ အဂၤလန္ႏုိင္ငံက ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ အက္ဒ၀ပ္ဟိသ္ (Edward Health) ဟာ ေလဘာပါတီက ဟာ႐ိုး၀ီလဆင္ (Harold Wilson)ကုိ ႐ႈံးနိမ့္ၿပီး ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ရာထူးက ဆင္းေပးရပါတယ္။ ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္စံအိမ္အမွတ္ ၁၀ ေဒါင္းနင္းလမ္းက ဖယ္ေပးရမယ့္ရက္မွာ ေနစရာအိမ္မရွိလုိ႔ ဖယ္မေပးႏုိင္ဘူးျဖစ္ေနပါတယ္။

သူလုိျဖစ္ၾကရင္ေကာင္းမွာပဲ
အဲဒီအခ်ိန္မွာ သူ႔မိတ္ေဆြတစ္ေယာက္က လန္ဒန္မွာရွိတဲ့ သူပုိင္အိမ္ခန္းတစ္ခန္းမွာ ေခတၱေနထုိင္ဖုိ႔ေပးခဲ့တာေၾကာင့္ လူပ်ဳိႀကီးျဖစ္တဲ့ မစၥတာဟိသ္ဟာ တစ္ေယာက္တည္းေျပာင္းေရႊ႕ေနထုိင္ခဲ့ပါတယ္။ အခန္းက ခပ္ေသးေသးဆုိေတာ့ သူပုိင္ပစၥည္းေတြ ထားစရာမရွိလုိ႔ တျခားမိတ္ေဆြတစ္ေယာက္ရဲ႕ ေတာပုိင္းက စံအိမ္မွာ ပုိ႔ထားရပါတယ္။ အဲဒီသတင္းေလး ဖတ္ခဲ့ရတာၾကာလွၿပီျဖစ္ေပမယ့္ ခုအခ်ိန္ထိ ေခါင္းထဲမွာမွတ္မိေနပါေသးတယ္။ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ ႏိုင္ငံေရးသမားေတြအားလုံး မစၥတာဟိသ္လုိ ျဖစ္ၾကရင္ေကာင္းမွာပဲလုိ႔ စိတ္ထဲမွာ ေအာက္ေမ့မိပါတယ္။

ဘယ္သူ႔ကုိမွခ်န္မထားဘူး
ႏုိင္ငံေရးသမားေတြကုိသာေျပာၿပီး ခင္ဗ်ားတုိ႔စာနယ္ဇင္းသမားေတြေတာ့ မေျပာေတာ့ဘူးလားလုိ႔ ေမးႏုိင္ပါတယ္။ ေျပာမွာပါ။ အျမင္မေတာ္ရင္ ဘယ္သူ႔ကုိမွ ခ်န္မထားပါ ဘူး။ စာနယ္ဇင္းသမားေတြကုိ ေျပာခ်င္တာကေတာ့ တုိင္းျပည္က ဒီမုိကေရစီႏုိင္ငံမျဖစ္ေသးပါဘူး။ ျပည္သူေတြထက္ထူးၿပီး ဒီမုိကေရစီအခြင့္အေရးေတြ မယူခ်င္ပါနဲ႔။ ျပည္သူေတြ အားလုံးလြတ္လြတ္လပ္လပ္နဲ႔ သူတုိ႔ ၀ယ္စီးခ်င္တဲ့ေမာ္ေတာ္ကား ၀ယ္မစီးႏိုင္ေသးတဲ့အခ်ိန္မွာ ကုိယ္ကအခြင့္ထူး လုိခ်င္တာမ်ဳိး၊ ကား၀ယ္ခြင့္ေပးပါလုိ႔ ေတာင္းဆုိတာမ်ဳိးမလုပ္သင့္ပါဘူး။ လႊတ္ေတာ္ကုိယ္စားလွယ္ေတြလည္း အတူတူပါပဲ။ အခြင့္ထူးခံ လူတန္းစားမျဖစ္ခ်င္ပါနဲ႔။

ကုိယ္က်ဳိးေရွ႔တန္းတင္လြန္း
ဒီအခ်ိန္မွာ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔အားလုံးလုပ္ရမွာက ဒီမုိကေရစီပန္းတုိင္ကုိ ျမန္ျမန္ေရာက္ဖုိ႔ ၀ုိင္းႀကိဳးစားၾကဖုိ႔ျဖစ္တယ္။ တုိင္းျပည္က ဒီမုိကေရစီ မရေသးခင္မွာ ဒီမုိကေရစီရၿပီးမွ လုပ္ရမယ့္ အလုပ္ေတြကုိ လုပ္တာဟာ  ကုိယ္က်ဳိးစီးပြား ေရွ႕တန္းတင္လြန္းရာက်တယ္။ အခြင့္ထူးခံလူတန္းစားနဲ႔ အပယ္ခံလူတန္းစား ကြဲျပားမႈႀကီးမားလြန္းရာက ျခတြင္းႀကီးအျဖစ္ေရာက္ရွိသြားၿပီး ဖဆပလအဖြဲ႕ႀကီးနဲ႔ ဒီမုိကေရစီပန္းတုိင္ႀကီးပါ နိဂုံးခ်ဳပ္သြားရတာကုိ မေမ့ၾကဖုိ႔ သတိေပးလိုက္ပါတယ္။

Credit:Eleven Media

ယေန႔ ( စက္တင္ဘာ-၁၀၊ ၂၀၁၁ )ညေန ၄နာရီ အခ်ိန္က အေမရိကန္ၿပည္ေထာင္စု နယူးေယာက္ၿပည္နယ္ ဘတ္ဖဲလုိးၿမိဳ႕မွာ..ၿမန္မာႏုိင္ငံ ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားမ်ားလြတ္ေၿမာက္ေရးနွင္႔ ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားမ်ား၏ ေထာင္တြင္း ရပ္တည္ေနထုိင္မႈ႕မ်ားကုိ သရုပ္ေဖာ္ၿပသသည္႔ အခန္းနားတရပ္က်င္းပခဲ႔ပါသည္။ ေဒသဆုိင္ရာအာဏာပုိင္မ်ားႏွင္႔ စိတ္၀င္စားသူမ်ားတက္ေရာက္အားေပးႀကည္႔ရႈခဲ႔ၿပီး..တက္ေရာက္လာသူမ်ားမွ.သိလုိသည္႔ေမးခြန္းမ်ားကုိေမးၿမန္းရာတြင္ ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေဟာင္းမ်ားက ၿပန္လည္ေၿဖႀကားေပးခဲ႔ပါသည္။ ယင္းသရုပ္ေဖာ္ တင္ဆက္သည္႔ အခန္းနားတင္ဆက္ရၿခင္း၏ရည္ရြယ္ခ်က္ကုိ အမ်ိဳးသားဒီမုိကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ ( လြတ္ေၿမာက္နယ္ေၿမ-အေမရိကန္ )၏ ဥကၠဌ ၿဖစ္သူ ဦးမ်ိဳးသန္႔မွ ရွင္းလင္းေၿပာႀကားရာတြင္...
“ က်ေနာ္တုိ႔ ဒီအခန္းနားကုိတင္ဆက္ရၿခင္းရဲ႕အဓိက ရည္ရြယ္ခ်က္ကေတာ႔... ၿမန္မာႏုိင္ငံတြင္..ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသား ႏွစ္ေထာင္ေက်ာ္ရွိေႀကာင္း...ယင္းႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားမ်ားမွာ ေန႔စဥ္နဲ႔အမွ် ဒုကၡဆုိးမ်ားနဲ႔ ရင္ဆုိင္ေနရေႀကာင္း... ယင္းတုိ႔လႊတ္ေၿမာက္ေရးအတြက္... အားလုံး၀ိုင္း၀န္းကူညီႀကရန္...ၿမန္မာႏုိင္ငံတြင္ ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားမ်ား အမွန္တကယ္ရွိေႀကာင္း ကမၻာက သိရွိရန္ ရည္ရြယ္ခ်က္မ်ားၿဖင္႔ က်င္းပရၿခင္းၿဖစ္ေႀကာင္းေၿပာႀကားခဲ႔ပါသည္။






 By Foreda Begum

There is no measurement to the amount of injustice the Rohingya people have endured and continue to endure. It seems that wherever they turn to for hope seems to shatter before their eyes; Burma has disowned them as a national 'people' so living in a state of constant fear for most of the Rohingyas was not an option- it is reported that 1 million out of the 3 million Rohingyas have fled Burma to seek a new home elsewhere.
Bangladesh is the country which most Rohingyas sought to for a new beginning and a chance to build their life again free from injustice - 250,000 fled to Bangladesh during the years 1978 and 1991 and only 28,000 of those are 'registered' refugees who live in the official refugee camps in the Cox Bazaar district of Nayapura and Kutupalong. The rest, the unregistered Rohingya are now made to live in the make shift camp - but is it through their own choice or has the Bangladeshi officials and government constructed life for the Rohingyas so hard that they had no choice?

How the make shift refugee camp was created

The unregistered refugees dispersed and dwelled among the local population and they were marginally vulnerable to being exploited and exposed to injustices however things took a turn for the worst in 2009 as the Rohingyas were at the centre of hatred and make shift camps were the only place of safety in the Rohingyas eyes, so most of them relocated to the makeshift camps. One makeshift camp was already created in the Leda village but since 2009 'as a consequence of eviction against self settled' Rohingyas, more and more of the unregistered refugees moved to the make shift camp and thus a new make shift camp in Kutupalong was created just opposite the official refugee camp. It seems that every move the unregistered refugees made was already preconceived and part of a greater plan constructed by the local officials, the government and the BDR (Bangladesh Border force) pieced together for an end goal of to get rid of the Rohingyas.

Big Brother is watching you

Xenophobia is one of the ways the government manoeuvred the Rohingya s every step as the Rohingyas made vital decisions not knowing that this is exactly what the government and local officials want them to do. Xenophobia is an extreme form of racism; its feeling is conjured inside and built upon from fear and paranoia of foreign people and made sure that the Rohingyas did not mix with the locals. The Bangladeshi officials created hysteria amongst the locals by using the media to make them reject the Rohingyas so that they had no choice but to move to the make shift camp because it is the only place they would feel they'll be 'accepted'. Once the Rohingyas made the decision to migrate to the make shift camp or were forced to move there after the massive crackdown operation, life did not get easier in the slightest.
The worst thing that could happen to a Rohingya person was being imprisoned or to be sent back to Burma; in one way or another both were happening. In the process of the crackdown, many were imprisoned however nothing could compare to how life was in the make shift camp, it was like prison but without any tangible constraints. If any point a Rohingya person wanted to leave the camp, they were punished or imprisoned.
Being sent back to Burma was more daunting than ever once they Rohingyas reached the make shift camp because of its close proximity to the border. BDR took it upon themselves to push back the Rohingyas over the border back to Burma despite it being an international law which condemns this known as the Non-Refoulement. The push backs started in late 2007 and it was reported that 2200 Rohingyas were forcibly pushed back to Burma between mid 2009 and early 2010- its puzzling to realise that no matter how hard life is in the make shift camp, they would not trade it for a day back in Burma, Despite the dire severity of life in the make shift camp and the they know of the daily sufferings they endure, Burma is the sole reason why they are in this position in the first place and so resentment towards Burma is skin deep.
Employment was another vital means which was controlled and made severely difficult; only way to make money was to get out of the camp which was near enough impossible as the local officials had placed a temporary checkpoint between Kutupalong and Teknaf, the next village in the district. The only other source of income was to collect firewood from the forest which access was controlled too. With money scarce, children and old women resort to begging to the opposite refugee camp.
For the Rohingyas the make a shift camp was the last resort but they felt it was the only 'safe' place that was left for them. Little did they know that this make shift camp would be a sort of modern day concentration camp where access to the most basic means was not made possible which quite possibly is the worse kind of imprisonment.

Source.Lewa C, The Arakan Project 11th February 2010, Unregistered Rohingya refugees in Bangladesh: crackdown, forced displacement and hunger, Bangkok
The recent landmark talks between democracy icon Aung San Suu Kyi and President Thein Sein may have set the pace for significant reforms but much will depend on the government releasing political prisoners, perhaps in stages.


AFP
File pictures of Thein Sein (L) and Aung San Suu Kyi.

Like most things in Burma, news takes a while to seep out—even in the case of the historic meeting between President Thein Sein and the pro-democracy leader Aung San Suu Kyi in Naypyidaw recently. While the Nobel Peace Laureate declared herself happy with the outcome, she has revealed few details of their talks.

But some things are beginning to emerge which indicate that this meeting was far more significant that most analysts have so far suggested.

In Burma everything has to be gleaned for the appearances and formalities of the process, rather than for anything that is said. There were important public indicators that this meeting was highly significant—even if the first-ever meeting between the pro-democracy leader and the president was important in itself.

The two met privately—"four-eyes," as Asian diplomats like to call it—for a little over an hour. Few others have had that kind of access to the Burmese leader.

Atmospherics are always important, and both came out of the meeting relaxed and smiling. More importantly, a photo of General Aung San was hanging in the presidential palace in which they met. This was no accident, Burmese government officials have told me. It was purposely hung to show that the president regards Aung San Suu Kyi’s father as the founder of the country.

In the past decade, former ruling general Than Shwe has tried to obliterate his name and image. But Thein Sein has pointedly shown his respect for the independence hero."It was important to show the Lady that we are willing to work with her," said a government official close to the president.

But the other message was that she is seen as an important public figure, rather than as a politician or leader of the National League for Democracy. In the meeting, Thein Sein talked about the role she could play in the future, according to sources in Naypyidaw.

It was not a negotiation, but a trust-building meeting in which both leaders laid out some scenarios that could help the process of genuine reform and democracy take root. Thein Sein assured the pro-democracy leader that although her party is currently illegal, it would left alone and she would be free to travel wherever she wants.

Of course the issue of political prisoners was high on the agenda for the pro-democracy leader, who told her host that there could be no movement forward without their release first. Thein Sein knows that this is also the key to improved relations with the outside world—and even with their neighbours and supporters in ASEAN. It would certainly smooth the path to Burma being confirmed as ASEAN chairman for 2014 later this year.

Aung San Suu Kyi promised to consider making concessions too, though not necessarily as a quid pro quo. The two main compromises on the table are asking Washington to lift its ban on funding United Nations Development Programme (UNDP) operations in Burma and allowing UNDP to boost its presence in the country.

Secondly she is believed to have offered to approve the full entry of international financial institutions—the Asian Development Bank, the International Monetary Fund—into the country as an exception to the current sanctions policies of the West.

This would be very important, as it would help the government solve some of its economic priorities—getting training and expertise, allowing a significant transfer of know-how, building much-needed infrastructure, and reducing the country’s international isolation. But the key to this is the release of political prisoners, which remains a delicate and fraught matter.

Than Shwe has made it clear on at least two occasions—just after the elections last year and again earlier this year before Thein Sein took over the reins of government—that the release of political prisoners and jailed military intelligence officers was not an option. Both Thura Shwe Man and Maung Aye tried to convince him to make the gesture, but he remained entrenched. Of course, the recent motion to free political prisoners adopted by parliament by a large majority may have set the seal on the release of some them at least in the near future.

The most important thing to come out of the meeting may be the personal warmth that has developed between the two. There are several private matters that the two exchanged views on, according to sources in the Burmese government. Thein Sein has intervened to save the house in which Aung San and his family lived in Pymina, while he was leading the battle against the British.

It is run down and was about to be demolished. Thein Sein intervened recently to ensure the building is left standing and is reportedly paying for its refurbishment. Aung San Suu Kyi has reportedly sent the president an old photo of the house with her standing outside it when she was a very young child in appreciation for his actions.

So it seems certain that the meeting between the two was very successful and may have set the scene for significant changes in the future, including a role for Aung San Suu Kyi, though not in the recently formed peace committee. But whether the next big step is taken will depend on Thein Sein and the government releasing political prisoners, perhaps progressively.

If Thein Sein does move forward, the comedian Zarganar, the Shan leader Khun Htun Oo, and the 88 student leader Min Ko Naing must be in the first batch released.

Larry Jagan is a former BBC regional correspondent who is based in Bangkok and has extensively covered Burma issues.
Credit : RFA
Dated :09/09/2011
Ref : frc-rec 025/02/2011 

On behalf of the entire Rohingya community, we strongly condemn the recent blast out side the Delhi High Court on September 7, 2011 which caused more than (10) persons dead and other (61) are wounded. 

The reporter Rahul Bedi from Delhi informed to the Telegraph as Harkat-ul-Jehad-al-Islami – Bangladesh (HuJI-B) has claimed responsibility. 

In his message, Rahul stated that the (HuJI-B) gives arms and explosive training to Rohingya community in Bangladesh. We frequently found such allegations from some Indian writers but hard to realize why they are trying to link terrorism issue with the poor, world most and long suffering Rohingya. 

Rohingya is one of the communities that descended from Indian communities by mixing with Arabs, Persians and Mongols whose native is Arakan. Because of being Indian-Bengali descents the Burmese denied them of being indigenous in Burma. Through 1982 citizenship law they are openly denied to right the citizenship in Burma and immeasurable crimes against humanity including systematic ethic cleansing are practiced against them under Burmese regime for nearly half a century which caused half of the Rohingya population fled to outside the country where they are living in many subhuman conditions with hard breathing. 

A few Rohingya established some insurgent groups with the purpose of fight for getting back their rights which is a consequence of Burmese persecutions and left no option for them to solve in other ways. But they were crushed down and swept out from the border area by the Bangladeshi security forces since 2003 and unregistered refugees and boat people are strong evidences of unanimous persecution in Burma. 

The persecutions inside Burma became in a measure of highest but the Rohingya are still suffered beyond the limit such as killings, detention on fault allegations, rapes, restrictions on religion, business, travelling, education, marriage, owning properties even they don’t have rights to repair their home without permission. Still Rohingya never offended any of such crimes as blasting bombs, fighting by holding guns. 

Above scenario are huge evidences to say Rohingya has no relationship with any of the terrorist groups and all the allegations that mentioned in the message of Rahul and the Telegraph is groundless. 

We abhorrently reject the accusation against Rohingya as they have links with HuJI-B or any other group that threatening regional stability and would like to know the international community as Rohingya is a peace loving community seeking a safety heaven for a time beings unless there have been not a grantee safety life and grantee for their lives and properties with all fundamental rights in Burma. 


Ko Ko Linn, 
Co-Founder and Contributor
Free Rohingya Campaign (FRC)
E-mail :kokolinn@freerohingyacampaign.com
www.freerohingyacampaign.com





US Ambassador to Thailand Kristie Kenney in Phuekt today rated highly the work done by US embassy wardens throughout the country.
US Ambassador to Thailand Kristie Kenney in Phuket today rated highly the work done by US embassy wardens throughout the country.
PHUKET: Highlighting the role of wardens as her embassy’s “eyes and ears” in Thailand, United States Ambassador Kristie Kenney today affirmed that tourist safety was among the top priorities of her mission.

Amb Kenney’s comments came during a day trip to Phuket, which included a visit to the offices of the Phuket Gazette and a closed-door meeting with the island’s top-ranking police officer, Maj Gen Pekad Tantipong.

Speaking to the press at the Software Park on the outskirts of Phuket Town, Amb Kenney touched on a wide variety of topics, ranging from women in high positions of responsibility and Prime Minister Yingluck Shinawatra’s responsibility to her voters, to tourist safety in Thailand to Rohingya refugees.

With reference to the quarterly meetings of Phuket’s honorary consuls with the island’s top officials, Amb Kenney upheld the US Government’s system of “volunteer wardens”.

“The system of wardens works well for us. The United States does not use the honorary consul system anywhere in the world.

“Wardens often help in dealing with local issues. They are our eyes and ears,” she said.

She went on to highlight the role of embassy wardens in providing assistance to Americans in need.

“About half a million Americans come though here each year, and about 14 [US Navy] ships [have called here] so far this year. That’s a lot of people coming here and we want to make sure that they are safe,” she said.

The guided-missile destroyer USS Kidd is currently at Phuket’s Deep Sea Port. The Gazette has been told that the USS Kidd is due to set sail tomorrow, immediately before the arrival of the USS Ford.

Speaking on the plight of Rohingya refugees – and acknowledging that she was aware of a boat loaded with Rohingya refugees landing in Phuket earlier this year, Ambassador Kenney said, “People who are fleeing persecution need and require humane treatment. These are vulnerable populations.

“It is not easy for any nation to deal with people who cross your borders because your country is safer.

“With cases not handled well, we go in and talk about what needs to be done. Sometimes it is an awareness issue. Sometimes there are people in the military or the police who have no idea know what to do when a boatload of people who speak a different language show up on your shores.
“It is our responsibility to remind them that nations have a responsibility to be compassionate and caring, but these are not easy issues, particularly for Thailand, which has had decades of being a home to refugees because they have been a compassionate home for so many years,” she said.


Credit : Chutarat Plerin , Phuket, Thailand

Is Nobel Peace Prize winner and democracy icon Aung San Suu Kyi the best hope for freedom in Myanmar?




Credit :
 By Zin Linn>>

At the invitation of the government of Myanmar (Burma) for peace talks, “Wa” Special Region (2) that is willing to make peace with the government held discussions with State level Peace-Making Committee formed by Shan State government at Kengtung on 6 September 2011, the New Light of Myanmar said today.

Representatives of the United Wa State Army (UWSA) and the NDAA (the Mongla group) met with the government counterparts in Kengtung, Shan State, on Tuesday and Wednesday, respectively, for the first talks between the government and the two ethnic ceasefire groups. Another armistice talk with the Kachin Independence Army (KIA) failed in June.
National Democratic Alliance Army (NDAA) or Mongla group said the meeting held between its delegates and the government’s representatives yesterday was promising, quoting sources from the Mongla group, Shan Herald Agency for News (S.H.A.N.) reported.
According to SHAN, the two sides met in the capital of Shan State East, Kengtung, following government’s 28 August invitation letter to Mongla for peace talks. The NDAA sent over 10 members led by Vice Chairman Hsan Per and its general secretary Sao Hsengla while the Burmese side was led by Union Solidarity Development Party (USDP) general secretary U Aung Thaung (Chairman of the Banks and Monetary Development Committee), and U Thein Zaw (Chairman of the National Race Affairs and Internal Peace-making Committee).
As reported by the New Light of Myanmar, the meeting with UWSA was attended by Chairman of Shan State Peace-Making Committee Col Aung Thu (Minister of Shan State Security and Border Affairs) and members, Shan State Advocate-General U Maung Maung, Col Zaw Tun Myint of Triangle Region Command, Coordinator U Aung Kyaw Myint of Department for Border Region Development of Shan State, Leader of Peace-Making Committee of “Wa” Special Region (2) CEC member U Kyauk Kwan Am and members CEC members U Pauk Yu Lyan and U Aung Myint.
After the meeting, initial agreements for cooperation of ensuring peace and stability and development of Wa Region and related areas was signed and both sides agreed to continue to hold peace talks with Peace-Making Committee that will be formed by Union Government.
A new 5 point proposal was presented by the government representatives. They are, (1) No hostilities between the two sides; (2) To reopen liaison offices on both side; (3) To maintain Mongla’s autonomous status; (4) To inform each other in advance if one side is entering the other side’s territory carrying arms; (5) To form a joint liaison committee as soon as possible.
According to ethnic sources, before their meetings with Aung Thaung and Thein Zaw in Kengtung, Wa and Mongla officials met with Chinese officials in Panghsang and Mongla to discuss the ongoing tension on the Border Guard Force between the ethnic armed groups and the Burmese government.
According to SHAN, one statement issued by UWSA on 19 March in Burmese states, “Existing differences and contradictions should be managed by Political Dialogue, Discussion on Equal Footing and Peaceful Resolution. We will oppose any settlements through intimidation and military means.”
On the other hand, the Kachin Independence Organization (KIO) dismissed the government’s 18-August peace-talk offer. It was sacked by the KIO and the United Nationalities Federal Council (UNFC) since the government uses just bilateral meeting which in fact is a divide-and-rule policy towards ethnic groups devoid of the Panglong Agreement.
Currently, KIO declared that it will talk through the ethnic alliance, the United Nationalities Federal Council (UNFC), maintaining the values of the Panglong Agreement.
It has not been confirmed so far whether the KIO and Burmese delegation led by Colonel Than Aung have reached an agreement, with Kachin sources saying further talks between the two sides were likely in the event of a standoff.
The KIO has offered to end ongoing warfare if the government will commence talks for a nationwide ceasefire. But Burmese government authorities did not show any positive signal, according to La Nang, a spokesman for the KIO.
There is a question on government’s unusual approach towards UWSA and NDAA who seem to be more close to China. The government deals with the KIO in a different way. It uses more military pressure on KIO. Issue of KIO must also be addressed by means of dialogue rather than arms.
Many political analysts believe that Burma needs extensive international encouragement for political change, starting free political prisoners plus nationwide ceasefire for true reconciliation. In addition, they also comment, it is impossible to alleviate poverty of the country without stopping the ongoing civil war.



အမ်ားျပည္သူၾကားထဲ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ပံုႏွိပ္ျဖန္႔ခ်ိခြင့္ မရခဲ့တဲ့ သမိုင္း၀င္ ေက်ာင္းသားသမဂၢ အေဆာက္အဦးပံု ပါတဲ့ စာအုပ္တအုပ္ကို ဒီကေန႔ စက္တင္ဘာလ ၈ ရက္ေန႔မွာ စတင္ ျဖန္႔ခ်ိလိုက္ပါၿပီ။ ျမန္မာ့လြတ္လပ္ေရး ဗိသုကာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း အေၾကာင္း ေရးသားထားတဲ့ စာအုပ္တအုပ္ထဲမွာ သမဂၢ အေဆာက္အဦးပုံကုိပါ ပံုႏွိပ္ျဖန္႔ခ်ိခြင့္ ရခဲ့တာပါ။ အျပည့္အစံုကို ကိုေက်ာ္ေက်ာ္သိန္းက တင္ျပေပးထားပါတယ္။

ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းရဲ႕ မိတ္ေဆြေတြ၊ လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဘက္ေတြ စသျဖင့္ စာေရးဆရာေတြ ေရးသားခဲ့တဲ့ ေဆာင္းပါး ၅၇ ပုဒ္ကို စုစည္းၿပီးေတာ့ ‘ေအာင္ဆန္းေနာ္၊ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေနာ္၊ ေတဇေနာ္’ ဆိုတဲ့ စာအုပ္ထဲမွာ ေက်ာင္းသားသမဂၢ အေဆာက္အဦးပံုကိုပါ ထည့္သြင္း ေဖာ္ျပထားတာပါ။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းရဲ႕ ဘ၀တေလွ်ာက္ ေခတ္အသီးသီးကို ထင္ဟပ္တဲ့ ဓာတ္ပံုေတြကို က႑ေတြခြဲၿပီး ေဖာ္ျပထားတယ္လို႔ ဒီစာအုပ္ကို ထုတ္ေ၀တဲ့ တိုးျမစ္စာအုပ္တုိက္ရဲ႕ ထုတ္ေ၀သူ ကို၀င္းေဇာ္လတ္က ဗီြအုိေအကို ေျပာပါတယ္။


“က်ေနာ္တုိ႔က ဒီစာအုပ္မွာေတာ့ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း ဥကၠ႒အျဖစ္ ေဆာင္ရြက္ခဲ့ဖူးသည့္ ရန္ကုန္တကၠသိုလ္ ေက်ာင္းသားသမဂၢ အေဆာက္အဦးဆုိၿပီး ေနာက္မွာ အဲဒီလုိေလး ထည့္ၿပီးေတာ့ ေဖာ္ျပထားတာေပါ့ဗ်ာ။ ၿပီးေတာ့ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ဓာတ္ပုံေတြကို ေဖာ္ျပတဲ့အခါ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းရဲ႕ ေက်ာင္းသားဘ၀၊ ေနာက္တခုက သခင္ဘ၀၊ ေနာက္ ရဲေဘာ္သုံးက်ိပ္ဘ၀၊ ၿပီးေတာ့ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ရဲ႕ အိမ္ေထာင္သည္ဘ၀၊ ေနာက္ စစ္၀န္ႀကီးဘ၀၊ ၿပီးေတာ့ ေနာက္ပုိင္း ႏုိင္ငံေရးသမား ဦးေအာင္ဆန္းဘ၀ေပါ့၊ အဲဒီလိုမ်ဳိး က႑ ၃ ခုခြဲၿပီး ဓာတ္ပုံေတြကုိ စာအုပ္ရဲ႕ သင့္ေတာ္တဲ့ ေနရာေတြမွာ အပုိင္းလိုက္၊ အပုိင္းလုိက္ ခြဲၿပီးေတာ့ ထည့္ထားပါတယ္။ အဲဒီအထဲမွာ ေက်ာင္းသားက႑မွာဆုိရင္ ေက်ာင္းသားသမဂၢ အေဆာက္အဦးကို ထည့္ထားပါတယ္။”


ေက်ာင္းသားသမဂၢ အေဆာက္အဦးဟာ တခ်ိန္တုန္းက ရန္ကုန္တကၠသိုလ္၀င္း အတြင္းမွာ တည္ရွိခဲ့တာျဖစ္ၿပီး ၁၉၆၂ ခုႏွစ္၊ ဇူလိုင္လ ၈ ရက္ေန႔ မနက္ပိုင္းမွာ အဲဒီအခ်ိန္တုန္းက ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီးေန၀င္းရဲ႕ ေတာ္လွန္ေရးေကာင္စီ အစိုးရလက္ထက္ ေဖာက္ခြဲ ၿဖိဳခ်ပစ္ခဲ့တာပါ။ အဲဒီအခ်ိန္ေနာက္ပိုင္း ကတည္းက ေက်ာင္းသားသမဂၢ အေဆာက္အဦးပံုကုိ ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္း စာေပစိစစ္ေရး ခြင့္ျပဳခ်က္နဲ႔ တရား၀င္ ထုတ္ေ၀ရတဲ့ စာအုပ္ေတြမွာ ပံုႏွိပ္ေဖာ္ျပခြင့္ မရခဲ့တာေၾကာင့္ ရာစုႏွစ္၀က္နီးပါး ၾကာၿပီး ေနာက္မွာမွ အမ်ားျပည္သူ ၾကည့္ခြင့္ရတဲ့အထိ ပံုႏွိပ္ ေဖာ္ျပႏုိင္ခဲ့တဲ့အေပၚ ၀မ္းေျမာက္၀မ္းသာ ျဖစ္သူကေတာ့ ၇ ဇူလိုင္ အေရးအခင္းမွာ ကိုယ္တိုင္ပါ၀င္ခဲ့သူ ေက်ာင္းသားသမဂၢ အဖြဲ႕၀င္ေဟာင္း ဦးႏိုင္းႏုိင္း ျဖစ္ပါတယ္။


“ဒီလို ပုံႏွိပ္ခြင့္ ဆုိတာကေတာ့ ရရမယ့္ဥစၥာ အခု ရလာတာေပါ့ဗ်ာ။ အင္မတန္ မဂၤလာရွိၿပီး ၀မ္းသာစရာ ေကာင္းတယ္လို႔ က်ေနာ္ ျမင္ပါတယ္။ ေက်ာင္းသားသမဂၢ အေဆာက္အဦး ဆုိတာက သမုိင္းမွာလည္း အင္မတန္ အေရးႀကီးတဲ့ Landmark ေပါ့ဗ်ာ၊ အမွတ္တရ ေနရာဌာနႀကီး ျဖစ္ပါတယ္။ တုိင္းျပည္နဲ႔ခ်ီၿပီး မဂၤလာရွိတဲ့ အေဆာက္အဦးတခုက အၿမဲတမ္းလို စဥ္ဆက္မျပတ္ ရံဖန္ရံခါ စာနယ္ဇင္းေတြမွာ ပါသင့္တဲ့ဥစၥာ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ဘယ္မွာမွ မျမင္ရဘူး။ က်ေနာ္ကေတာ့ သိမ္းထားပါတယ္၊ ေက်ာင္းသားသမဂၢ အေဆာက္အဦးပုံကို တေလာကမွ ေက်ာင္းသားလူငယ္ေတြကို ျပေသးတယ္။ က်ေနာ့္မွာ ဓာတ္ပုံ ေသခ်ာရွိတယ္။


“အဲဒီေတာ့ ဒီဥစၥာႀကီး ဒီမွာ လူသိရွင္ၾကား၊ လူေတြ သိသင့္သိထုိက္တဲ့ဟာကို အမ်ားျပည္သူ ျမင္ေတြ႕ႏုိင္ေအာင္ ထုတ္ေ၀ခြင့္ရတယ္ ဆုိတာကအစ အင္မတန္ ႀကီးမားတဲ့ မဂၤလာတရားတခု ျဖစ္ေပၚလာတယ္လို႔ ယူဆပါတယ္။ ေနာက္တခုက သမုိင္းဆုိတာ ေဖ်ာက္လုိ႔မရဘူး၊ ကြယ္လို႔မရဘူး၊ ျပန္ေပၚမွာပဲဆိုတဲ့ အဆုိအမိန္႔က တယ္မွန္တာပဲ ဆုိတဲ့ဟာကို ခံစားရတယ္၊ ၀မ္းသိပ္သာတယ္ဗ်ာ၊ အဲဒီကိစၥနဲ႔ ပတ္သက္လို႔။”


လက္ရွိမွာ NLD ရဲ႕ ဗဟိုဦးစီးအဖြဲ႕၀င္တဦးျဖစ္တဲ့ ဦးႏိုင္းႏုိင္းဟာ ၁၉၉၀ ျပည့္ႏွစ္ ေရြးေကာက္ပြဲမွာ အမ်ဳိးသားဒီမုိကေရစီအဖြဲ႕ခ်ဳပ္ (NLD) ကို ကုိယ္စားျပဳၿပီး ပုဇြန္ေတာင္ၿမိဳ႕နယ္ကေန ေရြးေကာက္တင္ေျမႇာက္ ခံခဲ့ရတဲ့ လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္တဦး ျဖစ္သလို ႏွစ္ရွည္ အက်ဥ္းက်ခဲ့တဲ့ ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေဟာင္း တဦးလည္း ျဖစ္ပါတယ္။


အခု ထုတ္ေ၀ျဖန္႔ခ်ိလိုက္တဲ့ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအေၾကာင္း စာအုပ္ထဲမွာ ေက်ာင္းသားသမဂၢ အေဆာက္အဦးပံုအျပင္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းရဲ႕ သမီးျဖစ္သူ ျမန္မာ့ဒီမုိကေရစီ ေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ေနအိမ္အက်ယ္ခ်ဳပ္ ခ်ခံထားရစဥ္ ကာလအတြင္း ေရးဆြဲခဲ့တဲ့ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ရဲ႕ပံုတူ Sketch ပံုၾကမ္း ၃ ခုလည္း ပါသလို ဗိုလ္ခ်ဳပ္ပံုနဲ႔ ထုတ္ခဲ့ဖူးသမွ် ေငြစကၠဴေတြ၊ တျခား သမိုင္း၀င္ ဓာတ္ပံုေတြလည္း ပါတယ္လို႔ ထုတ္ေ၀သူက ေျပာပါတယ္။


ကိုယ္တိုင္က လူငယ္တဦးျဖစ္သလို မ်ဳိးဆက္သစ္ လူငယ္ေတြအားလံုး ၾကည့္ခြင့္ရေအာင္ အခုလို ပံုႏွိပ္ေဖာ္ျပခြင့္ ရခဲ့တဲ့အတြက္ သူကိုယ္တိုင္လည္း အထူး၀မ္းသာရပါတယ္လို႔ ထုတ္ေ၀သူ ကို၀င္းေဇာ္လတ္က ေျပာပါတယ္။


“ေနာက္ပုိင္းလူငယ္ေတြ အေနနဲ႔ ေက်ာင္းသားသမဂၢ အေဆာက္အဦး ဆုိတာကို ေမ့ေလ်ာ့ေနၿပီ။ ေမ့ေလ်ာ့ေနၿပီ ဆုိတဲ့အခါက်ေတာ့ အခုလိုမ်ဳိး စာအုပ္တအုပ္မွာ ေက်ာင္းသားသမဂၢ အေဆာက္အဦးကို ျပန္ၿပီးေတာ့ ပုံႏွိပ္ေဖာ္ျပခြင့္ ရတဲ့အတြက္ က်ေနာ္ အရမ္းပဲ ၀မ္းသာပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ ဒီလိုမ်ဳိး ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း အေၾကာင္းကို ေရးထားတဲ့ စာအုပ္ထဲမွာ ေဖာ္ျပခြင့္ ရတဲ့အတြက္၊ အဓိကေတာ့ အခုလုိ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းကုိ လူေတြ ျပန္ၿပီးေတာ့ လႈိက္လႈိက္လွဲလွဲနဲ႔ ဗိုလ္ခ်ဳပ္စာအုပ္ေတြ ဖတ္တဲ့အခ်ိန္မွာ အားေပးၾကတယ္၊ စိတ္၀င္စားမႈ ရွိၾကတယ္ဆိုတဲ့ အခ်ိန္၊ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းစာအုပ္ တအုပ္ထဲမွာ ဒီလိုမ်ဳိး ထည့္ခြင့္ရတယ္၊ ပုံႏွိပ္ေဖာ္ျပခြင့္ ရတဲ့အတြက္ က်ေနာ္ အမ်ားႀကီး ၀မ္းသာပါတယ္။ ေနာက္ပုိင္းလူငယ္ေတြ အတြက္လည္း သမုိင္းဆုိင္ရာအားျဖင့္ တန္ဖုိးတခုခု ရွိလိမ့္မယ္လို႔ က်ေနာ္ထင္ပါတယ္။”


‘ေအာင္ဆန္းေနာ္၊ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေနာ္၊ ေတဇေနာ္’ စာအုပ္ကို ထုတ္ေ၀သူ ကို၀င္းေဇာ္လတ္ ေျပာျပခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။


ၿပီးခဲ့တဲ့ သီတင္းပတ္တုန္းကလည္း ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီ ေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္နဲ႔ ေတြ႕ဆံုေမးျမန္းခန္း တခုကို ျပည္တြင္းထုတ္ Messenger ဂ်ာနယ္မွာ ထည့္သြင္းေဖာ္ျပခြင့္ ရခဲ့သလို ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ကိုယ္တိုင္ေရးတဲ့ ပုဂံခရီးသြား ေဆာင္းပါးကိုလည္း ျပည္သူ႔ေခတ္ဂ်ာနယ္မွာ ေဖာ္ျပႏုိင္ခဲ့ပါတယ္။


အခု ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအေၾကာင္း စာအုပ္နဲ႔အတူ ေက်ာင္းသားသမဂၢ အေဆာက္အဦးပံုကိုပါ ပံုႏွိပ္ေဖာ္ျပခြင့္ရခဲ့တဲ့ တိုးျမစ္ စာအုပ္တိုက္ကေတာ့ ေနာင္မွာလည္း အလားတူ ပံုႏွိပ္ထုတ္ေ၀ခြင့္ေတြ ဆက္ၿပီးရသြားဖို႔ ေမွ်ာ္လင့္ထားပါတယ္။
credit: VOA Burmese
Rohingya Exodus